Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА. Имя Эриха Лайнсдорфа — известного американского дирижера — знакомо советским любителям музыки; прежде всего — по его гастролям в Москве и Ленинграде в 1976Имя Эриха Лайнсдорфа — известного американского дирижера — знакомо советским любителям музыки; прежде всего — по его гастролям в Москве и Ленинграде в 1976 году во главе оркестра Нью-Йоркской филармонии. В книге, предлагаемой вниманию читателей, отражен и обобщен огромный практический дирижерский опыт автора, работавшего на протяжении своей долгой профессиональной карьеры со многими ведущими симфоническими и оперными оркестрами мира. Книга эта написана дирижером и о дирижировании. Однако адресована она в равной мере и непосредственным коллегам Лайнсдорфа, и вообще музыкантам-исполнителям — разной квалификации и разных специальностей. «В защиту композитора» — скорее серия эссе, посвященных различным сторонам деятельности дирижера, чем систематическое и фундаментальное исследование проблем дирижерского искусства. Эта книга родилась из устных бесед и дискуссий, семинаров и лекций, проводившихся Эрихом Лайнсдорфом. Отсюда, во многом, особенности ее содержания и стиля. Лайнсдорф — писатель остроумный, наблюдательный, порой парадоксальный. На страницах его книги в изобилии рассыпаны меткие замечания, полезные рекомендации, маленькие открытия. Автор, без сомнения, — человек и музыкант высокой культуры, обширной, разносторонней эрудиции. Лайнсдорф умело сочетает занимательность, эффектность подачи материала с очень точным выбором центральных (а также побочных) проблем. Его главная тема — деятельность дирижера — интерпретатора симфонической и оперной классики. И самым важным, по его мнению, в этой деятельности является адекватное постижение композиторского замысла — даже путем радикального отказа от груза накопившихся исполнительских традиций и привычек. Конечно, не все в равной степени удалось Лайнсдорфу в этой книге. Внимательный читатель наверняка заметит, что авторская склонность к парадоксам подчас приводит к суждениям спорным и даже поверхностным. О многом в книге сказано, но не обо всем — в должной мере (что, впрочем, отчасти объясняется индивидуальным опытом Лайнсдорфа-дирижера). Встречаются, так сказать, «незапланированные» противоречия. Спорным, на наш взгляд, является раздел о темпах у Бетховена, недостаточно органично входит в композицию книги глава о «Свадьбе Фигаро» Моцарта. В процессе редактирования издательство, однако, не сочло необходимым подвергнуть текст каким-либо существенным сокращениям или прокомментировать каждый дискуссионный пассаж. Исправлены лишь явные ошибки. Цитаты из положенных на музыку литературных текстов приводятся по советским нотным изданиям, однако в некоторых случаях дается иной перевод. Издательство, выпуская работу Эриха Лайнсдорфа в русском переводе, надеется, что она окажется полезной и интересной для наших музыкантов. ПРЕДИСЛОВИЕ В начале 1977 года под моим руководством был проведен семинар для молодых дирижеров, организованный при поддержке Нью-Йоркского филармонического общества и фонда имени Рокфеллера. Среди съехавшихся к открытию гостей находился главный редактор издательства Йельского университета Эдвард Трипп, который незадолго до этого предложил мне написать по материалам семинара книгу. Не в последнюю очередь из-за того, что мне хотелось уточнить свои мысли об исполнительстве, я в июле 1978 года провел аналогичный цикл занятий, на сей раз в Аспене, штат Колорадо. Содержание семинарских дискуссий, а также моей опубликованной на немецком языке статьи под названием «Разбираетесь ли вы в музыке...?» легло в основу настоящей книги. Статья имела подзаголовок: «Несколько мыслей о музыке для тех, кто умеет читать ноты» 1. Хотя эта книга адресована в первую очередь дирижерам, она, как я надеюсь, окажется небесполезной и для определенной категории исполнителей-инструменталистов, еще не вполне овладевших теми навыками, которые позволили бы им с уверенностью ориентироваться в сложном мире музыки. Будь то дирижер или инструменталист, у всех, кто причастен к исполнению шедевров, составляющих наше музыкальное наследие, есть одно очевидное преимущество: эти люди могут, стоит им только захотеть, вступать в общение с величайшими творцами, которых когда-либо знала история музыки. Если фермер, конторский служащий, владелец магазина, маклер обычно вынуждены проводить большую часть времени в серых рабочих буднях, зачастую под началом не вызывающего особых симпатий босса, то музыканту дарована привилегия зарабатывать на жизнь в ежедневном общении с гением. И неважно, сколь много выстраданных либо воображаемых обид прорывается в ходе переговоров об очередном контракте или сколько часов пришлось отдежурить на посту пикетчика, — любому музыканту хорошо известно, что его профессия — особая, и ее он не променяет ни на какую другую. Вместе с тем многим нашим коллегам не мешало бы знать о музыке больше. Они обучены разбираться только в партиях, написанных для их инструментов. Можно подумать, будто им, 1 Leinsdorf E. Lesen Sie Musik oder «aimez-vous Beethoven»?: Einige musikalischeGedanken für alle, die Noten lesen. — Frankfurt/Main, 1976. словно агентам секретных служб, считают нужным поменьше сообщать об истинном смысле готовящихся крупномасштабных операций. Если бы это было в моей власти, я давал бы каждому оркестранту партитуру каждой намеченной к исполнению пьесы, чтобы, изучив ее, он мог в полной мере оценить ту совершенную гармонию, в воссоздании которой надлежит принять участие и ему. Лишь в последние годы мне как дирижеру стало ясно, что несколько слов, характеризующих дух и содержание исполняемой музыки, помогают сделать репетиционный процесс более осмысленным для основной массы оркестрантов. Только недавно я уяснил себе, сколь многое дирижер может и должен сказать, хотя бы потому, что определенные факты известны далеко не всем музыкантам. Однако накапливая одни голые факты, мы не приблизимся к постижению гениального замысла, воплощенного в произведении великого композитора. Непременными спутниками знаний являются воображение, пытливый ум и, не в последнюю очередь, готовность самоотверженно служить композитору, которого мы беремся представлять, а также его музыке. Нам легче будет достичь цели, если мы согласимся принять в качестве аксиом несколько простых посылок. Три из них рассмотрены в книге: 1. Великие композиторы знали, чего они хотят. 2. Исполнитель нуждается в средствах, которые дали бы ему возможность постичь намерения композитора. 3. Читая нотный текст, следует опираться как на свои знания, так и на воображение, — отнюдь не обязательно принимать на веру все, что напечатано, будь то слова или ноты. Эти тезисы могут кому-либо показаться несовместимыми друг с другом, но я надеюсь, что читатель, ознакомившись с содержанием книги, убедится в обратном.
|