Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Свет мира





Том поднял свой факел, осматривая огромные колонны в форме звезды и их светящиеся желтые края. Они освещали всю комнату слабым светом. Том при этом выглядел желтоватым и изнурённым.

Мэт помнил вонь этого места - запах застарелой плесени. Теперь, когда он знал, что искать, он мог чувствовать также и нечто другое. Мускусный запах животного логова. Логова хищника.

Из комнаты вело пять коридоров, по одному в каждой вершине звезды. Он помнил, как проходил через один из этих коридоров. Но разве раньше выход был не один?

- Интересно, насколько высоки колонны? сказал Том, поднимая свой факел повыше и прищуриваясь.

Мэт покрепче сжал ашандарей в потных ладонях. Они вошли в логово лисиц. Он чувствовал это в своём медальоне. Илфинн до этого не использовали на нём Силу, но они же должны иметь о ней представление, не так ли? Конечно Огир не могли направлять. Возможно это означало, что Илфинн также не умели.

Хрустящие звуки раздались в углах зала. Тени разделились и двинулись. Илфинн были здесь, в темноте. - Том, сказал Мэт, нам снова нужна музыка.

Том смотрел в темноту. Он не возражал, поднёс флейту к губам и начал играть. Звук казался одиноким в огромном зале.

- Мэт, - произнёс Ноэл, становясь на колени посреди комнаты, - Взгляни сюда.

- Я знаю, - ответил Мэт, - Выглядит как стекло, но на ощупь будто камень."

- Да нет, не это, - сказал Ноэл, - Здесь что-то есть.

Мэт передвинулся к Ноэлу. Том присоединился к нему, продолжая играть, наблюдая как Ноэл освещает фонарем участок пола похожий на оплавленный огарок свечи, размером с небольшой ящик. Он был черным, но темнее и менее зеркальный, чем пол и колонны.

"Что вы думаете об этом?", спросил Ноэл. "Может быть это какой нибудь люк?"

"Нет", ответил Мэт. "Это не люк"

Остальные двое посмотрели на него.

"Это дверная рама", сказал Мэт, почувствовав приступ тошноты. "Дверная рама из красного камня. Когда я был здесь прошлый раз, она была в центре такой же комнаты, как эта. Когда она расплавилась на той стороне..."

"Здесь она расплавилась тоже", закончил Ноэл.

Все трое смотрели на неё. Музыка Тома звучала навязчиво.

"Ну", произнес Мэт. "Во первых мы знали, что это не выход. Нам придется поторговаться за то чтобы выйти. И я, проклятье, уверен, сделаю так, что они не повесят в этот раз."

"Кости выведут нас?" спросил Ноэль, вставая.

Мэт чувствовал их в кармане пальто. "Я не вижу, почему бы и нет." Но он не стал доставать их. Он повернулся и вгляделся в глубину комнаты. От музыки Тома, казалось, замерли некоторые из теней. Но другие все еще двигались. В воздухе была какая-то напряженность.

"Мэт?" окликнул Том.

"Вы знали, что я вернусь", сказал Мэт громко. Его голос не достигал стен зала. Свет! Насколько велика была она? "Вы знали, что я припрусь в ваши треклятые владения, не так ли? Вы знали, что я был бы у вас в конце концов."

Том нерешительно опустил флейту.

"Покажитесь!", крикнул Мэт. "Я слышу как вы скребетесь, слышу ваше дыхание."

"Мэт", сказал Том, положив руку ему на плечо. "Они не могли знать, что ты придешь обратно. Даже Морейн не была уверенна, что ты придешь".

Мэт смотрел в темноту. "Том, ты когда-нибудь видел, как люди ведут скот на бойню?"

Менестрель задумался, а потом кивнул.

"Ну, у каждого человека есть свои способы", сказал Мэт. "Но скотина, понимаешь, она чуствует, что что-то неправильно. Она чует запах крови и становится бешенной. Отказывается идти на бойню. И ты знаешь, как это исправить?"

"Должны ли мы сейчас говорить об этом, Мэт?" произнес Том.

"Ты исправляешь это тем", продолжал Мэт, "что прогоняешь её через бойню несколько раз, когда там чисто, когда запахи не так сильны. Ты позволяешь ей пройти и уйти, понимаешь, чтобы они подумали, что это место безопасно. " Он посмотрел на Тома. "Они знали, что я вернусь. Они знали, что я выживу, когда меня повесят. Они знают об этом, Том. Чтоб я сгорел, но они знают."

"Мы выйдем, Мэт," пообещал Том. "Мы сможем. Морейн видела это."

Мэт твердо кивнул. "Треклятье мы выйдем. Они играют в игру, Том. Я выиграю." Он вытащил горсть костей из кармана. "В любом случае, я побеждал в них больше всего"

Вдруг позади них раздался шёпот. "Добро пожаловать, сын сражений".

Мэт с проклятием развернулся, оглядывая пространство.

"Там", сказал Ноэл, указывая своим посохом. Рядом с одной из колонн находилась фигура, наполовину освещенная желтым светом. Другой Илфинн. Более высокий, его лицо было более угловатым. В глазах отражались факелы. Оранжевый.

"Я могу отвести вас туда, куда вы хотите попасть," сказал Илфинн, грубым и хриплым голосом. Он поднял руку, закрываясь от света факелов. "За цену".

"Том, музыку."

Том снова начал играть.

"Один из вас уже пытался заставить нас оставить наши инструменты", сказал Мэт. Он вытащил факел из мешка перекинутого через руку, и протянул его в сторону, чтобы зажечь его от фонаря Ноэла. "Это не сработает."

Илфинн, уклоняясь от нового света, тихо прорычал. "Вы приходите в соответствии со сделкой, но вы намеренно раздражаете нас? Мы не сделали ничего, чтобы заслужить это."

Мэт чуть ослабил шарф вокруг шеи. "Ничего?"

Cущество не ответило, хотя двинулось назад, отступая в более темную область между столбами. Его угловатое лицо было теперь освещено только желтыми огнями.

"Зачем ты хочешь говорить с нами, сын сражений," раздался шёпот из теней, "если ты не готов заключить сделку?"

"Нет", - сказал Мэт. "Никаких торгов, пока мы не достигнем большого зала, Палаты Соглашений." Это было единственным местом, где они будут связаны сделкой. Разве это не то, что сказала Бергитте? Конечно, она сама полагалась на истории и то, что услышала.

Том продолжал играть, зыркая из стороны в сторону, пытаясь уследить за тенями. Ноал начал играть на маленьких цимбалах, которые он привязал к штанинам его брюк, ударяя их в такт с музыкой Тома. Однако тени продолжали приближаться.

"Для вашего... удобства будет лучше не сдерживать нас, сын сражений," раздался голос сзади. Мэт развернулся, опустил оружие. Другой Илфинн стоял там, только

в тени. Женщина, с алым гребнем перетекающим по ее спине, кожаные ремни пересекали её грудь крест накрест. Её красные губы улыбались. "Мы ближайшие старейшины, воины последнего раскаяния, знающие секреты".

"Гордитесь, сын сражений", прошипел другой голос. Мэт развернулся снова, на лбу выступил пот. Женщина исчезла обратно в тень, но другой Илфинн вышел на свет. Он носил длинный, устрашающий нож из бронзы, с узором из пересекающихся роз по всей его длине и шипов торчащих в верхней части его рукояти. "Вы представляетесь нам самым опытным. Вы должно быть... имеете особый вкус".

"Что.." - начал Мат, но худой, опасный вид Илфинн отступил в тень и исчез. Слишком быстро. Как будто темнота поглотила его.

Другие шепотки появились в тенях, говорящие низкими голосами, накладываясь на друг друга. Лица появились из темноты, с широко открытыми, жестокими глазами, губами, искривленных в улыбках. Существа с заострёнными зубами.

Свет! В комнате были десятки Элфинн. Они перемещались, кружили, танцевали внутри света, однако прятались обратно в темноту. Некоторые небрежно, другие энергично. Но все выглядели опасными.

"Ты заключишь сделку?" спросил один.

" Ты пришел без соглашения.Опасно" сказал другой.

"Сын битв"

"Вкус!"

"Чувствую его страх"

"Пойдем с нами.Оставь свой ужасный огонь"

"Сделка должна быть заключена.Мы подождем"

Мы терпеливы. Всегда терпеливы"

"Вкус!"

"Прекратите!" проревел Мэт "Никаких сделок! До тех пор пока мы не доберемся до центра"

В свою очередь, Том опустил флейту. "Мэт. Мне кажется, музыка больше не действует"

Мэт коротко кивнул. Ему нужен Том с оружием наготове. Менестрель спрятал флейту и достал ножи. Мэт не обращая внимвние на шепот и голоса и бросил кости на пол.

Пока они катились, фигура, скрывавшаяся в темноте, появилась из-за ближайшей колонны. Мэт с проклятьем опустил копье и ударил по Илфин, который двигался по земле на четвереньках. Но его лезвие прошло сквозь него, как если бы он был из дыма.

Была ли это иллюзия? Обман зрения? Мэт достаточно долго помедлил, чтобы другое существо схватило кости и прыгнуло обратно в тень.

Что-то сверкнуло в воздухе. Кинжал Тома нашёл свою цель, ударя существо в плечо. На этот раз лезвие воткнулось и осталась в нём, выпуская струю темной крови.

Железо, вспомнил Мэт, проклиная свою глупость. Он прокрутил ашандерей вокруг, используя сторону окаймленную железом. И вздрогнул, когда увидел кровь Илфин на полу в местах, откуда исходил пар. Белый пар, как и в других залах, но здесь в нём были формы. Они были похожи на перекрученные лица, которые появлялись на краткий миг и кричали до исчезновения.

Чтоб им сгореть! Ему нельзя отвлекаться. У него есть другие кости. Он потянулся к карману, но Илфин внырнул из тени, как будто, для того, чтобы схватить его куртку.

Мэт закрутил своё оружие, нанося удар в сторону человека с лицом лисы стороной окаймленной железом. Он сокрушил кости, бросая существо в сторону, как хворост.

Шипение и рычание окружило их. Глаза перемещались в темноте, отражая свет факела. Илфин двигались, скрытые темнотой, окружающей Мэта и спутников. Мэт, с проклятьем, сделал шаг в направлении Илфин и ударил.

"Мэт!" крикнул Том, схватив его за манжет куртки. "Мы не можем лезть туда."

Мэт колебался. Казалось, что вонь спереди усилилась, звериным запахом. Тени перемещались вокруг сейчас более неистово, их сердитый шепот смешивался с лающими призывами.

"Они контролируют темноту," сказал Ноэл. Настороженный, он стоял спиной к Мэту и Тому. "Эти жёлтые огни нужны чтобы отвлечь нас, затем они гасят их и прячутся в нишах. Это хитрость."

Мэт почувствовал, что его сердце забилось быстрее. Хитрость? Нет, не просто хитрость. Было что-то противоестественное в том, как эти существа передвигались в темноте. "Сожжём их," Мэт стряхнул руку Тома, так и не бросившись в темноту.

"Господа," сказал Ноэл. "Соберём оружие.."

Мэт оглянулся через плечо. Две волны Илфинн подкрадывались к ним из темноты, одна их группа скользила на четвереньках перед второй. У этой второй группы были бронзовые ножи, весьма зловещего вида.

Тени в глубине комнаты казалось раздвинулись вместе с Илфинн, окутывая Мэта и его группу. Его сердце забилось ещё быстрее.

Глаза Илфинн сияли и те, что были на четвереньках поскакали вперёд. Мэт размахнулся как только Илфинн достигли его группы, но они уклонились в стороны. Отвлекая его.

Сзади! тревожная мысль вспыхнула у Мэта в голове. Другая группа Илфинн выпрыгнула из темноты рядом.

Мэт развернулся к ним, размахнувшись. Они нырнули обратно прежде чем он ударил. Свет! Они были вокруг, выплёскиваясь из темноты, опасно приближаясь и тут-же отступая.

Том выхватил пару кинжалов, готовясь к броску, Ноэл держал свой короткий меч наготове, размахивая факелом в другой руке, его пояс- на полу возле ног. Один из ножей Тома сверкнул, ища плоть, но бесполезно канул во тьму.

"Не трать попусту ножи!" - сказал Мэт. "Проклятые сыны козлов, они пытаются заставить тебя потратить их впустую, Том!"

"Они изматывают нас," прорычал Ноэл. " В конечном счете они победят. Мы должны двигаться!"

"Куда?" быстро спросил Том. Он выругался, когда пара Илфинн возникли из темноты с копьями, оканчивающимися бронзовыми наконечниками. Они двинулись вперёд, заставив Мэта, Тома и Ноэла отступить.

На бросок времени не было. Они должны как-нибудь выбраться. Мэт рванул свой мешок и выхватил ночной цветок. "Как только я его брошу я закрою глаза и отвернусь."

"Что?" - спросил Том.

"Это работало раньше!" сказал Мэт поджигая ночной цветок и бросая его в темноту так сильно, как только мог. На счёте пять в комнате прогремел взрыв. Вспышка была настолько яркой, что они увидели её с закрытыми глазами.

Илфинн закричали от боли и Мэт отчётливо услышал, как звенит выроненное ими оружие. Несомненно они закрыли глаза руками.

"Теперь идём!" сказал Мэт поворачиваясь.

"Это безумие..."- не сдержался Том.

Мэт все шел, продолжая искать. Где была удача? он крикнул "Туда!", указывая в случайном направлении.

Он открыл глаза как раз вовремя, чтобы перескочить через Илфинн, свалившихся в кучу. Том следовал за Мэтом, а Мэт вёл их прямо в темноту. Он двигался вперёд пока его друзья не стали едва видны. Всё что он мог видеть - это жёлтые линии.

Кровавый пепел, подумал он, если удача меня сейчас подведет..

Они ворвались в пятигранный коридор, и тьма вокруг них начала исчезать. Они не могли видеть этот выход из других комнат, но он все же был здесь.

Том облегченно вскрикнул- "Мэт, пастух ты дубоголовый! Я все таки дам тебе поиграть на своей арфе!"

"Не хочу я играть на твоей треклятой арфе, " - буркнул Мэт через плечо, "но, когда мы выберемся, ты можешь мне купить кружку какого-нибудь пойла. или даже две".

Он услышал крики и визги из темной комнаты. Это было одной израсходованной уловкой; они ожидали бы ночные цветки теперь. Биргитта, ты была права, думал он. ты, вероятно, проходила мимо нужного коридора несколько раз, никогда не зная, что это было на расстоянии только в несколько футов.

Никогда не берите карту, ожидаемую от вас другими. Это был один из старейших принципов игры в Мироздании. Мэт должен был претворить это в жизнь. Они спешили вперед, проходя пятисторонние дверные проемы, вводящие в большие звездообразные пещеры. Том и Ноэль оглядывались по сторонам, но Мэт сохранял путь прямым. Это был путь, посланный им удачей.

Кое что вокруг отличалось от случая его прежнего визита. Не было пыли на полу, на которой можно было бы оставить следы. Знали ли они, что он здесь проходил, и использовали пыль, чтобы его смутить? Или они сделали уборку сейчас, зная, что будут "гости"? Что можно знать наверняка, в месте, подобном этому?

Раньше эта прогулка занимала больше времени. Или она была короче? Время здесь перепутывалось. Казалось, что они бежали уже несколько часов, и в тоже время было ощущение что прошло всего мгновение.

Но вдруг перед ними оказался проём, стремительно, как нападение змеи. Его не было там и миг назад. Оправа проёма была искусно вырезана из дерева, с невероятными образцами переплетиний виноградной лозы, возникало чувство что сдвоеные ветви запутвают следы друг друга, чтобы их не нашли.

Всё трое в напряжении остановились. "Зеркала",- cказал Ноэль. "Я видел такое раньше. Вот как они делают это, затемняют вещи при помощи зеркал". Он казался расстроенным. Где они спрятали зеркала, в проклятом прямом корридоре?

Они попали в нужное место; Мэт чувствовал это по запаху. Зловоние Илфинн здесь было сильнее всего. Мэт прикрыл рот и шагнул в проём.

Комната по ту сторону была такой же, как он её помнил. Здесь не было колонн, хотя комната точно была многоугольной. Восьмь углов и только один проём. Пылающие желтые полосы бежали к углам комнаты, и стояло восемь пустых пьедесталов, черные и зловещие, по одному на каждом углу.

Всё было в точности как раньше, за исключением женщины, парящей в центре.

Она была одета лишь в тонкий белый туман, который перемещался и сиял вокруг неё, детали её фигуры были неясными, но не скрытыми. Её глаза были закрыты, а тёмные волосы - вьющиеся, но более не с совершенными завиткаи - трепетались, как будто ветер дул откуда-то снизу. Её руки опирались на живот, а на её левом запястье был странный браслет, сделанный из чего-то похожего на старую слоновую кость.

Морейн.

Мэт почувствовал прилив эмоций. Беспокойство, расстройство, интерес, страх. Она была той, кто начал всё это. Он ненавидел её тогда. Он также должен был ей свою жизнь. Она была первой, кто вмешивался, дёргая его в ту или иную сторону. Ещё - отглядываясь назад - он отметил, что эта женщина была самой честной из всех, кто пытался использовать его. Непримиримая, непреклонная. И самоотверженная.

Она посвятила всю себя защите трёх глупых мальчиков, которые были неосведомленны ещё о том, что от них потребует этот Мир. Она решила отвезти их в безопасное место. Может обучить их немного, независимо от того, хотят они или нет.

Потому что им это было необходимо.

Свет! её мотивы теперь казались такими понятными. Это не заставляло его меньше злиться, но заставляло его быть благодарным. Чтоб ей сгореть, но это быт такой путанный клубок чувств! Эти проклятые лисы - как они посмели держать её в таком виде! Жива ли она?

Том и Ноэл пристально следили - Ноэл торжественно, Том с недоверием. Поэтому Мэт шагнул вперёд, чтобы вытянуть Морейн на свободу. Как только его рука прикоснулась к туману, он почувствовал обжигающую боль. Мэт вскрикнул, оттягиваясь назад и встряхивая рукой.

"Чертовски горячо" сказал Мэт. "Это - "

Он осёкся, когда Том шагнул вперёд.

"Том...", - сказал Мэт предостерегающе.

"Меня это не волнует", сказал менестрель. Он шагнул в туман и, едва достигнув его, одежда начала испаряться, а глаза заслезились от боли. Но он не вздрогнул. Он ворвался в туман и взял её за руку, вытянул женщину на свободу. Она всем весом соскользнула к нему в руки, но его стареющие члены всё ещё были полны сил, в тоже время Морейн выглядела сильно истощёной и не могла весить много.

Свет! Мэт забыл какая она была маленькая. Почти на голову ниже чем он.Том стал на колени, стаскивая с себя плащ менестреля и укутывая в него женщину. Её глаза всё ещё были закрыты.

"Она..." спросил Ноэл.

"Она жива", - тихо произнёс Том. "Я чувствую как бьётся её сердце". Он снял браслет с её руки. Он имел форму человека, изгибающего назад, у которого связаны запястья с лодышками, одетого в странного вида наряд. "Это выглядит как какой-то Тер`ангриал ", - сказал Том, пряча его в карман плаща. "Я---"

"Это ангриал", - объявил голос. "Достаточно сильный, чтобы называться са`ангриалом. Он также может быть частью её цены, желаете ли вы желаете оплатить всё.

Мэт развернулся. Все пьедесталы были заняты Илфинн, четыре мужского пола, четыре женского. Все восемь носили белое вместо чёрного - белые юбки, с ремнями через грудь для мужчин и блузки для женщин, сделанные из тревожно бледной субстанции, которая выглядела как кожа.

"Держите языки за зубами", сказал Мэт Тому и Ноэлю, пытаясь обуздать своё беспокойство. "Скажите что-нибудь не так, и они подвесят вас, утверждая что это было ваше собственное желание. Ничего у них не просите."

Остальные двое оставались в тишине, Том - удерживая Морейн ближе, Ноэл неся свой факел и посох, осторожно положенный на плечо.

"Это Великий зал", - сказал Мэт Ильфинн. "Зал, который называется Палата Сделок. Вы должны вынести приговор по сделке здесь"

"Сделка подготовленна", - сказал один из мужчин Ильфинно, улыбаясь и показывая свои заострённые зубы.

Другой Ильфинн наклонился, дыша глубоко, как будто вынюхивая что-то. Или... как будто вытягивая что-то из Мэта и остальных. Бергитте говорила, что они питаются эмоциями.

"Какая сделка?" ухватился Мэт, оглядываясь вокруг пьедесталов. "Чтоб вам сгореть, какая сделка?"

" Цена должна быть уплачена" сказал один.

"Требования должны соблюдаться" сказал другой.

"Жертва должна быть принесена" Это прозвучало от одной из женщин. Она улыбалась шире других. Её зубы также были заостренными.

"Я хочу, чтобы выход отсюда был возвращён как часть сделки", - сказал Мэт. "Я хочу чтобы он был там, где был в начале и был снова открыт. И я не проклятый торговец, так что не принимайте это как моё единственное требование, чтоб вы сгорели. "

"Он будет восстановлен", - сказал Ильфинн. Другие наклонились вперёд. Они чувствовали его отчаяние. Некоторые из них выглядели не удовлётворёнными. Они не ожидали, что мы сделаем это, подумал Мэт. они не хотят рисковать и потерять нас.

"Я хочу чтобы вы оставляли выохд открытым, пока мы не пройдём через него", - продолжал Мэт. "Не блокировать его, и не заставлять его исчезать, как только мы приблизимся. И я хочу чтобы тропа была прямая, никакой смены залов по дороге. Только прямая тропа. И ваши проклятые лисы не имеют права бить нас до потери сознания или пытаться убить нас или ещё что-то в том же роде."

Им не понравилось это. Мэт заметил, как некоторые из них нахмурились. Хорошо. Они увидят, что заключают договор не с ребенком.

- Мы берем её, - сказал Мэт. - Мы выйдем отсюда.

"Эти требования дороги," сказал один из Ильфин. "Что Вы заплатите за эти блага?"

" Цена назначена" прошептал другой сзади.

И так и было. Так или иначе, Мэт знал. Часть его знала с первого раза, когда он прочитал ту надпись. Если бы он никогда не говорил с Эльфин в тот первый раз, произошло бы хоть что-то из этого? Вероятно, он умер бы. Они должны были говорить правду.

Они предупредили его, что придет час расплаты. За жизнь. За Морейн.

И он должен был заплатить. В тот момент он знал, что заплатит. Поскольку он знал, что, если он не сделает этого, цена будет слишком большой. Не только для Тома, не только для Морейн, и не только для Мэта как такового. Как ему сказали, судьба самого мира зависела от этого момента.

Чтоб я сгорел за глупость, подумал Мэт. Может я все таки герой после всего. Разве это того не стоит?

"Я заплачу" провозгласил Мэт. "Половина света мира" Чтобы спасти мир.

"Готово!" объявил один из мужчин Ильфин.

Эти восемь существ спрыгнули — как один — со своих пьедесталов. Они заключили его в круг, как петля. Быстрая, податливая и хищная.

"Мэт!" Том закричал, изо всех сил удерживая бесчувственную Морейн, одновременно пытаясь достать один из своих ножей.

Мэт жестом удержал Тома и Ноэля. "Это должно быть сделано," сказал он, делая несколько шагов от друзей. Ильфин следили за ними, не отводя взгляд. Золотые гвоздики на ремнях, пересекающих грудь мужчины Илфинн, блестели в желтом свете. Все восемь существ широко улыбались.

Ноэль поднял свой меч.

"Нет!" заорал Мэт. "Не нарушайте соглашение! Если нарушите, мы все здесь умрем!"

Ильфин тесно окружили Мэта. Он попытался смотреть на них всех одновременно, сердце, стучало громче и громче в груди. Они обнюхали его снова, глубоко вдыхая, наслаждаясь тем, что от него тянули, чтобы это ни было.

" Делайте это, чтоб вас" зарычал Мэт. "Но знайте, это последний раз. когда вы что-то от меня получите. Я вырвусь из вашей башни, и я найду способ освободить свой разум от вас навсегда. Вы меня не получите. Мэтрим Коутон не ваш щенок."

"Мы увидим," сказал мужчина Илфинн, посмотрев хищным взглядом. Существо резко выбросило вперед руку, со слишком острыми когтями, блестнувшими в тусклом свете. Он поднес их прямо к левому глазу Мэта, и вырвал глаз с резким чавкающим звуком.

Мэт закричал. Свет, как же это больно! Больнее чем любая рана, полученная им в бою, больнее чем любой разрез или укол. Как будто существо воткнулось своими гадкими когтями в его разум и его душу.

Мэт упал на колени, копье стукнулось об пол, когда поднял руки к лицу. Он почувствовал что-то скользкое на щеке, и закричал снова, когда его пальцы почувствовали пустое отверстие, где был его глаз.

Он откинул голову назад и закричал в залу, ревя в агонии.

Илфинн наблюдали со своими ужасающими, почти человеческими лицами, глаза сузились в экстазе, когда они питались чем-то поднимавшимся из Мэта. Почти невидимым паром красного и белого цвета.

"Наслаждение!" воскликнул один Илфинн.

"Так долго" воскликнул другой

"Как это крутится вокруг него!" сказал тот, кто взял его глаз. "Как поворачивается! Ароматы крови в воздухе! И игрок становится центром всего! Я могу испытать саму судьбу!"

Мэт взвыл, его шляпа упала, когда он посмотрел единственным слезящимся и затуманенным глазом в темноту наверху. Его глазница казалось была в огне! Он почувствовал как кровь и сыворотка засохли на его лице, а затем потрескалась, когда он закричал. Илфинн вдохнули еще глубже, выглядя опьяневшими.

Мэт закричал последний раз. Потом он сжал кулаки и стиснул челюсть, но он не мог остановить низкий стон - рычание гнева и боли - исходившими из глубины его горла. Один из мужчин Илфинн рухнул в обморок, как будто переполнившись. Он был тем, кто забрал глаз Мэта. Он судорожно сжал его в руках. Другие ковыляли прочь, двигаясь к столбам или к стенам зала, и опираясь на них для поддержки.

Ноэл рванулся к Мэту, Том последовал более осторожно, по прежнему прижимая Морейн.

"Мэт?" сказал Ноэль.

Сжав зубы, превозмогая боль, Мэт вынудил себя отойти назад и схватить шляпу с белого пола. Он не оставит свою шляпу, черт побери. Это была чертовски хорошая шляпа.

Он споткнулся о собственные ноги.

"Твой глаз, Мэт..." сказал Том.

- Не важно, - ответил Мэт. Чтоб ему сгореть за глупость. Треклятый, козлоголовый дурак. Он едва мог думать сквозь боль.

Его другой глаз сверкал слезами боли. Действительно казалось, что он потерял половину света мира. Это походило на то, когда смотришь в окно, наполовину почерневшее. Несмотря на полыхавшую боль в его левой глазнице, он чувствовал, что он должен быть в состоянии открыть глаз.

Но он не мог. Глаз исчез. И не одно плетение Айз Седай не сможет его вернуть.

Он натянул свою шляпу, полностью игнорируя боль.Он натянул край налево, закрывая пустую глазницу, затем наклонился и поднял ашандарей, спотыкаясь, но справляясь.

" Это я должен был заплатить"сказал том срывающимся голосом. "Не ты, Мэт. Ты ведь даже приходить не хотел"

"Это мой выбор" сказал Мэт. " И я все равно должен был это сделать. Это был

один из ответов, который я получил у Эльфин когда впервые пришел. Я должен отдать половину света мира, чтобы спасти мир. Проклятые змеи"

"Спасти мир?" спросил Том, глядя на умиротворенное лицо Морейн, ее тело, обернутое в плетеный плащ. Он поставил свою сумку на пол.

"У нее все еще остались кое-какие дела" сказал Мэт.Боль понемногу отступала. "Мы нуждаемся в ней, Том. Сожги меня свет, но это - вероятно, как-то связано с Рандом. Так или иначе это должно было произойти."

" И если бы это не произошло?" спросил Том. " Она сказала, что видела..."

"Это не имеет значения," сказал Мэт, поворачиваясь к дверному проему. Ильфин были все еще разбиты. Можно было бы подумать, что это они потеряли глаз, смотря на их выражения! Мэт пристроил сумку на плече, оставив Тома, сидеть на месте. Он не мог нести сразу две,также не мог он и сражаться.

"Теперь я увидел кое что," сказал Ноэл, осматривая комнату и ее жителей. "Кое-что, что никогда не видел ни один человек, я гарантирую. Мы должны убить их?"

Мэт покачал головой. "Нарушит нашу сделку."

"Они сдержат слово?" спросил Том.

"Нет, если они смогут избежать этого," сказал Мэт, затем вздрогнул снова. Свет, но как же голова болит! Ну, он не мог сидеть без дела и кричать будто потерял своего любимого жеребенка. "Пошли."

Они отправились в обратный путь из главного зала. Ноэль нес факел, хотя он неохотно оставил свою поклажу, особенно свой короткий меч.

На этот раз не было никаких отверстий в стенах коридора, Мэт услышал как Ноэл пробормотал что-то. Он почувствовал, что надо идти на право. Он потребовал прямой путь назад. Илфинн были лжецами и мошенниками, но казалось они были такими же лжецами и мошенниками как и Айз Седай. На этот раз Мэт высказывал свои требования тщательней, а не спонтанно, вне зависимости от того, что с ним происходит.

Они шли по коридору долгое время. Ноэл все больше и больше нервничал. Мэт продолжал идти вперед, шагая в такт с пульсацией в его черепе. Может ли отсутствующий глаз повлиять на то, как он сражается? Он должен быть более осторожным с левой стороны. И ему будет сложно судить о расстоянии. Фактически, он уже испытывал эти трудности - было ужасно трудно судить о стенах и коридоре.

Том прижал Морейн ближе к груди, как скряга держащий золото. Что она для него значит, в конце концов? Мэт предполагал, что Том пошел по той же причине, что и он сам, потому что это необходимо было сделать. Эта нежность на лице Тома, не была тем, что ожидал увидеть Мэт.

Коридор неожиданно закончился пяти-сторонней аркой.Комната за аркой оказалась одной из тех, с расплавленным шлаком на полу.Никаких признаков борьбы, которые прежде были видны, никаких следов крови на полу.

Мэт глубоко вздохнул и прошел вперед через арку. Он напрягся, когда увидел здесь Илфинн, сидящих или стоящих в тенях, шипящих и рычащих. Они не двигались, и не нападали, хотя некоторые тихонько повизгивали. Тени заставили их еще больше походить на лис. Если бы Мэт посмотрел прямо на одного из них, он бы почти мог принять их за обычных мужчин и женщин, но то, как они передвигались в темноте, иногда на четвереньках... Ни один человек не двигался с такой угрожающей напряженностью привязанного хищника. Как злая собака, отделенная от тебя забором и отчаянно стремящаяся добраться до твоего горла.

Но они соблюдали сделку. Никто не нападал, и Мэт начал чувствовать себя отлично, когда они добрались до другой стороны комнаты. Он переиграл их. В прошлый раз они получили лучший конец, но только потому, что они боролись как трусы, ударяя человека, который не знал, что битва началась.

На этот раз он был готов. Он им показал. что Мэтрим Коутон не дурак.

Они вошли в коридор со слабо пылающим белым паром наверху. На полу были черные, переплетающиеся треугольники, изогнутые по сторонам как весы. Мэт начал дышать легче, когда они вошли в одну из комнат со скручивающимся паром, идущим с углов, хотя его глазница все еще болела как яйца у недавно кастрированного жеребца.

Он остановился в центре комнаты, но тут же продолжил путь. Он потребовал прямую дорогу. Именно это он и хотел получить. Никакой беготни взад вперед на сей раз. "Кровь и проклятый пепел!" Мэт сказал, понимая что-то находу.

"Что?" спросил Том, смотря на Морейн с тревогой.

"Мои кости" сказал Мэт "Я должен был включить получение моих костей обратно в сделку"

"Но мы же обнаружили, что они не нужны тебе для того, чтобы вывести нас"

"Я не об этом" проворчал Мэт "Мне нравились эти кости" Он стянул свою шляпу снова, осматривая зал. Что за движение он видел?Все время на расстоянии, порядка дюжины комнат от них? Нет, это должна быть игра теней и движущегося пара.

"Мэт" сказал Ноэл " Я уже упоминал, мое знание Древнего наречия уже не такое как раньше. Но мне кажется, я понял, что ты сказал. Сделка, что ты заключил"

"Да?" сказал Мэт, слушая в пол-уха. Он что опять говорил на Древнем наречие? чтоб тебя. И что это там, дальше по коридору?

"Хорошо" сказал Ноэл " ты сказал - как часть сделки - что-то вроде " вы лисы не можете нас пристукнуть или попытаться убить нас или что-то еще""

"Точно так" сказал Мэт

"Ты сказал лисы, Мэт" сказал Ноэль "Лисы не могут причинить нам вред"

"И они отпустили нас"

"Но что насчет других?" спросил Ноэл "Эльфин? Если Ильфин ничего не могут сделать, отстанут ли от нас Эльфин?"

Тени в длинном коридоре превратились в фигуры с длинными, извилистыми бронзовыми мечами с изгибающимися лезвиями. Высокие фигуры, завернутые в слои желтой ткани, волосы на их головах были прямые и черные. Десятки, двигающиеся с неестественным изяществом, глазами, смотрящими вперед. Глазами с вертикальными зрачками.

Кровь и проклятый пепел!

"Бежим!" завопил Мэт

"В какую сторону?" спросил Ноэл встревоженно.

"В любую!" вопил Мэт. Лишь дольше бы от них быть дальше!"

 


Date: 2015-09-17; view: 212; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию