Главная
Случайная страница
Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Памятники старославянского языка: книги
Е.И.Кислова
Век
| название
| содержание
| объем
| где хранятся
| важные особенности
| Глаголические
| Х в.
| Киевские листки (Киевский миссал)
| обедня по римскому обряду со службой св.Петру
Скачать jpg, pdf.
| 7 листов
| Государственная публичная библиотека, Киев, Украина
| Западная часть Моравского государства
Нет мены ъ//о, ь//е.
Есть непереведенные латинские термины: оплата, пр?фации, м?ша
Есть черты чешского языка: ц и з вместо шт и жд.
| к. Х – н. XI
| Зографское евангелие
| четвероевангелие[1]
Скачать pdf
| 304 листа
| Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург, Россия
| Македония;
смешение ъ//ь, пропуск редуцированных в слабой позиции, есть мена ъ//о, ь//е. Пропуск л после губных.
Есть непереведенные греческие слова: алавастръ, игемонъ, геена, архисинагогъ и т.д.
| к. XI в.
| Зографский палимпсест
| Отрывок евангелия-апракоса, поздняя вставка в Зографское евангелие
| л. 41-57 Зографского евангелия
| Глаголический текст частично прочитан под поздним глаголическим текстом к. XII в.
| | Мариинское евангелие
| Четвероевангелие
Скачать: pdf.
| 173 листа
| Российская государственная библиотека, Москва, Россия, 2 листа – Народная библиотека, Вена
| Македония, писец – серб или болгарин;
мена ъ//о, ь//е, мена ь//ъ, пропуск ъ и ь, сохраняется буква s (зело). Пропуск л после губных. В начале слова оу вместо въ.
грецизмы, которых нет в Зографском евангелии: кринъ, сикера, миса
| XI в.
| Сборник Клоца (Glagolita Clocianus)
| сборник похвальных слов и проповедей
Скачать djvu
| 14 листов
| 12 листов хранятся в Триенте (Италия), 2 – в Инсбруке (Австрия)
| Пропуск ъ ь в слабой позиции, мена ь//ъ, ь//е, ъ//о. Пропуск л после губных.
Инновации в лексике: гробъ (вм. жаль), тр?бище (вм. олътарь), исправа (вм. искони)
| XI в.
| Ассеманиево (Ватиканское) евангелие
| апракос, чтения на субботу и воскресенье
Скачать djvu
| 158 листов
| Ватиканская библиотека (Рим, Италия)
| Македония
утрата ъ, ь в середине и на конце слов, мена ъ//ь, ъ//о, ь//е.
На полях – кириллические записи XII-XIII в.
| XI в.
| Синайская псалтырь
| псалтырь
Скачать djvu
| 209 листов
| монастырь св.Екатерины на горе Синай
| Возможно, Македония.
Есть грецизмы
сохраняются древнейшие формы аориста
есть мена о//оу//? а-йотированного и юса малого. Слабые редуцированные пропускаются или смешиваются. Есть мена ъ//о, ь//е.
| XI в.
| Синайский требник (служебник, евхологий)
| евхологий[2] и «Заповеди святых отцов»
Скачать djvu
| 106 листов
| монастырь св.Екатерины на горе Синай, отдельные листы – Библиотека Академии наук и Государственная национальная библиотека (Санкт-Петербург)
| Перевод с греческого, частично немецкого; «Заповеди святых отцов» – с латинского
| к.XI – н.XII в.
| Охридские глаголические листки
| отрывок евангелия-апракоса
Скачать djvu
| 2 листа
| Одесская государственная библиотека им. А. М. Горького, Одесса, Украина
| Язык архаичнее графики. Вместо юса малого последовательно употребляется юс малый йотированный; последовательно употребляется s, хорошо сохранились редуцированные в слабых позициях; есть переход ь//е, ъ//о в сильных; есть мена ъ//ь.
| к. XI в.
| Боянский палимпсест
| евангелие-апракос
Образцы рукописи и издания
| прочитано 26 страниц
| Российская государственная библиотека, Москва, Россия
| Глаголический текст частично прочитан под кириллическим текстом XII-XIII в.
| XI в.
| Рыльские глаголические листки (Македонский глаголический листок)
| кодекс литургического назначения и часть наставления Ефрема Сирина
Скачать pdf
| 8 листов и 3 обрывка
| Библиотека академии наук, Санкт-Петербург, Рыльский монастырь (Болгария)
| Возможно, северо-западная Болгария. Строго различается употребление юса малого и юса малого йотированного, ъ ь в целом сохраняются в слабых позициях или заменяются на паерок, нет мены ь//е, ъ//о, но часто употребляется ь вм. ъ. Форма н? вместо н?стъ.
|
Кириллические
| XI в.
| Саввина книга
| евангелие-апракос
Скачать djvu
| 4 части, ст.-сл. – 129 л.
| РГАДА (Москва, Россия)
| Северо-восточная Болгария.
нет перехода ь//е, ъ//о, в слабой позиции редуцированные иногда опускаются, есть смешение ъ//ь, отвердение шипящих и мягкого р
| 1 пол. XI в.
| Супрасльская рукопись
| минея[3] на март, 24 жития и 24 проповеди
Скачать djvu
| 285 л.
| 118 листов хранятся в Любляне (Словения), 151 лист – в Варшаве, 16 листов – в Российской национальной библиотеке (Санкт-Петербург)
| Северо-восточная Болгария.
Падение слабых ъ, ь; смешение ъ//ь, мена ь//е, отвердение шипящих.
| XI в.
| Енинский апостол[4]
| апостол-апракос
Скачать djvu
| 39 листов
| Народная библиотека им. свв. Кирилла и Мефодия, София, Болгария
| Кириллический текст содержит отдельные глаголичские буквы
отражает особенности древнеболгарского языка
| XI в.
| Хиландарские листки
| отрывок из поучений Кирилла Иерусалимского
Скачать pdf
| 2 листа
| Одесская государственная народная библиотека им. А. М. Горького
| Смешение ъ//ь, носовые употребляются правильно, редуцированные в слабой позиции чаще сохраняются, пропуск слабого редуцированного обозначается паерком, есть употребление? вместо а-йотированного
| XI в.
| Листки Ундольского
| отрывок из евангелия-апракос
Скачать pdf
| 2 листа
| Российская государственная библиотека, Москва
| Нет йотированных гласных кроме ю, часто употребляется?. Правильно употребляются носовые, ъ употребляется вместо ь (одноеровое письмо), в слабой позиции утрата редуцированных, в сильной – прояснение ь в е
| XI в.
| Македонский кириллический листок
| фрагмент предисловия к переводу евангелия[5]
Скачать djvu
| 1 лист
| Библиотека Академии наук, Санкт-Петербург
| Списано с глаголического оригинала, сохраняется глаголическая буква ю; ь употребляется вместо ъ (одноеровое письмо), вместо s употребляется буква з, нет буквы?. Отмечено? на месте а-йотированного. Хорошо сохраняются редуцированные, нет мены ь//е, ъ//о.
| XI в.
| Зографские листки
| отрывок из монашеских правил Василия Великого
| 2 листа
| Библиотека Зографского монастыря, Афон
| | [1] Четвероевангелие (тетр) – тип евангелия, в котором повествования евангелистов расположены подряд (начинается с первой главы от Матфея). Евангелие апракос – тип евангелия, в котором текст представлен не в естественном порядке книг, а календарно, согласно с недельными церковными чтениями (начинается с первой главы от Иоанна).
[2] Евхологий (требник) – книга, содержащая молитвы и требы, церковные службы на разные случаи жизни.
[3] Минея – книга церковных чтений на все дни определенного месяца (жития святых, легенды о мучениках и подвижниках, беседы и слова, творения отцов церкви и т.д.)
[4] Апостол – книга, содержащая деяния и послания апостолов, а также Апокалипсис.
[5] Считалось, что текст – извлечение из «Предисловия» Иоанна Экзарха Болгарского к переводу «Богословия» Иоанна Дамаскина; Вайан доказал, что это фрагмент предисловия Константина-Кирилла к переводу Евангелия апракос, которое было написано по-гречески и переведено на славянский.
|