Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Волнения





 

 

– Тебя тут ведьмой считают, знаешь? – спросила няня. – Отчего бы?

– От глупости. Пока я жила в монастыре, меня звали сестрой Эль‑Фаабой. «Эльфаба» казалось мне именем из далекого прошлого, поэтому когда я приехала сюда, то предпочла, чтобы меня звали тетушкой. Хотя я вовсе не чувствовала себя ничьей родней и вообще не знаю, каково это. У меня ведь ни дядей, ни тетей не было.

– Хм‑м‑м, – протянула старуха. – По‑моему, никакая ты не ведьма. Но как возмутилась бы твоя мама! А уж отец!..

Они гуляли по цветущему яблоневому саду, вдыхая цветочный аромат. Пчелы с прилежным жужжанием ползали по цветкам; у стены возле Манекова надгробия, лениво помахивая хвостом, сидел Килиджой; вороны носились туда‑сюда, распугивая всех птиц, кроме орлов. Детей по настоянию няни отдали в Деревенскую школу, и в Киамо‑Ко воцарилась блаженная тишина.

Няне было семьдесят восемь лет. Она ходила, опираясь на клюку, и, как прежде, пыталась приукраситься, хотя попытки эти портили ее еще больше. Слой пудры был слишком толст, помада размазывалась и ложилась криво, а тонкая кружевная шаль беспомощно болталась под порывами ветра из долины. Саму няню, впрочем, больше волновало, что Эльфаба совсем не следит за собой. Бледная, скучная, убирает свои роскошные волосы под уродливую шляпу и ходит все в одном и том же черном плаще, который давно пора стирать.

Они остановились у покосившейся стены. Неподалеку сестры собирали горные цветы, а между ними круглым шаром болталась Сарима. В траурном платье она напоминала большой мрачный кокон, из которого неизвестно кто вылезет. Приятно было снова слышать ее смех. Такое странное, жизнеутверждающее действие оказывала весна на всех, даже на Эльфабу и на убитую горем Сариму.

Няня рассказала Эльфабе о семье. Прадед наконец преставился, и в отсутствие Эльфабы, которую считают погибшей, герцогский титул передали Нессарозе. Так что младшая сестра теперь сидит в Кольвенском замке и пишет указы о том, во что можно и нельзя верить. Фрекс живет с дочерью и почти не проповедует, от чего значительно успокоился и образумился. Панци? Он то появляется, то исчезает. Поговаривают, будто он агитирует за отделение Манчурии. Ему немногим за двадцать: он вырос, возмужал и, на взгляд старой няни, стал жених хоть куда. Красив, речист и смел.

– А что моя дорогая сестрица думает об отделении? – спросила Эльфаба. – К ее мнению прислушаются; она ведь герцогиня.

Но Нессароза оказалась гораздо хитрее, чем кто‑либо предполагал. Она никогда не раскрывала свои карты и время от времени выступала с речами о достижениях революции – речами, которые можно было толковать как угодно. По мнению няни, Нессароза мечтала создать особое церковное государство, добавив новые законы, отражающие ее представления об унионизме.

– Даже твой святоша‑отец пока не решил, согласен он с ней или нет, и все больше молчит. Правда, Фрекс никогда не интересовался политикой.

Среди местных, добавила няня, нашлось немало последователей Нессы, но она тщательно следит за своими словами и не дает солдатам Гудвина, расквартированным неподалеку, повода для ее ареста.

– Хитра, спасу нет, – заключила старуха. – Шиз хорошо ее воспитал. Она теперь крепко стоит на своих ногах.

От слова «воспитал» холодок пробежал по спине Эльфабы. Возможно ли, что Нессароза все еще подчиняется чарам мадам Кашмери, наложенным еще тогда, в Крейг‑холле? Не пешка ли она в руках Гудвина или этой мерзкой интриганки? Понимает ли, что и зачем делает? И уж если на то пошло, не стала ли сама Эльфаба игрушкой в руках высшего зла?

Воспоминания о директрисе и ее страшных предложениях вернулись к Эльфабе сразу после спасения Лира. Когда мальчик пришел в себя и его стали расспрашивать, как он попал в колодец, Лир отвечал только: «Меня позвала рыба». В глубине души Эльфаба знала, что виноват злодей Манек, всю зиму открыто тиранивший нового приятеля. Она не жалела о смерти Манека, хоть тот и был сыном ее любимого. Мучителям одна дорога. Но от следующих слов Лира она чуть не задохнулась.

– Это была волшебная рыба. Она сказала, что Фьеро мой отец, Иржи и Манек мои братья, а Нор – сестра.

– Милый мальчик, рыбы не разговаривают, – поспешила вмешаться Сарима. – Тебе просто почудилось. Ты слишком долго пробыл под водой.

Эльфаба с грустной нежностью посмотрела на Лира. Кто он такой, этот мальчуган? Нет, откуда он взялся, она худо‑бедно знала, но вот кто он, как‑то раньше не задумывалась. Тетушка гостья нагнулась и положила руку ему на плечо. Непривычный к ласкам, он вздрогнул и отвернулся. Эльфабе стало горько.

– Хочешь посмотреть на мою ручную мышку? – спросила Нор, которая особенно сблизилась с Лиром во время его выздоровления. Мальчик предпочитал компанию сверстников расспросам взрослых, и больше от него так и не удалось ничего добиться. Лир почти не изменился после своего чудесного спасения, разве что со смертью Манека беззаботнее бегал по замку.

А Сарима пристально посмотрела на Эльфабу. Казалось, час освобождения близок. Но княгиня только тряхнула головой и сказала:

– Какая нелепая мысль – вообразить, будто Фьеро его отец. У моего мужа не было ни грамма лишнего жира – а посмотрите на этого тюфяка.

Поставленные перед Эльфабой условия запрещали ей возвращаться к разговору о Фьеро, поэтому она только молча смотрела на Сариму, мысленно внушая ей смириться с фактами. Но арджиканская княгиня не желала.

– И кто тогда его мать? – продолжала она, теребя воротник. – Нет, это немыслимо.

Эльфаба впервые пожалела, что кожа у Лира хоть чуточку не зеленая.

Сарима ушла оплакивать мужа и младшего сына. А Эльфаба осталась все той же: невольной предательницей, изгнанной монтией, беспомощной матерью и неудачливой революционеркой.

Вот тогда она и начала размышлять, могла ли в колодце жить говорящая Рыба, которая рассказала бы Лиру всю правду. Или это ненавистная мадам Кашмери обернулась золотым карпом, заплыла в ледяное горное озеро и шпионит за ней? Много раз Эльфаба спускалась в подвал и заглядывала в колодец, но таинственная Рыба так и не показалась.

– Крепко стоит на ногах, значит? – повторила Эльфаба, вернувшись из воспоминаний в сад к няне, обсасывающей конфету.

– Вот‑вот, – прошамкала «няня. – И теперь ее не нужно поддерживать – ни в прямом, ни в переносном смысле: Она сама стоит, встает, садится.

– Без рук‑то? – удивилась Эльфаба. – Поверить не могу.

– Честное слово. Помнишь те красивые башмачки, которые подарил ей Фрекс?

Еще бы! Изумительные башмачки. Знак отцовской любви к младшей дочери, желание подчеркнуть ее красоту и отвлечь внимание от уродства.

– Ну так вот. Глинда Ардуэнская – ее‑то не забыла? Кстати, она вышла за сэра Чафри и прилично подурнела. В общем, приехала она пару лет назад к нам в Кольвенский замок. Ну, понятное дело, стали они с Нессой вспоминать былые дни. Так Глинда возьми, да и заколдуй башмачки. Уж не знаю как – в колдовстве я не сильна, – только теперь Несса и садится, и встает, и ходит – и все сама. С башмачками не расстается ни на минуту; говорит, они придают ей добродетели, хотя уж чего у нее и так хоть отбавляй… – Няня вздохнула. – Поэтому я и поехала тебя искать. Волшебные башмачки лишили меня работы.

– Пора бы уж, – сказала Эльфаба. – Ты давно заслужила отдых, чтобы сидеть где‑нибудь в саду да смотреть на солнышко. Хочешь, оставайся здесь со мной.

– Будто это твой дом, – проворчала старуха.

– Так и есть. Пока меня отсюда не отпустят – это и мой дом тоже.

Няня, заслонившись рукой от солнца, всматривалась вдаль, в горы, которые в полуденном свете походили на отполированные рога.

– Просто удивительно, во что вы с сестрой превратились. Одна – ведьма, вторая будто святая во плоти. Кто бы мог подумать в те давние грязные годы, когда мы шастали по болотам? Но я еще вот что у тебя не спросила. Кем тебе приходится Лир? Сыном?

Эльфаба вздрогнула, как от холода.

– На этот вопрос, няня, я не могу ответить.

– Что толку скрывать, душенька? Я ведь и маму твою нянчила – а уж та была порядочная вертихвостка.

– Знаешь, я как‑то не расположена об этом слушать.

– Тогда расскажи мне про Лира. Что значит «не могу ответить»? Либо ты его выносила и родила, либо нет. Насколько я знаю, ничего другого на этом свете пока не придумали.

– Хорошо, я расскажу, но больше чур к этому не возвращаться. Когда я только пришла в монастырь, под крыло матушки Якль, я была сама не своя и не знала, что со мной происходит. Целый год я провела в беспробудном сне; не исключено, что за этот год я кого‑то и родила. Потом я долго восстанавливала силы. Когда же достаточно поправилась, меня отправили ухаживать за больными и умирающими, а также за брошенными детьми. Одним из них был Лир – ему я уделяла не больше внимания, чем дюжинам других голодранцев. Когда я покидала монастырь, условием было, что я заберу с собой Лира. Я подчинилась – нас учили не перечить старшим. У меня нет к нему материнских чувств, – на всякий случай добавила Эльфаба, словно опасаясь, что это уже не так. – Я не чувствую по себе, что когда‑то рожала, и не думаю, что способна на это. Хотя кто его знает? Ну вот и все. Мне больше нечего сказать, можешь даже не спрашивать.

– Но даже если неизвестно, кто на самом деле мать Лира, не должна ли ты ее заменить?

– Все, что я должна, няня, я решаю сама.

– Строга, матушка, строга. Чувствую, злишься ты, а на что – не пойму. Но если ты думаешь, что я приехала сюда выращивать новое поколение Троппов, даже не надейся. Няня ушла на покой, как ты сама советовала.

Но в последовавшие недели Эльфаба заметила, что старуха уделяет Лиру больше внимания, чем Нору и Иржи. Заметила со стыдом, потому что увидела, как охотно Лир откликается на нянину заботу.

 

В своих рассказах о дерзких проделках Панци (до того волнительных, что у старушки едва не выпрыгивало сердце из груди) няня подробно описывала новые ухищрения Гудвина. Этим она вконец разбередила душу Эльфабы, которая мечтала забыть о том, что в мире творятся неправедные дела.

А старуха без умолку трещала за обеденным столом про то, как Волшебник создал детскую организацию с подходящим названием «Цветы Империи». Как всех ребят‑манчиков с четырех до десяти лет обязательно в нее записывали и летом отправляли на месячные лагерные слеты, где те клялись хранить услышанное втайне. Настоящая шпионская игра для мальчишек! Как Панци притворялся крестьянином, везущим картошку, и пробирался через охраняемые ворота. О‑ля‑ля, сколько приключений! Аппетитная дочка лагерного начальника – конфетка в летнем платьице, ухаживания, выдумки, враки. Опасения, что их застукают, и кто – дети! Вот смеху‑то!

«Какая же ты все‑таки деревенщина, – думала Эльфаба, слушая няню. – Не понимаешь, что рассказываешь о пропаганде, промывке мозгов с малых лет, вовлечении детей в своеобразную войну». Теперь, когда в ее собственной жизни появился ребенок, Лир, Эльфаба с особенным отвращением слушала, какими грубыми методами действуют на восприимчивые детские умы.

Она ушла к себе, перевернула тяжелую кожаную, с золотыми застежками и серебряным узором обложку «Гримуатики» и погрузилась в чтение, выискивая, откуда в человеке берется такая жажда власти. Неужели такова человеческая природа? Неужели внутри каждого человека скрывается хищный зверь?

Эльфаба стала искать рекомендации по свержению правителя. Нашлось множество рецептов, но общей тактики не было. Рассказывалось, как отравить края чаши, заговорить ступеньки, чтобы с них соскользнула нога, заставить любимую собачку впиться в хозяина смертельной хваткой. Да много чего! Описывалось, например, дьявольское изобретение – длинная и тонкая нить, наполовину червь, наполовину огненный шнур, которая вползает в человека ночью через любое естественное отверстие и вызывает особенно мучительную смерть. Сплошной карнавал жестокости и хитрости! Но особенно привлек Эльфабу небольшой рисунок в разделе «Коварные подробности». Рисунок этот, сделанный искусным художником, изображал дьяволицу, вокруг которой красовалась изящная надпись: «Оскал Якаль».

Эльфаба протерла глаза и снова посмотрела. Нарисованное существо было отчасти женщиной, отчасти степным шакалом. Ее рот был раскрыт в хищном оскале, а полурукой‑полулапой она тянулась к запутавшемуся в паутине человеческому сердцу. При этом чудовище поразительно напоминало матушку Якль из монастыря.

Эльфаба тряхнула головой. Права была Сарима: ей повсюду мерещатся заговоры. Она перевернула страницу и продолжила чтение, но так и не нашла полезных советов о том, как сбросить тирана. Ничего, что объяснило бы ей, как люди могут быть такими подлыми. Или добродетельными – если такие все еще бывают.

 

 

Гибель Манека пришлась сокрушительным ударом по всей княжеской семье. Казалось, будто его жизнью пришлось заплатить за спасение Лира. Сестры видели в Манеке будущего Фьеро и мечтали, что он вернет Киамо‑Ко былую славу. И действительно, если не он, то кто? Трусливый Иржи бесполезен, как, впрочем, и Нор, которая мало того что девочка, так еще и вечно витает в облаках.

Прикрываясь словами смирения, повторяя «бог дал, бог и взял», Сарима еще больше отдалилась от сестер и ела теперь одна в Солнечной комнате. Иржи и Нор, прежде объединявшие усилия против проказника‑брата, теперь реже играли вместе. Иржи пристрастился к чтению и стал ходить в старую часовенку изучать псалтыри и молитвенники. Нор побаивалась этого места: она была там, когда отпевали Манека, и считала, что там бродит его призрак. Из попытки подружиться с тетушкой ведьмой тоже ничего не вышло.

– Опять Чистри дразнить собралась? – набросилась на девочку Эльфаба. – Не видишь, я занята? Иди к другим приставай.

Она сопроводила свои слова пинком, и Нор с визгом и плачем, как будто тетушка ведьма сделала ей больно, в страхе ретировалась.

Теперь, когда близилось лето, она уходила гулять: спускалась в горную долину, вдоль которой тянулся ручеек, а потом поднималась на склоны гор, где овцы лакомились сочной весенней травой, самой вкусной за год. Раньше ей ни за что не разрешили бы так далеко забираться одной; теперь же до нее никому не было дела. Уж лучше бы запрещали и ругали, чем так, когда совсем не обращают внимания. Нор было страшно одиноко!

Как‑то раз она ушла особенно далеко. Ее выносливые, крепкие ноги готовы были, казалось, шагать без устали. Нор было всего десять лет, зато каких! Свою зеленую юбку она подоткнула за пояс, чтобы не путалась, а рубашку сняла из‑за палящего солнца и обернула вокруг головы вместо платка. Все равно на ее груди еще только намечались те выпуклости, которыми можно кого‑нибудь смутить. Да и кого тут смущать, кроме овец? Разве что пастуха. Так она его еще издалека увидит.

«И как это я здесь очутилась, – размышляла Нор, впервые открыв путь к саморефлексии. – Одинокая девочка на пустынной горе, где только ветер, овцы да травка, зеленая, как изумруд, как ленточки на праздник Лурлиниады, мягкая, когда вер дует в сторону замка, и шершавая, когда дуете гор. Одна. И никого вокруг: только солнце, камни… да еще вон те солдаты, вышедшие из‑за горы».

Солдаты?!

Нор нырнула в траву, надела рубашку и, приподнявшись на локтях, осторожно выглянула.

Таких солдат она еще не видела. Арджиканцы были бы в парадных латах и шлемах, со щитами и копьями, а эти носили коричневую форму с фуражкой, а за плечами у них болтались мушкеты или что‑то вроде того. На ногах были тяжелые сапоги, плохо приспособленные для ходьбы по горам, такие высокие, что, когда один из солдат остановился, снял сапог и запустил туда руку – видимо, вытащить закатившийся камешек, – рука погрузилась по самый локоть. Спереди на куртках военных были крестом пришиты две зеленые полосы: одна шла вертикально от воротника до подола, вторая пересекала ее на уровне подмышек.

Нехорошее, тревожное чувство холодком пронеслось по спине, но в то же время Нор страстно желала, чтобы ее заметили. «Что бы сделал Манек? – пыталась сообразить она. – Иржи бы убежал, Лир сидел бы тут, дрожа от страха, но Манек? Манек вышел бы к солдатам и выяснил, что происходит».

Значит, так она и поступит. Нор проверила, все ли пуговицы застегнуты, встала во весь рост и пошла к отряду. К тому времени, когда ее заметили и солдат, ковырявшийся в сапоге, надел его назад, девочка начала сомневаться, правильно ли поступила. Но бежать было уже поздно.

– Приветствую вас, чужестранцы! – обратилась она к ним, старательно заменяя арджиканское просторечье официальными восточными словами. – Я арджиканская княжна, и это мою долину вы топчете своими черными сапожищами.

Было уже за полдень, когда Нор привела солдат к замку. На стук сапог выбежали сестры, раскрасневшиеся и грязные, с платками на головах («е доверяя местным прачкам, они сами выбивали ковры на заднем дворе). Эльфаба тоже услышала топот и высунулась из окна.

– Ни шагу дальше! – крикнула она. – Ни шагу, пока я не спущусь, или вмиг превратитесь в мышей! Нор, отойди от них! Все, все от них отойдите!

– Пойду позову вдовствующую княгиню, – промурлыкала Вторая. – Если вы не возражаете, господа.

К тому времени, как заспанная Сарима спустилась, Эльфаба с метлой наперевес уже неистовствовала перед солдатами.

– Кто вас сюда звал? – возмущалась она, в своем черном платье как никогда раньше похожая на ведьму. – Чего явились? Кто у вас главный? Ты? Или ты? Где начальник?

– С вашего позволения, – сказал крепкий гилликинец лет тридцати, – этим отрядом командую я, капитан Вишнекост. Мы составляем карты Тысячелетних степей и именем государя императора имеем право требовать приюта у любых жителей Кельских гор.

Он вытащил из‑за пазухи пропитанную потом грамоту и показал Эльфабе.

– Это я их нашла, тетушка ведьма, – похвалилась Нор.

– А ты ступай домой, – распорядилась Эльфаба и снова обратилась к капитану: – Вам здесь не место. Девочка пригласила вас по ошибке. Забирайте своих солдат и уматывайте отсюда. Кругом марш!

– Но у меня приказ… – начал капитан.

– Предупреждаю, – угрожающе прошипела Эльфаба. – Не уберетесь – хуже будет.

Здесь в спор вмешалась Сарима.

– Тетушка гостья, вы забываете наш горный обычай, благодаря которому вы с няней здесь живете. У нас не принято выставлять гостей за порог. Прошу вас, капитан, простите нашу вспыльчивую гостью. М ы тут слегка одичали. Давно уже не видели военных.

Сестры радушно улыбнулись, кое‑как приводя себя в порядок.

– Нет, я не потерплю! – не уступала Эльфаба. – Вы даже не представляете, на что способны эти люди! Я не позволю им здесь поселиться, слышите?!

– Вот чудачка, – сказала Сарима, обращаясь к солдатам. Она дорожила Эльфабиной компанией, но на этот раз тетушка зашла слишком далеко. – Не обращайте внимания, она безобидная. Сюда, пожалуйста. Я покажу, где можно умыться с дороги.

 

* * *

 

Иржи побаивался военных и предпочитал держаться от них подальше. Он даже перетащил подушку с одеялом в часовню и спал теперь там, благо весна выдалась теплая. По мнению няни, мальчик становился странным.

– Поверь мне, я достаточно насмотрелась на твоего папашу, а потом на Нессу, и чокнутых на вере сразу вижу, – говорила она Эльфабе. – Ему бы, дурню, поучиться у солдат, как быть мужчиной, а он, вишь ты, прячется от них.

Зато Лир был на седьмом небе от счастья. Он неотступно следовал за капитаном Вишнекостом, пока его не прогоняли, носил солдатам воду, чистил сапоги – словом, был в них влюблен и не скрывал этого. Таскаясь за ними по пятам, пока они исследовали местные долины и помечали места, где можно перейти реки вброд и где лучше поставить маяки, Лир набегался и надышался свежим воздухом, как никогда раньше. Прежде сутулый, он стал держаться прямее. Солдаты почти не обращали на него внимания, но и не гнали, что мальчик принял за дружбу.

Сестры, пожиравшие новых гостей голодными взглядами, остужали себя рассуждениями о том, какого рода люди идут на военную службу. Но это было непросто.

Изменилась и жизнь Саримы. Она попросила у крестьян еды для солдат. Те с ощутимым недовольством, скорее из страха, чем из гостеприимства, стали носить в замок молоко, яйца, сыр и овощи. Почти каждый вечер на столе появлялась рыба из колодца, ну и конечно, дичь: куропатки, горные фениксы, детеныши птицы рухх. Военные проявили себя искусными охотниками и никогда не возвращались с пустыми руками. Видимо, они‑то и помогли Сариме отвлечься от горя, по крайней мере вернули хозяйку к столу. Глядя на это, няня одобрительно качала головой.

Одна Эльфаба оставалась неумолимой. Каждый день она бранилась с капитаном: запрещала ему брать с собой Лира, а тому – крутиться возле отряда. Безрезультатно. Первые материнские чувства, которое она познала, – беспомощность и бесполезность. Эльфаба не представляла, как человечеству вообще удалось выжить больше одного поколения: она готова была задушить Лира, лишь бы уберечь его от влияния солдат, которым он стремился подражать.

Чем больше Эльфаба пыталась выпытать истинные цели отряда, тем вежливее и сдержаннее был с ней капитан. Она никогда не была сильна в светских манерах, а этот вояка – кто бы мог подумать? – владел ими в совершенстве. В разговорах с ним Эльфаба чувствовала себя такой неотесанной деревенщиной, будто снова оказалась среди студенток Крейг‑холла.

– Да не расстраивайся ты так, уйдут они, куда денутся, – внушала няня, которой в ее годы все действительно казалось если не страшной катастрофой, то ничтожной мелочью.

– Сарима говорит, что прежде не видела людей Гудвина в Винкусе, этими краями раньше никто не интересовался. Если и забредал сюда какой‑нибудь редкий географ, то надолго не задерживался. А теперь появился целый отряд. Думаешь, почему? Тебе не кажется, что Гудвин обращает свой жадный взор на здешние земли?

– Посмотри, какими измотанными возвращаются эти ребята из своих вылазок. Они простые исследователи: выяснят, что им надо, и уйдут. И потом, все постоянно твердят, что две трети года здешние места совершенно непроходимы. Так чего нам бояться? Кому мы нужны? Вечно ты паникуешь. В детстве цеплялась за квадлинов, будто они твои куклы! Сколько ныла – мол, мучают их, переселяют. Только мать расстраивала.

– Квадлинов действительно истребляли, – не терпящим возражений тоном сказала Эльфаба. – Мы там были и видели это собственными глазами. Ты тоже, между прочим.

– Я волнуюсь о близких, а не о целом мире, – проворчала няня, почесывая нос Килиджою. – Я забочусь о Лире. Ты же и этого не делаешь.

Решив, что дальнейшие препирательства со старухой бесполезны, Эльфаба снова погрузилась в «Гримуатику», желая найти какое‑нибудь заклинаньице, чтобы закрыть ворота от солдат. Теперь она ругала себя за то, что не ходила хотя бы на уроки мисс Грейлин в Крейг‑холле.

– А уж как твоя бедная матушка извелась из‑за тебя, – продолжала няня. – Конечно, ты была такой странной, такой необычной. Сколько ей пришлось перенести! Ты мне теперь ее напоминаешь, только она была помягче. У нее были такие длинные волосы. Знаешь, как она расстроилась, что ты девочка, – она‑то была уверена, что родится мальчик. Даже послала меня потом в Изумрудный город найти средство, чтобы… Или это было средство, чтобы следующий ребенок не был зеленым? Да, да, именно так.

– Зачем ей, чтобы я была мальчиком? – проворчала Эльфаба, оторвавшись от чтения. – Меня нехудо было бы спросить. Мне ведь и самой обидно, что я ее сразу так огорчила.

– Ты на нее не сердись, – сказала няня, спихнув клюкой туфли с опухших ног. – У нее были свои причины. Она ведь, знаешь, терпеть не могла жизни в Кольвенском замке, потому и решила выйти за Фрекса и удрать оттуда. Дед ясно давал понять, что метит ее в герцогини. У манчиков ведь как: титулы передаются по женской линии, а мужчины наследуют, только если нет сестер. После смерти старика замок переходил госпоже Партре, потом Мелене, а затем ее первой дочери. Потому она и надеялась, что родит только сыновей, и им не придется возвращаться в семейное гнездо.

– Не может быть! – изумилась Эльфаба. – Она всегда так тепло отзывалась о родительском замке.

– Ха, с возрастом начинаешь ценить, что потерял, – усмехнулась няня. – Но тогда, молодой девушкой, воспитанной в богатстве под гнетом ответственности, Мелена мечтала только о свободе. Бунтуя против судьбы, она рано пристрастилась к любовным играм и меняла ухажеров как перчатки. Фрекс был первым, кто полюбил ее не за титул и наследство, а просто так, – с ним она и сбежала. Она думала, что ее дочерям жизнь в замке тоже покажется адом, поэтому мечтала рожать только сыновей.

– Но это же глупо! Вместо дочери наследником замка стал бы старший сын. То есть, будь я мальчиком и не будь у меня сестер, я все равно попала бы в тот же переплет.

– Вовсе необязательно, – поправила ее старушка. – У твоей матери была старшая сестра, не совсем здоровая головой, так что ее растили в специальном доме вне замка. Если бы она родила дочку первой, то та унаследовала бы и титул, и состояние, и все заботы.

– Вот те на! Значит, у меня есть безумная тетушка? Может, безумство – вообще наша семейная черта? Где же она?

– Умерла бездетной от гриппа, когда ты была еще маленькой девочкой. Тем самым разбила надежды Мелены. Вот о чем думала твоя матушка во времена своей отчаянной молодости.

Эльфаба помнила мать плохо, смутными теплыми обрывками.

– А что ты там говорила про лекарство, которое будто бы принимала мама, чтобы Несса не родилась зеленой?

– Я привезла его из Изумрудного города от одной старой знахарки. Мерзкая такая карга. Я рассказала ей, что случилось: про твой странный цвет кожи и жуткие зубы – слава Лурлине, они у тебя потом сменились на более приличные, – и старуха ляпнула какое‑то дурацкое пророчество про двух сестер, которые сыграют важную роль в судьбе страны Оз. Потом дала мне сильные таблетки. Я все спрашивала себя: не они ли причина Несенной болезни? Ни за что не пойду теперь по знахаркам. Научена, благодарю покорно.

Она тонко улыбнулась, давно уже простив себе всякую вину.

– Нессина болезнь, – повторила Эльфаба. – Значит, мама выпила народное снадобье и родила девочку без рук. Одна зеленая, другая безрукая. Не везло маме с дочками.

– Зато сынок вышел просто загляденье, – проворковала няня. – И потом, кто говорит, что это все ее вина? Тут много всего намешано. Во‑первых, неизвестно, кто Нессин отец, во‑вторых, таблетки от старухи Якль, в‑третьих…

Старухи Якль? – встрепенулась Эльфаба. – Какой еще старухи Якль? И кто мог быть отцом Нессы, если не папа?

– Ого! – сказала старушка. – А ты не знаешь? Налей‑ка мне еще чаю, и я все объясню. Ты уже достаточно взрослая, а Мелены давно нет в живых.

И она пустилась в подробный рассказ о стеклодуве Черепашье Сердце, о неуверенности Мелены в том, от кого ребенок, о посещении знахарки Якль, о которой в няниной памяти остались только имя, пилюли и пророчество. О том, каким горем стало для Мелены рождение Эльфабы, она деликатно умолчала.

Эльфаба слушала со всевозрастающим нетерпением. С одной стороны, это было дело прошлого, а потому несущественно, но с другой – многое теперь приобрело иной смысл. А старуха Якль – неужели просто совпадение? Эльфаба хотела даже показать няне рисунок из «Гримуатики» с «Оскалом Якаль», но переборола себя. Чего попусту пугать старушку?

Чай допивали молча. Эльфаба беспокоилась о Нессарозе. Вдруг хотела герцогского титула и была в Кольвенском замке в таком же заточении, как ее сестра здесь? Может, Эльфаба должна освободить ее? Вот ведь – всем должна! Неужели этому конца‑края не будет?

 

 

Нор была в отчаянии. Жизнь менялась так быстро, так разительно, мир становился еще волшебнее, теперь чудеса происходили внутри нее. Ее тело расцветало, а никто даже не замечал.

Лир был для солдат мальчиком на побегушках. Иржи слагал стихи во славу Лурлины. Сестры, не зная, как вести себя с солдатами, оставались на своей половине. Традиция запрещала им встречаться с мужчинами, пока старшая из них не выйдет замуж, а все попытки сблизить Сариму с капитаном Вишнекостом так и не принесли успеха. Сестры не сдавались. Третья даже ходила к тетушке ведьме, чтобы узнать рецепт приворотного зелья из волшебной книги. «Ха! – только и сказала ей Эльфаба. – Еще чего». На этом все и кончилось.

Со скуки Нор стала крутиться возле солдатской спальни, добиваясь от мужчин всяких мелких поручений, какие еще не успел выполнить Лир. Она вывешивала проветривать их плащи, чистила пуговицы до блеска, собирала букеты горных цветов. Приносила им блюда с ягодами, фруктами и сырами, что очень понравилось воякам, особенно когда девочка сама их угощала. Одному молодому черненькому, но уже лысеющему солдатику с очаровательной улыбкой Нор клала апельсиновые дольки прямо в рот, на смех и зависть остальным. «Сядь ко мне на коленки, – говорил он. – Давай теперь я тебя покормлю». Он предложил ей клубничку, но девочка отказалась – и отказывать ей понравилось.

Однажды Нор решила сделать сюрприз и убраться в их спальне. Солдаты как раз ушли обследовать виноградники на нижних склонах гор и должны были вернуться только к вечеру. Девочка вооружилась ведрами и тряпками, прихватила метлу тетушки ведьмы и отправилась в солдатскую комнату.

Читала Нор плохо, поэтому оставила без внимания записки и карты, высыпавшиеся из повешенных на стул кожаных мешков. Она вытерла чемоданы, подмела пол, подняла тучу пыли и разгорячилась от работы. Чтобы не было так жарко, Нор сняла рубашку, потом подумала и накинула на бронзовые от загара плечи грубый солдатский плащ. Даже проветренный на солнце, он ударил в нос таким пьянящим мужским ароматом, что у девочки поплыло перед глазами. Она плюхнулась на чей‑то тюфяк, и полы плаща распахнулись. Вот так бы заснуть и пролежать, пока не придут солдаты – пусть полюбуются ее нежной кожей и восхитительной ложбинкой между растущих грудей. Но нет, нельзя. Нор недовольно села и потянулась за чем‑нибудь, что первым попадется под руку, чтобы ударить, бросить, разбить…

Под руку попалась метла. Вернее, прыгнула сама собой. Так, значит, она и вправду волшебная!

Нор ощупала метлу – осторожно, с опаской, боясь обидеть, но метла тетушки ведьмы ничем не отличалась от любой другой. Вот только двигалась, как будто ею управляла чья‑то незримая рука.

– Из какого же дерева тебя сделали? На каком поле вырастили? – робко спросила Нор, не надеясь на ответ. Метла молчала, только подрагивала в руках, слегка приподнявшись над полом, словно в ожидании.

Девочка запахнула плаш, накинула капюшон и, задрав юбку до колен, перекинула ногу через метлу, как через игрушечную лошадку.

Метла приподнялась – медленно, чтобы Нор не упала и могла, стоя на цыпочках, удерживать равновесие. До чего, оказывается, неудобно сидеть, когда центр тяжести высок, а палка такая узкая. Метла задрала рукоятку, так что Нор съехала до самого веника, который пришелся вместо седла. Она крепко вцепилась в метлу и огляделась.

В конце комнаты было открыто большое окно. Метла медленно поплыла к нему, а достигнув подоконника, слегка поднялась и плавно выскользнула наружу.

У Нор душа ушла в пятки. Хорошо еще окно выходило не во двор, где ее наверняка увидели бы, а на противоположную сторону. Нор всхлипнула от необыкновенного, переполнявшего ее чувства страха и восторга. Полы плаща заиграли на ветру и обнажили грудь – неужели она так недавно мечтала, чтобы ее увидели без рубашки? «Ой‑ой‑ой!» – вскричала она, сжавшись от ужаса и стыда, но метла упрямо поднималась все выше и выше, пока не достигла самого верхнего окошка в ведьминой башне.

Из окна, застыв от изумления с чашками чая в руках, выглядывали Эльфаба и няня.

– А ну спускайся немедленно, – прикрикнула Эльфаба. Нор так и не поняла, к кому обращалась ведьма: к ней или к метле. Если к ней, то бесполезно: ведь у нее не было ни поводьев, ни волшебных слов, чтобы управлять метлой. Но команда подействовала: пристыженная метла развернулась, спикировала в окно и неуклюже приземлилась на полу солдатской спальни. Нор соскочила с нее и, плача, стала одеваться. Нехотя, осторожно подняла она угомонившуюся метлу и отнесла ее ведьме, ожидая сурового выговора.

– Зачем тебе понадобилась моя метла? – рявкнула Эльфаба.

– Я хотела прибраться у солдат, – отвечала Нор. – Там такой беспорядок: бумаги, одежда, мешки – все разбросано.

– Не смей больше трогать мои вещи, ясно? – пригрозила ведьма. – Какие еще бумаги?

– Карты, планы, письма… Откуда я знаю? – ответила Нор, храбрясь. – Вам интересно – сходите и проверьте, а я на них внимания не обращала.

Ведьма взяла метлу и посмотрела на девочку так, будто собиралась ударить.

– Не будь дурой, держись подальше от солдат, – процедила она ледяным тоном. – Забудь о них. Им ничего не стоит сделать такое, о чем ты всю жизнь будешь жалеть. Не лезь к ним, слышишь? И ко мне тоже!

И она взмахнула метлой, как дубинкой.

 

Прогнав Нор, Эльфаба задумалась. Метла досталась ей от матушки Якль. Тогда дряхлая монтия казалась молодой послушнице обездвиженной и выжившей из ума старухой, но что, если Эльфаба многого не разглядела в ней? Сама ли старуха заколдовала метлу или у Нор откуда‑то взялась магическая сила и как‑то на нее передалась? Нор ведь всегда верила в волшебные сказки: вдруг метла только и ждала того, чтобы в нее поверили? Но полетит ли метла для Эльфабы?

Ночью, когда все уснули, ведьма вышла с метлой во двор и, чувствуя себя идиоткой, обхватила ее ногами, как ребенок, скачущий верхом на палочке.

– Ну ты, как тебя, метелка. Лети давай! – пробормотала она.

Метла непристойно потерлась о бедра хозяйки.

– А ну прекрати, – приказала Эльфаба. – Я тебе не институтка.

Метла слегка приподнялась и внезапно уронила хвост, так что ведьма шлепнулась наземь.

– Шутить со мной вздумала? – прошипела Эльфаба, поднимаясь. – Вот спалю тебя, будешь знать.

Понадобилось пять или шесть ночей, чтобы подняться на высоту человеческого роста. Эльфаба ругала себя на чем свет стоит. Она никогда не отличалась успехами в волшебстве. Неужели у нее так ничего и не выйдет?

Наконец упорные тренировки принесли плоды. Эльфаба летала вокруг замка, распугивая сов и летучих мышей и наслаждаясь чувством обретенной свободы. Потом, набравшись смелости, сгоняла к остаткам плотины, которую так и не достроил регент Пасториус. Там она передохнула, надеясь, что не придется обратно идти пешком. Так и вышло: метла капризничала, но всегда исправлялась, когда ей грозили огнем.

Эльфаба чувствовала себя ночным демоном.

 

В разгар лета приехал арджиканский купец и вместе с товаром – горшками, ложками, мотками шерсти – привез письма с почтовой станции. Одно из них было от Фрекса. Видно, няня рассказала ему о первых плодах своих поисков, потому что послание было адресовано в монастырь Святой Глинды и уже оттуда перенаправлено в Киамо‑Ко. Фрекс писал, что младшая дочь организовала восстание, в результате которого Манчурия откололась от Оза, а саму Нессарозу как единственную герцогиню поставили во главе независимого государства. По‑видимому, Фрекс считал, что это место по праву принадлежит Эльфабе, и уговаривал старшую дочь отобрать его у сестры. «Я опасаюсь, не наделала бы она беды», – писал Фрекс. Это удивило Эльфабу. Разве не Несса была его любимой, глубоко духовной «лапочкой», какой Эльфабе никогда не стать?

Сама Эльфаба не испытывала никакого желания ни править манчиками, ни ссориться ради этого с сестрой. Но теперь, когда у нее была волшебная метла, она подумала, а не слетать ли действительно в Кольвенский замок и повидаться с родными. Все‑таки двенадцать лет минуло с тех пор, как она оставила в Шизе Нессарозу, пьяную и заплаканную после поминок мисс Клютч.

Манчурия, освобожденная от гнета Гудвина, – да на одно это стоило посмотреть. Эльфаба грустно улыбнулась своим мыслям: как мало было нужно, чтобы в ней снова вспыхнуло презрение к давнему врагу. А еще говорят, время лечит.

На всякий случай перед отлетом она наведалась в пустую солдатскую комнату и просмотрела бумаги. Ничего особенного: карты, описания местности и записи о составе почвы. Никакой явной угрозы для арджиканцев или других винков.

Рассудив, что чем раньше она улетит, тем скорее вернется, и что лучше никому не знать о ее путешествии, Эльфаба сказала сестрам, что хочет несколько дней побыть одна и просит не отвлекать ее ни посещениями, ни пищей. Когда пробило полночь, она вылетела в окно и направилась к титулованной сестре в Кольвенский замок.

 

 

Днями Эльфаба спала в сараях, под навесами или просто в тени одиноких деревенских домиков. Ночами она летела. Сумеречные пейзажи сменялись, как театральные декорации. Сложнее всего было преодолеть крутые склоны гор, зато потом перед ней раскинулась ровная долина реки Гилликин. Эльфаба полетела вниз по течению, над островками и торговыми судами, пока не достигла Тихого озера, крупнейшего водоема, в стране. Целая ночь ушла на то, чтобы облететь его вдоль южного берега. Казалось, темной маслянистой воде, мягко плескавшейся о болотистый, поросший осокой берег, не будет конца. Эльфаба долго искала устье реки Манч, впадавшей в Тихое озеро с востока. От нее найти Дорогу из желтого кирпича уже не составляло труда. Картины сельской жизни становились все радостнее; от последствий страшных засух, столь обычных в ее детстве, не осталось и следа. Молочные фермы и деревеньки, окруженные вспаханными полями, процветали, и все в них было хорошо, как в игрушечном городке.

Правда, дальше на восток дорога была изрядно попорчена: то тут, то там изрыта, перегорожена поваленными деревьями, кое‑где мелькали сломанные мосты. Видимо, манчики готовились защищать свою свободу от армии Гудвина.

На седьмую ночь после вылета из Киамо‑Ко Эльфаба спустилась около городка Кольвен и прилегла отдохнуть под зеленым дубом. Проснувшись, она спросила у встречного торговца дорогу в замок. Тот съежился от страха, будто встретил самого дьявола, но путь указал. «Значит, зеленую кожу здесь все так же боятся», – отметила про себя Эльфаба и, пройдя оставшиеся пару миль пешком, добралась до родового имения, когда уже должен был закончиться завтрак.

Эльфаба помнила, с какой любовью мать рассказывала о Кольвенском замке, когда они шлепали в резиновых сапогах по болотной жиже. Теперь, насмотревшись на шизские древности и пышность Изумрудного города, Эльфаба была, казалось, подготовлена к любому зрелищу. И все‑таки она не удержалась от возгласа удивления, когда увидела размах семейного гнезда Троппов.

Ворота позолочены, двор вылизан так, что ни одной лошадиной кучи, ни одной соломинки не было видно, балкон над тяжелыми входными дверями заставлен глиняными вазами с кустиками, выстриженными в форме святых. Придворные в ленточках, означавших, видимо, их высокое положение в Свободной Манчурии, стояли кружком с чашками дымящегося кофе в руках. «Наверное, только что с утреннего совета», – подумала Эльфаба и шагнула внутрь. Дорогу ей тут же перегородили два невесть откуда взявшихся стражника с мечами. Видя, что ее уже с первого взгляда принимают за опасную ненормальную, Эльфаба начала препираться, и неизвестно, чем бы кончилось дело, если бы из‑за павильона не вышел мужчина и не приказал им остановиться.

– Фабала! – воскликнул он.

– Да, папа, это я, – с дочерней почтительностью ответила она.

Вельможи принялись оборачиваться, но, сообразив, что глазеть на встречу родственников было бы верхом неприличия, вернулись к своему разговору. Стражники расступились перед Фрексом. Его жидкие длинные волосы были перехвачены все той же заколкой из кости и сыромятной кожи, а желтовато‑белая борода спускалась почти до пояса.

– Эта женщина – моя старшая дочь и сестра вашей хозяйки, – объявил Фрекс привратникам. – Никогда больше не смейте ее задерживать.

Он взял Эльфабу за руку и по‑птичьи повернул голову набок, оглядывая дочь одним глазом. Второй глаз, вдруг отчетливо осознала Эльфаба, был слеп.

– Пойдем побеседуем наедине, вдали от чужих ушей, – сказал Фрекс. – Ну и ну, Фабала, ты теперь просто вылитая мать.

Он взял ее под руку и ввел через боковую дверь в маленькую залу, обитую шафранными шелками, где стоял диван с синими бархатными подушками. Медленно, покряхтывая, Фрекс опустился на диван и похлопал по месту рядом с собой. Эльфаба осторожно села, поражаясь собственным чувствам к старику – так ей хотелось его обнять. «Прекрати, ты уже взрослая женщина!» – напомнила она себе.

– Я знал, что ты вернешься, стоит только написать – сказал Фрекс и стиснул ее в объятиях. – Я всегда это знал. – Он всхлипнул. – Прости старику слезы, это скоро пройдет.

Наконец отпустив Эльфабу, он стал спрашивать, где она была, что делала и почему не возвращалась домой.

– А куда мне было возвращаться? – спросила она, ощущая горькую правду своих слов. – Разве я когда‑нибудь знала, где у нас дом? Когда ты обращал в свою веру один город, то тут же перебирался в другой. Твоим жилищем был дом пастыря для чужих душ, а мой дом не таков. К тому же у меня и своих дел хватало. – Она помолчала и добавила уже тише: – Так мне казалось.

Она сказала, что жила в Изумрудном городе, хотя и умолчала о том, чем занималась.

– Так что няня не ошиблась? Ты действительно была монтией? Странно, очень странно. Сколько смирения и послушания для этого нужно. Я тебя помню совсем другой.

– Я была такой же монтией, как прежде унионисткой, – усмехнулась Эльфаба. – Но я жила среди сестер, это правда. При всех своих убеждениях – верных или ошибочных – они делают доброе дело. Они помогли мне пройти через тяжелый этап в моей жизни. А в прошлом году я ушла из монастыря и отправилась в Винкус. Там теперь мой дом, хотя не знаю, надолго ли.

– А чем ты занимаешься? Ты замужем?

– Я ведьма, – просто ответила она.

Фрекс отшатнулся и уставился на дочь зрячим глазом – проверить, не шутит ли она.

– Расскажи мне про Нессу, – попросила Эльфаба. – Хочется знать, что с ней стало, прежде чем мы встретимся. И про Панци.

Фрекс рассказал, как его младшая дочь стала герцогиней, а весной провозгласила независимость Манчурии.

– Да, да, это я уже слышала. Но как так получилось? Почему? Фрекс описал, как солдаты сожгли ферму, где собирались недовольные режимом Гудвина, как расположившиеся возле Драконовой чащи штурмовики после кутежа изнасиловали несколько местных девушек, как устроили бойню в Дальнеябловке, как повысили налоги на продажу зерна…

– Но последней каплей для Нессы стало осквернение деревенских церквей, которое совершили солдаты Гудвина.

– Странная капля, – сказала Эльфаба. – Разве Писание не учит нас, что любое место одинаково священно для молений – будь то хоть церковь, хоть угольная шахта.

– А, Писание… – Фрекс пожал плечами, эти тонкости были уже не для него. – В общем, Несса решительно осудила солдат и послала гневное письмо не кому‑нибудь, а императору Гудвину, что само по себе было уже на грани измены. И представь, ее поступок стал искрой, из которой мгновенно вспыхнуло пламя. Вдруг вокруг Нессы появились единомышленники, и Кольвен залихорадило революцией. Как это было великолепно – казалось, будто Нессу с детства готовили возглавить восстание. Она обратилась к народу, к старостам окрестных и дальних деревень с просьбой поддержки и даже не затронула привычных для себя вопросов веры – весьма разумно, на мой взгляд. Ответ на ее обращение был ошеломительный. Все как один выступили за независимость.

Эльфаба с удивлением отметила про себя, что к старости отец стал прагматиком.

– Но как ты пробралась через пограничные патрули? – спросил Фрекс. – Говорят, там сейчас жарко.

– Да так, прошмыгнула, как черная птичка в ночи, – улыбнулась Эльфаба, взяв отца за руку, всю в старческих пятнах. – Вот только я не поняла, папа, зачем ты меня позвал. Что, по‑твоему, я должна сделать?

– Я подумал, может, ты разделишь власть с сестрой? – сказал он с наивностью человека, чья семья давно распалась. – Я ведь хорошо тебя знаю, Фабала; вряд ли ты сильно изменилась за прошедшие годы. Ты умна и верна своим убеждениям. А Нессой руководит только вера, и если она оступится, поскользнется, то перечеркнет все хорошее, что сейчас создает. И тогда ей придется худо.

«Так ты хочешь сделать меня нянькой для сестры? Мне, значит, вечно быть на подхвате?» Хорошее настроение Эльфабы мигом улетучилось.

– И не только ей, – продолжал Фрекс, широким взмахом руки показав всю Манчурию. Лицо его погрустнело. Видимо, холодно отметила Эльфаба, все это время отец улыбался через силу. Плечи старика поникли. – Фермеры, целое поколение которых выросло под властью мошенника‑диктатора, явно недооценивают опасность возмездия. Панци выведал из надежных источников, что запасы зерна в Изумрудном городе огромны. Гудвину незачем спешить с ответным ударом. А мы опьянены успехом: как же, самый бескровный переворот за всю историю страны! И Несса опьянена вместе со всеми. Ты – совсем другое дело. Ты всегда была холодной и рассудительной. Ты бы помогла ей подготовиться, стала бы для сестры поддержкой и опорой.

– Я только этим и занималась, папа. И в детстве, и в университете. Теперь, я слышала, Несса твердо стоит на собственных ногах.

– Это все мои башмачки. Я купил их когда‑то у дряхлой старухи и украсил, как когда‑то научил меня Черепашье Сердце. Я хотел, чтобы в них Несса чувствовала себя красивой, но и подумать не мог, что их кто‑то заколдует. Нет, я не против, заколдовали и ладно. Но Несса теперь считает, что ей не нужна ничья помощь – ни чтобы вставать, ни чтобы управлять страной. Она совсем перестала меня слушать. Мне даже кажется, что эти башмачки опасны.

– Почему ты не подарил их мне? – прошептала Эльфаба.

– Зачем они тебе? У тебя было свое оружие: твой голос, твое упрямство, даже твоя жестокость.

Жестокость? – вскричала она.

– Ода, вдетстветы была сущим дьяволенком. Сейчас это, конечно, не важно – люди меняются, – но тогда тебя страшно было подпускать к другим детям. Ты успокоилась лишь тогда, когда мы начали путешествовать и тебе пришлось нести малютку Нессу. Она тебя угомонила, скажи ей спасибо. Нессароза с детства была настоящей святой и очаровывала всех, даже тебя, своей беззащитностью. Ты‑то, конечно, забыла.

Эльфаба действительно забыла и не хотела вспоминать. Даже мысль о том, что ее считали жестокой, уже забывалась. Она копалась в себе, выискивая любовь к отцу, несмотря на то, что он опять пытался сделать ее прислугой для младшей дочери, и остановилась на его заботе о манчиках. Вечный пастырь, пекущийся о своей пастве. Что ж, хотя бы за эту преданность народу его можно любить.

– Мы еще потом поговорим, и я поспрашиваю тебя о Черепашьем Сердце, а пока пойду проведаю сестрицу. Я подумаю над твоим предложением, папа. Не представляю себя в правительстве вместе с тобой и Нессой – а то и с Панци, если и он туда войдет, – но обещаю не спешить с выводами. Кстати, как поживает Панци? – спросила Эльфаба, поднимаясь.

– В тылу врага, как это говорится. Своенравный мальчишка. Ох, пропадет он, когда заварится настоящая каша. Знаешь, он стал похож на тебя.

– Неужели позеленел?

– Упрям стал очень. Не меньше твоего.

 

* * *

 

Пока Нессароза совершала утреннюю молитву в часовне наверху, Фрекс представил Эльфабу охранникам, распорядившись, чтобы ее пропускали и в доме, и в окрестных владениях. В конце концов, Эльфаба могла еще стать правительницей Свободной Манчурии. Пока он смотрел вслед зеленой дочери, которая уходила по мраморным коридорам, волоча за собой метлу, как служанка, и оглядываясь на золоченые фигуры, атласные занавески, вазы с живыми цветами, слуг в ливреях и портреты, Фрекса глубоко в груди кольнуло привычное чувство вины за то, что он неправильно ее воспитал. Зато она хотя бы вернулась.

Эльфаба нашла часовенку наверху, в конце очередного коридора, отделанного не так, как остальной замок: изысканнее, но вместе с тем и строже. Здесь все еще шел ремонт: видимо, Нессароза приказала заштукатурить стены с фресками, чтобы они не отвлекали от духовных раздумий. Эльфаба села на скамеечку между лестницами, кистями и ведрами с побелкой. Она даже не стала делать вид, что молится, – просто сосредоточилась на незакрашенной части стены. Там было изображено несколько довольно пухлых ангелов, вернее, ангелиц, парящих на внушительных крыльях. Одежда их, видимо, специального ангельского покроя, даже не оттопыривалась на месте крыльев, а сами крылья, ровные, аккуратные, без вздутых вен, легко держали их весьма корпулентные тела. Художник явно задумывался, каких размеров должны быть крылья, чтобы поднять столь пышных дам. По его представлениям выходило примерно втрое длиннее рук, с небольшой поправкой на пышность форм. Интересно, если ангелы добираются до Иной земли на крыльях, можно ли долететь туда на метле?

Тут Эльфаба поняла, что страшно устала: обычно она сразу отсекала всякий унионистский бред вроде загробного мира, того света, Иной земли. «Пора вспомнить биологию, – решила она. – Все те открытия, которые сделал профессор Дилламонд, – какие‑то из них я ведь почти поняла. Пришью, например, Чистри крылья, пусть летает вместе со мной. Будет веселее».

Она поднялась и пошла искать герцогиню.

 

* * *

 

Нессароза почти не удивилась появлению сестры. Наверное, привыкла быть в центре внимания, решила Эльфаба. Хотя, если подумать, она всегда там находилась.

– Эльфи, дорогая, – только и сказала Нессароза, оторвав взгляд от двух одинаковых книг, раскрытых перед ней специально для того, чтобы она могла прочесть сразу четыре страницы, прежде чем звать кого‑нибудь их перевернуть. – Иди сюда, давай поцелуемся.

– Здравствуй, Несси. – Эльфаба чмокнула сестру в щеку. – Хорошо выглядишь. Как дела?

Нессароза встала, сверкнув серебряными башмачками, и широко улыбнулась.

– Слава богу, не жалуюсь. Господь дает мне силы.

Эльфаба не рискнула с ней спорить.

– Вижу, ты поднялась – и не только на ноги. Ты приняла важную роль, которую отвела тебе история. Я горжусь тобой.

– Не стоит гордиться, это грех, – нравоучительно произнесла Нессароза. – Но спасибо на добром слове. Я так и думала, что ты приедешь. Тебя отец сюда вытащил? За мной присматривать?

– Никто меня не вытаскивал, но папа действительно писал.

– Непривычно, наверное, попасть в самое пекло после стольких лет одиночества? Где ты пропадала?

– Да так: то тут, то там.

– Знаешь, а мы ведь думали, что ты погибла. Будь другом, накинь мне на плечи шаль и застегни вот здесь, чтобы не звать служанку. Спасибо. Да, мы уж боялись, что тебя нет в живых. Взяла и бросила меня одну в Шизе. Это же ужас что такое! Кстати, только что вспомнила, я ведь до сих пор на тебя сержусь.

Нессароза мило улыбнулась. По крайней мере, отметила Эльфаба, чувство юмора у сестры еще осталось.

– Может, я и правда поступила нехорошо, но кто в молодости не ошибается? – сказала Эльфаба. – Тебе это, как я посмотрю, сильно не повредило.

– Мне целых два года пришлось одной терпеть кошмарную Кашмери. Глинда выпустилась и уехала, няня мне помогала, но уже тогда была стара. Кстати, ты ее видела? Она поехала тебя разыскивать. Меня спасла вера.

– Да, вера – она такая, она может. Когда есть.

– Ты говоришь так, словно все еще живешь в тени сомнения.

– Давай не будем отвлекаться: у нас есть более важные темы для разговора. В твоих руках – ой, прости, я стала забывать… От тебя зависит судьба революции и целого народа. Поздравляю.

– Ах, мирская суета… Посмотри лучше, какая погода хорошая. Пойдем прогуляемся по саду, подышим свежим воздухом, а то ты уже совсем позеленела…

– Один‑один.

– …А потом поговорим о политике. У меня скоро встреча, но время для небольшой прогулки еще осталось. Все равно тебе нужно познакомиться со здешними местами. Пошли, я покажу.

 

 

Эльфаба ненадолго заполучила внимание сестры. При внешней беспечности Несса ни на секунду не забывала о своем насыщенном расписании и часами готовилась к разным встречам.

Они говорили о пустяках, вспоминали детство, университет, друзей. Эльфаба пыталась перевести разговор на что‑нибудь более серьезное, но Нессароза всегда ее останавливала. Иногда она разрешала старшей сестре присутствовать на приеме просителей. Впечатление, которое они произвели на Эльфабу, было не из лучших.

Один раз явилась старуха из деревеньки в Зерновом краю. Она подобострастно раскланялась, и Нессароза одарила ее лучезарной улыбкой. Посетительница пожаловалась на племянницу, которая, влюбившись в местного дровосека, Ника Востра, собирается бросить ее и выйти замуж. Придется старухе, чьих трех сыновей забрали в ополчение, одной убирать урожай. Старуха заверяла, что не справится, зерно пропадет, и она разорится.

– А все из‑за какой‑то свободы, – сварливо закончила она.

– Чего же вы хотите от меня? – спросила правительница Манчурии.

– Сделайте что‑нибудь с этим дровосеком, а я вам дам двух Овец и Корову.

– У меня и так их довольно, – сказала Нессароза, но Эльфаба перебила ее:

– Овец, вы сказали? И Корову? То есть Зверей?

– Именно, – важно сказала старуха. – Моих собственных Зверей.

– Собственных? – прошипела Эльфаба. – Это что же получается – у вас теперь Зверей за скот считают?

– Эльфи, перестань, – вполголоса сказала ей Нессароза.

– Что вы за них хотите? – не утихала Эльфаба.

– Я же говорю: сделайте что‑нибудь с этим дровосеком.

– А именно? – спросила Нессароза, раздраженная тем, что сестра отнимает у нее роль вершительницы правосудия.

– У меня с собой его топор. Может, вы его заколдуете, и он убьет дровосека?

– Фу! – воскликнула Эльфаба.

– Как‑то это не очень красиво, – заметила Нессароза.

– Не очень красиво? – вскричала Эльфаба. – Да уж, Несси, прямо скажем, совсем некрасиво!

– Ну, здесь вы судья, госпожа, вам и решать, – сказала старуха. – Что вы посоветуете?

– Я действительно могла бы заколдовать его топор, чтобы он отскочил от дерева и отрубил ему… ну, скажем, руку, – задумчиво произнесла Нессароза. – Калеки не так желанны для противоположного пола – это я точно знаю.

– Годится, – охотно согласилась старуха. – Только если это не сработает, обещайте, что поможете мне снова за прежнюю плату. Корова с Овцами – это все‑таки немаленькая цена.

– Ты что, колдуешь? – изумилась Эльфаба. – Это ты‑то? Поверить не могу!

– Ничто не возбраняет праведнику творить чудеса во славу Господа, – невозмутимо ответила Нессароза. – Покажите мне топор, раз уж принесли.

Старуха положила топор на пол, и Нессароза опустилась возле него на колени. Странно, даже жутко было смотреть, как ее узкое безрукое тело, не теряя равновесия, нагнулось над топором, а потом, когда заклятие было наложено, самостоятельно выпрямилось. «Ничего себе башмачки! – с завистью подумала Эльфаба. – Сколько же силы должно быть у Глинды, чтобы так их заколдовать? А ведь когда‑то она казалась всего лишь разодетой куклой. Или сила в башмачках взялась от отцовской любви к Нессе? Или от сочетания того и другого? А Несса‑то хороша! Навешала папе лапшу на уши, а сама колдует, как бы она это ни называла!

– Нуты и ведьма! – не удержалась Эльфаба, когда старуха стала благодарить Нессарозу.

– Теперь пойду за Зверями, – говорила осчастливленная бабка. – Они у меня привязаны в городе.

– Звери? Привязаны?! – гневно воскликнула Эльфаба.

– Благодарю вас, достопочтенная правительница Востока, – продолжала старуха, не обращая внимания на Эльфабу. – Или, может, прикажете звать вас Восточной ведьмой?

Она улыбнулась во весь зубастый рот и, закинув топор на плечо, точно заправский лесоруб, зашагала к выходу.

 

Нессарозу ждали новые дела, и Эльфаба отправилась разыскивать Зверей. Она ходила по скотному двору, пока не нашла работника, который указал ей на двух овец и корову. Они стояли, отвернувшись к разным стенам аккуратного загона, и жевали солому, глядя перед собой бессмысленными глазами.

– Это вас только что привела старая карга? – спросила Эльфаба.

Корова оглянулась, удивленная, что к ней обращаются. Овцы, казалось, даже не поняли, о чем их спрашивают.

– Мясо выбираете? – мрачно спросила Корова.

– Я недавно из Винкуса, где почти нет Зверей, – объяснила Эльфаба. – А раньше я боролась за пересмотр Звериных прав. Я совсем не знаю, каково вам сейчас среди манчиков. Не расскажете?

– Занимайтесь‑ка вы лучше своим делом, вот что я вам скажу, – ответила Корова.

– А вы, Овцы, что скажете?

– Ничего они не скажут. Они разучились говорить.

– Они что – стали овцами? Такое бывает?

– Разве когда вы слышите, что кто‑то из людей превратился в свинью или ведет растительное существование, вы это воспринимаете буквально? Овцы не превращаются в овец – они становятся немыми Овцами. И вообще мы их обсуждаем, а они даже не понимают. Нехорошо.

– Да, конечно. Прошу прощения, – сказала она Овцам, и одна из них печально моргнула. – Я бы предпочла называть вас по имени, если позволите, – обратилась она к Корове.

– Зачем? – вздохнула Корова. – Какая мне теперь от него польза? Нет уж, лучше обойдемся без имени.

– Понимаю, – кивнула Эльфаба. – Я тоже оставила прежнее имя и зовусь теперь просто.

– Ваша светлость? Это вы? – Из‑под губы у коровы потянулась вязкая слюна. – Какая честь! Так вы сами зовете себя ведьмой? Я‑то думала, вам придумали злое прозвище: Восточная ведьма.

– М‑м… нет, не совсем. Я не герцогиня, а ее сестра. Западная ведьма, получается. – Эльфаба усмехнулась. – Вот, оказывается, как Нессу здесь любят.

– Простите, я не хотела никого обидеть, – поспешила исправиться Корова. – Надо было мне не языком трепать, а жевать свое сено. Я сегодня сама не своя: нас продали в обмен на колдовское заклятие. Да‑да, я все слышала, я пока еще понимаю человеческую речь. Подумать только, меня использовали, чтобы навлечь беду на добродушного парня, который и мухи не обидит! Можно ли пасть ниже?

– Я пришла вас освободить, – сказала Эльфаба.

– С чьего это разрешения? – недоверчиво мыкнула Корова.

– Я же говорю: я сестра здешней правительницы. Восточной ведьмы. У меня есть полное право вернуть вам свободу.

– И куда мы пойдем? – поинтересовалась Корова. – Что будем делать? Нас тут же изловят и опять посадят на веревку. От мерзких вездесущих двуногих разве скроешься? Кто нас защитит? Гудвин превратил нас в рабов, а ваша сиятельная сестра проповедует нам смирение и послушание.

– Вы совсем раскисли, – сказала Эльфаба.

– Раскиснешь тут. – Корова усмехнулась. – Мое вымя болит от ежедневного дерганья, меня доят по нескольку раз на день. А уж когда на тебя залазит огромный… а, ладно, чего там. Но самое страшное – это то, что моих теляток откармливали молоком, а потом убивали на мясо. Я слышала их предсмертные крики, никто не счел нужным хотя бы куда‑нибудь меня увести.

Ее голос сорвался, и она отвернулась. Овцы подошли и молча прижались к ней с обеих сторон.

– Вы даже представить себе не можете, как мне стыдно и как мне вас жаль. Давно еще, когда я училась в Ш изском университете, я работала с профессором Дилламондом – вы о нем слышали? Я тогда ездила к самому Гудвину и требовала, чтобы он относился к Зверям по‑человечески.

– Гудвин! – презрительно сказала Корова, совладав с собой. – Где ему до нас снизойти! И знаете, я устала от разговоров. Все вы добрые, пока вам ничего от нас не надо. Подозреваю, что герцогиня Тропп собирается включить нас в какое‑нибудь религиозное шествие. Повязать на нас ленточки или что‑то в этом духе. А чем это кончится, мы все хорошо знаем.

– Вы ошибаетесь! Я вас уверяю. Несса – строгая унионистка, а унионисты не приносят кровавых жертв.

– Времена меняются, – сказала Корова. – К тому же ей надо успокаивать полуграмотный народ. Что может быть лучше ритуального убийства?

– Но как вообще дошло до всего этого? – спросила Эльфаба. – Манчурия – аграрная страна. Вас должны по крайней мере уважать.

– О, объяснений масса. В неволе появляется столько времени для размышлений. Немало я слышала теорий, связывающих распространение идолопоклонства с механизацией производства и уменьшением роли Зверей как рабочей силы. Может, мы и не могли свернуть горы, но всегда были трудолюбивыми работниками. А когда отпала нужда в нашем труде, тогда постепенно мы перестали быть нужны обществу. Вот вам логичное объяснение. Мне, правда, кажется, что все страшнее, что в нашей земле поселилось истинное зло. Гудвин подает пример, а народ следует за ним, как стадо овец. Простите, мои хорошие, – она повернулась к соседкам по загону. – Оговорилась.

Эльфаба распахнула калитку.

– Выходите, вы свободны! Можете распоряжаться свободой, как хотите. Но если останетесь, пеняйте на себя.

– А если выйдем, на кого нам пенять? Думаете, если ведьма заколдовала топор, чтобы разделаться с человеком, то она остановится перед парой Овец и старой надоедливой Коровой?

– Но может, это ваша последняя возможность! – вскричала Эльфаба.

Корова нехотя вышла; Овцы тоже.

– Нас вернут, вот увидите, и пусть это будет вам уроком. Попомните мои слова: года не пройдет, как вам преподнесут мое мясо на лучшем гилликинском фарфоре. Чтоб вы подавились, – промычала она и, разгоняя мух хвостом, поплелась прочь.

 

 

– Ах, Эльфи, не могу, у меня посол из Маррании, – отвечала Нессароза, когда Эльфаба пришла переговорить с ней. – Нельзя же ей отказать. Она приехала обсудить договор о взаимопомощи, если их страна отделится следующей, но боится за семью, поэтому сегодня же уезжает. Давай лучше поужинаем вместе, как в старые добрые времена. Ты, я и моя служанка.

Пришлось Эльфабе коротать еще один день. Она нашла Фрекса и уговорила его прогуляться с ней мимо ухоженных лужаек и декоративных прудов туда, где кончалось имение и начинался лес. Отец шагал так скованно и медленно, что для Эльфабы, привыкшей к быстрой ходьбе, это была настоящая пытка.

– Как тебе сестра? – спросил Фрекс. – Сильно изменилась за прошедшие годы?

– Она всегда была самоуверенной. Осталась и теперь, – сдержанно ответила Эльфаба.

– Не сказал бы. Но держится она действительно хорошо.

– Зачем ты все‑таки меня позвал, папа? Только честно, мое время на исходе.

– Ты бы лучше сестры правила страной, – сказал Фрекс. – И это твое право по старшинству, хоть Мелена и выступала против традиций наследования. Я уверен, нашему народу жилось бы с тобой спокойнее. Несса слишком… набожна, если так можно сказать. По крайней мере для главы государства.

– Я, может, мало похожа на маму, но обычаи меня тоже не интересуют. Какая разница, что герцогский титул должен был достаться мне? Я давно отказалась от своих прав, и Несса может сделать то же самое – тогда Панци заступит на ее место. Или еще лучше – вообще отказаться от глупого обычая, и пусть манчики живут как хотят.

– Возможно, так когда‑нибудь и будет. Но сейчас я говорю не о титулах и почестях, а о власти и руководстве страной. О нашем беспокойном времени и о тех делах, которые необходимо совершить. Ты всегда была способнее сестры и брата. Панци – озорник и шалопай, играет сейчас в шпионов, а Несса – все такая же несчастная, обиженная жизнью девочка…

– Ай, перестань, – поморщилась Эльфаба. – Она уже давно повзрослела.

– Разве по ней скажешь? – возразил Фрекс. – Где ее муж, дети? Есть ли в ее жизни какой‑то смысл? Нет, она прячется за религией так же, как террорист прячется за своими идеями… – Тут он заметил, что Эльфаба вздрогнула, и остановился.

– Я знала террористов, способных любить, – ровным голосом сказала она. – И еще я

Date: 2015-09-22; view: 222; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию