Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Из истории эпитетаВпервые: ЖМНП. 1895. Дек. Ч. 302. С. 179-199. Последующие публикации: Собр. соч. Т. 1. С. 58-85; ИП. С. 73-92. Печатается по: ИП — с сокращениями. С. 59 1 Выдвинутое А.Н. Веселовским утверждение принято в современной науке и приводится 2 Из этого положения исходят и современные исследователи, отмечающие, что затронутые 3 Иначе у О.М. Фрейденберг, полагавшей, что “метафора не была готовой величиной и не - 321 - ции с перенесения конкретных смыслов на отвлеченные, а завершилась уже в новые времена понятийной “фигуральностью”... Прежде чем получить фигуральность, метафора как понятийная форма образа подготовлялась в эпитете”. — См.: Фрейденберг ОМ. Образ и понятие // Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. С. 182, 197. 4 См.: Старшая Эдда: Древнеисладские песни о богах и героях. С. 90, 117,127. 5 Ср. об эпитете у Б.В. Томашевского: поэтическое определение “не имеет функции 6 Очевидно, ошибочная этимология А.Н. Веселовского. Если “красна” еще можно С. 60 7 Левины (или Ашвины) — в индуистской мифологии божественные близнецы, небесные 8 “Переживание” здесь в смысле: пережиток, осколок, рудимент, реликт. Ср.: “Если у С. 61 9 См.: Parry М. L'йpithиte traditionnelle dans Homйre. Paris, 1928. 10 Имеется в виду трактовка тропа у Аристотеля: “Переносное слово <метафора> — это С. 62 11 Ленау Николаус (наст, имя и фам. — Франц Нимбш фон Штреленау; 1802-1850) — - 322 - 12 Кардуччи Джозуэ (1835-1907) — итальянский поэт, лауреат Нобелевской премии (1906), С. 63 13 Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 — ок. 1230) — немецко-австрийский поэт- 14 Chi per lungo silenzio parea fioco (ит.) — букв.: Кто от долгого молчания хрипло (слабо) 15 Ср.: “В поэзии классического стиля существовал известный круг традиционных С. 64 16 Спенсер Герберт (1820-1903) — английский философ и социолог, один из 17 Ср. в связи с греческой литературой: “Первые понятийные признаки предмета берутся 18Лгиы (др.-инд. Agni) — букв, “огонь”; в ведийской и индуистской мифологии бог огня, домашнего очага и жертвенного костра; персонификация священного огня. — См.: Топоров В.Н. Агни // Мифы народов мира. Т. 1. С. 35-36. 19 φαέθων (гр.) — блестящий, сверкающий; Фаэтон, сын бога Гелиоса (солнца). Об С. 65 20 См. примеч. 19 к ст. 2. 21 Как отмечает В.М. Жирмунский (ИП. С. 620), под хронологией понимается здесь не 22 Исследователями замечено, что нет принципиальной разницы между тавтологическим - 323 - и антонимическим сочетанием. Здесь имеет место абстрагирующее “качание” смысла в пределах изобразительной конструкции, когда несколько эпитетов (подчас противоположного смысла) либо, казалось бы, свободно замещают друг друга, либо собираются при одном существительном, еще больше тем самым увеличивая амплитуду “качания” или, напротив, способствуя максимальному нагнетению и усилению определенного внутреннего качества. Той же цели, по Веселовскому, служат эпитеты-дублеты. — См.: Неклюдов С.Ю. Особенности изобразительной системы в долитературном повествовательном искусстве // Ранние формы искусства. М., 1972. С. 209 — 210. Ср.: Parry M. The making of Homeric verse. Oxford, 1971. P. 22,158. C. 66 23 Ф. Миклошич отмечал, что постоянный эпитет может не иметь никакого отношения к С. 67 24 Педон Альбинован — римский поэт I в., автор поэм о Тесее и Германике. 25 Плеоназм (гр. irXeavaana. — избыток; излишек) — оборот речи, совмещающий близкие 26 А.Н. Веселовский приводит здесь примеры парных формул, известных разным С 70 27 В русском языке нет соответствия, выражаемого одним словом: данное значение С. 71 28 Гесиод — древнегреческий поэт VIII-VII вв. до н. э., автор поэм “Труды и дни” и 29 Пиндар (ок. 518-442 или 438 до н. э.) — древнегреческий поэт, из произведений 30 Kenningar (сканд.: мн. ч. от kenning) букв.: обозначения. Кеннинг — замена одного 31 Аппозиция (лат. appositio) — приложение в форме существительного. - 324 - 32 Скальды (сканд.) — норвежские и исландские поэты, певцы IX-XIII вв. дописьменного С. 72 33 Менар Луи (1822-1901) — французский поэт. — См.: Поэзия французской революции 34 Цитата из сонета Шарля Бодлера “Соответствия”: Перекликаются звук, запах, форма, цвет, Глубокий, темный смысл обретшие в слиянье <...> [Пер. В. Левика. — См.: Бодлер Ш. Цветы зла / Изд. подгот. Н.И. Балашов, И.С. Поступальский. М., 1970. (ЛП). С. 20]. Сонет (1857) отразил символистские представления о “соответствиях” между различными проявлениями вовне, в чувственной реальности — реальности потаенной, стоящей за поверхностью вещей. Эти идей известны восточной философии, в Европе — со времен Платона; особый интерес к ним проявляли романтики, вслед за ними — символисты (см.: Бодлер Ш. Цветы зла. С. 303-305: Примеч.). В 1883 г. Артюр Рембо откликнулся на это произведение Бодлера сонетом “Гласные”, где развил его идеи об аналогиях, связывающих цвета, звуки, запахи: А — черный, белый — Е, И — красный, У — зеленый, О — синий... Гласные, рождений ваших даты Еще открою я... А — черный и мохнатый Корсет жужжащих мух над грудою зловонной... — Рембо А. Стихи. Последние стихотворения. Озарения. Одно лето в аду // Изд. подгот. Н.И. Балашов, М.П. Кудинов, И.С. Поступальский. М., 1982. (ЛП). С. 85, 392-396: Примеч. Ср. близкие этому мыши К. Бальмонта, В. Хлебникова. — См.: Выготский АС. Психология искусства. 2-е изд. / Общ. ред. Вяч. Вс. Иванова; Коммент. Л.С. Выготского, Вяч. Вс. Иванова. М., 1968. С. 91, 513: Примеч. 25. Ср.: Paget R.A. The origin of language // Journal of World History (UNESCO). 1953. Vol. 1. N 2; Гамкрелидзе Т.Е. К проблеме произвольности языкового знака // Вопр. языкознания. 1972. № 6. 35 Эйхендорф Йозеф фон (1788-1857) — немецкий писатель, поэт эпохи романтизма, С. 73 36 Толстой А.К. Поли. собр. стихотворений: В 2 т. Л., 1984. Т. 1. С. 73, 535. Возможно, в Сперва играли лунным светом феи, Мужской диез и женское бемоль Изображали поцелуй и боль. Журчали справа малые затеи, Прорвались слева звуки-чародеи, Запела воля вскликом слитых воль. - 325 - И светлый эльф, созвучносгей король, Баял из звуков тонкие камеи. Завихрил лики в токе звуковом. Они светились золотом и сталью, Сменяли радость крайнею печалью, И шли толпы. И был певучим гром, И человеку бог был двойником Так Скрябина я видел за роялью. — Бальмонт К, Избранное / Сост. В. Бальмонт; Вступ. ст. Л. Озерова. М., 1983. С. 632. 37 Людвиг Отто (1813 — 1865) — немецкий писатель, представитель “областнической” 38 Arrйat L. Psychologic du peintre. Paris, 1892; его же, Mйmoire et imagination. Paris, 1895. 39 Hyppu A. (1802-1829) — французский певец. 40 Келлер Готфрид (1819-1890) — швейцарский писатель. — См.: Келлер Г. Новеллы. М.; С. 74 41 Ср. у П.Г. Богатырева: “Нельзя рассматривать народные верования только как древние 42 Здесь в смысле: рамки.
|