Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Пятая глава





 

Сверху Шерлок увидел раскинувшийся за стеной двор. Сейчас здесь не было ни души. Единственное здание – деревянное, одноэтажное и без окон – сильно смахивало на амбар, а земля вокруг него была засыпана мусором и заросла бурьяном. Глубокие колеи от колес соединяли массивную дверь амбара с воротами в стене. Какие‑то рытвины были едва заметными, а в других, глубоких, все еще стояла вода после недавнего дождя. Шерлок решил, что прибывающие легкие повозки оставляли почти незаметные следы, а отъезжающие, тяжело груженные, прочерчивали в земле глубокие борозды. Но что же хранилось в этом амбаре и было ли оно связано со смертью того человека, которого видел Мэтти, и желтой пылью?

Шерлок свесил со стены ногу, намереваясь спрыгнуть вниз, но тут же ее отдернул. Откуда‑то из‑за амбара вылетела собака и принялась носиться вдоль забора. Шерлок успел разглядеть массивную голову с маленькими ушами и небольшое, но мускулистое тело, покрытое жесткой щетинистой шерстью. Собака не лаяла, но непрерывно рычала, и этот пугающий звук напоминал шум пилы, вгрызающейся в твердое дерево. С оскаленных клыков капала слюна. Собака резко остановилась прямо напротив Шерлока, и уставилась на него, переминаясь на толстых коротких лапах и низко опустив хвост.

Шерлоку позарез нужно было попасть в этот амбар – он ненавидел нерешенные загадки. Но собака казалась голодной и злой.

Шерлок окинул взглядом стену. Может, есть и другие места, где на нее можно влезть? Наверняка есть, но, где бы он ни забрался на стену, собака все равно учует его запах и будет дожидаться внизу. Попытаться как‑то ее умаслить? Для этого нужно спуститься на землю, а неудача обойдется ему слишком дорого.

Можно отыскать кирпич или тяжелый камень и сбросить собаке на голову, но это было бы слишком жестоко. Подсунуть ей снотворное? Наверное, он мог бы добежать до рынка, выгрести из карманов остаток мелочи и купить кусок мяса, но дальше что?

Шерлок озирался по сторонам, пытаясь отыскать решение. И тут он заметил валяющийся на земле у ворот кусок меха. Это был дохлый барсук, которого они с Мэтти видели во время прогулки. Не теряя времени даром, Шерлок спрыгнул с внешней стороны стены, добежал до ворот и подобрал скрюченный трупик. Шкурка животного была высохшей и пыльной, и тельце казалось совсем невесомым, как будто покинувшая его искра жизни обладала массой. Вонял он страшно. Шепотом извинившись, Шерлок размахнулся и перебросил труп барсука за ограду. Зверек завертелся в воздухе, широко раскинув окоченевшие лапы. Он перелетел через кирпичную стену и ударился о землю. Через мгновение Шерлок услышал именно то, что надеялся услышать: топот лап и глухое рычание, с которым собака впилась зубами в тело мертвого зверька.

Шерлок вновь вскарабкался на стену и посмотрел, что происходит с той стороны. Собака передними лапами прижимала барсука к земле и увлеченно его грызла, разрывая зубами на части. Когда Шерлок спрыгнул во двор, она остановилась, окинула его подозрительным взглядом, а потом продолжила терзать труп. То ли она была благодарна Шерлоку за то, что он дал ей такую замечательную игрушку, то ли решила заняться им позже. Шерлок страстно надеялся на первый вариант.

Не дожидаясь, пока собака разорвет барсука на клочки и утратит к нему интерес, Шерлок помчался к амбару. В одной из боковых стен была дверца, и она оказалась незапертой. Внутри было темно и тихо. Шерлок шагнул в амбар и аккуратно прикрыл за собой дверь.

Через несколько мгновений его глаза привыкли к темноте, и он обнаружил, что в крыше проделаны окна. Солнечные лучи проникали внутрь сквозь грязные стекла и перекрещивались друг с другом, отчего создавалось впечатление, будто крыша амбара держится на светящихся подпорках. Пахло сухой землей и потом, но кроме этих запахов различался какой‑то еще – цветочный и сладковатый. Помещение было беспорядочно заставлено коробками и ящиками, а у дальней стены амбара несколько рабочих грузили эти ящики на телегу. Среди них был и тот парень, за которым Шерлок шел через весь Фарнхем. Его мешок теперь валялся на полу. Впряженная в телегу лошадь меланхолично жевала сено из привязанной к морде торбы. Рядом стояла еще одна телега, без лошади, ее оглобли были опущены и упирались в землю.

Неподалеку были свалены в кучу несколько пустых деревянных ящиков; Шерлок бесшумно прокрался к ним и начал наблюдать за грузчиками из‑за укрытия. Они бранились и подгоняли друг друга, передавая коробки из рук в руки и сваливая их в телегу. Судя по грязной одежде и взмокшим от пота лицам, работали они уже давно.

Парень, за которым следил Шерлок, поставил на телегу последнюю коробку, отряхнул руки и вытер их о жилет с таким видом, будто работал, не разгибаясь, весь день. На жилете остались желтые следы. Другой рабочий – огромный детина с бритой головой, татуировками, покрывавшими обе руки сплошным узором от плеч до запястий, и свисающей с пояса масляной лампой – окинул его презрительным взглядом.

– Понравилось развлечение? – спросил он с насмешливым любопытством.

– Эй, но я тоже вкалывал! – обиженно возразил парень.

– Ну и что там с лавочкой Уинта?

Парень покачал головой:

– Барон был прав. Уинт потихоньку тырил у нас барахлишко и приторговывал им. Дома у него валялась целая куча курток и штанов.

– Тебя кто‑нибудь видел?

– Никто. Я прошмыгнул, как крыса.

– Все забрал?

Парень кивком головы указал на мешок:

– Все сложил и сюда запихнул.

– Отлично. Забрось его на телегу.

Парень шагнул к мешку, но громила снова его окликнул:

– А лавочку Уинта сжег?

Тот покачал головой:

– Да вроде незачем было.

Громила пожал плечами:

– Будешь объяснять это барону.

– Эй, Клем, а эта нам не понадобится! – воскликнул один из грузчиков, указывая на пустую телегу.

– Ну и бросьте ее, – ответил громила. – Мы же и думали, что вполне и без нее обойдемся, но барон не любит рассчитывать на авось. Осторожный он человек, наш барон. – Он повернулся к парню с крысиным лицом и ткнул пальцем в желтые пятна на его жилете. – Ты вымазался в этой дряни. Да и в лавочке Уинта ее наверняка полно. Барон потребует, чтобы мы сожгли ее, как и этот амбар, – избавились от улик.

Парень взглянул на свой жилет.

– А что это за штука? – спросил он.

Клем засмеялся; его смех был похож то ли на фырканье, то ли на кашель.

– Лучше не знать.

Парень посмотрел на свои руки. Потом поднял взгляд; его лицо стало мертвенно‑белым и исказилось от ужаса.

– Слушай, Клем, так что, со мной теперь случится то же самое, что и с Уинтом?

Клем покачал головой:

– Не случится, если смоешь с себя эту гадость – барон же нам всем объяснял, что делать. – Он посмотрел на остальных работников, которые стояли у нагруженной телеги и переговаривались. – Ну хорошо, пора трогаться. Мартин и Джо, вы на телеге. Сами знаете, куда ехать. Стуффер и Флинн, вы к барону. – Он повернулся к парню: – А мы с тобой, Денни, останемся наводить здесь порядок Сожжем все дотла. Амбар этот огромный, так что кто знает, что тут могут найти после нас.

Денни окинул взглядом помещение.

– А сжигать обязательно? – жалобно спросил он. – Ты представь, как тут можно будет развернуться, когда барон закончит свои дела. Мы же сможем устроить здесь самую большую таверну во всей округе. Чтобы девочки пели‑плясали, и все такое. Жалко сжигать.

Клем нахмурился:

– Если хочешь пойти к барону и поделиться с ним своими планами, я тебя не держу. Ну а я собираюсь выполнить его распоряжение.

Денни весь съежился под его тяжелым взглядом.

– Я же только вопрос задал, – пробормотал он.

Один из работников взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание Клема.

– А когда нам заплатят? – спросил он.

– Когда груз доставите, – рявкнул Клем. – Завтра встречаемся в таверне у Молли. Я возьму у барона наличные и поделю их на всех.

– А откуда нам знать, что ты придешь? – спросил еще один работник, подняв руку, а потом испуганно ее опустив.

Клем окинул его мрачным взглядом:

– Оттуда, что барон купил наше молчание, ты помнишь? Если ты не получишь свои деньги и решишься рассказать кому‑нибудь о том, что мы здесь делали, барон спросит с меня, а мне это совершенно не нужно. Поэтому каждый из вас получит свою долю, вам понятно?

Работник кивнул:

– Хорошо.

Рабочие начали расходиться, и Шерлок снова пригнулся, прячась за горой ящиков. Двое парней влезли в телегу, двое других распахнули тяжелые деревянные двери, Клем наблюдал за отъезжающей телегой, а Денни с потерянным видом стоял рядом с ним. Возница щелкнул языком, подхлестнул лошадь, и она неторопливо двинулась вперед, продолжая жевать свое сено.

Клем тоже направился к выходу; висящая на ремне масляная лампа хлопала его по бедру. Не поворачивая головы, он ткнул пальцем в ту сторону, где прятался Шерлок.

– Запри ту дверь, – приказал он. – И выходи ко мне.

Холмс с замирающим сердцем смотрел на приближающегося парня. Стоит Денни обогнуть кучу ящиков, и он увидит Шерлока. И тогда эти двое его убьют!

Юноша приготовился спасаться бегством. Удастся ли ему выскочить в дверь прежде, чем Денни успеет его схватить? Шерлок не знал этого, но другого выхода у него не было.

Денни был совсем близко, в воздухе уже повис кисловатый запах его пота. Шерлок бросил взгляд на Клема, чтобы понять, далеко ли от них громила и сможет ли он присоединиться к погоне. Тот стоял у главного выхода. Тогда Шерлок начал на корточках отползать к краю кучи и шмыгнул за угол в то самое мгновение, когда Денни поравнялся с ящиками. Если бы Клему вздумалось сейчас повернуть голову, он непременно увидел бы Шерлока. Затаив дыхание, Шерлок следил за тем, как Клем выходит на залитый вечерним солнцем двор. Через мгновение одна из створок огромной двери начала закрываться, скрипя ржавыми петлями.

Шерлок выглянул из‑за кучи ящиков. Денни удостоверился, что боковая дверь плотно закрыта, и как раз собирался задвинуть засов, чтобы никто уже не смог войти в амбар. Шерлок решил, что, как только Денни и Клем уйдут, он отодвинет засов и спокойно выберется наружу.

И тут Денни поднял с пола навесной замок и продел его дужку в петлю на засове и прикрепленное к косяку железное кольцо. Замок с громким звуком защелкнулся. Из него торчал ключ, но Денни вытащил его и засунул в карман. А потом повернулся, насвистывая, и направился к выходу из амбара.

Сердце Шерлока екнуло, а ладони взмокли от пота. Он снова взглянул на закрытую дверь. Замок казался прочным. Значит, выйти быстро и без шума не получится. Придется ждать, пока Клем и Денни уйдут, потом выждать еще минут пять и только затем выбираться тем же путем, что и они.

Когда Денни подошел к главному выходу, Клем уже закрывал снаружи вторую створку двери. Прямоугольное пятно света, падающего со двора, становилось все уже и уже. Вот оно превратилось в полосу, потом в линию, а в конце концов и вовсе исчезло. Двери захлопнулись. Чем темнее становилось в амбаре, тем в большее отчаяние впадал Шерлок, а тут еще и раздался звук, который нельзя было спутать ни с чем, – дверь с внешней стороны заложили тяжелым деревянным брусом. Выхода не было!

Еще некоторое время снаружи доносились голоса, но Шерлок ни слова не смог разобрать. Он выпрямился и собрался уже было подойти к двери, чтобы послушать, о чем говорят Денни и Клем, как его остановил звук удара.

Клем разбил о дверь свою масляную лампу.

Зазвенело стекло, деревянную створку двери окатило горючей жидкостью. На мгновение все стихло, а затем Шерлок услышал треск пламени.

Клем и Денни подожгли амбар!

Шерлок чуть было не поддался панике. Инстинкты призывали его спасаться бегством, но бежать было некуда, и поэтому он просто заметался из стороны в сторону. У него во рту появился неприятный металлический привкус, а сердце застучало так сильно, что он чувствовал, как бьется пульс на шее и висках. Сначала Холмс вообще не мог ни о чем думать, но постепенно ему удалось приглушить страх, внушая себе, что он выберется. Выход есть, нужно только его найти. И постепенно он успокоился и перестал задыхаться от страха.

Амбар стал наполняться дымом. Сквозь щели в дощатой двустворчатой двери проникли первые языки пламени.

«Думай! – приказал себе Шерлок. – Думай так, как не думал никогда в жизни».

Он внимательно осмотрел помещение. Большую часть коробок работники вывезли, и Шерлок не знал, что хранится в остальных. Ящики, за которыми он прятался, так и стояли у боковой двери, но, судя по тому, как легко было их передвинуть, вряд ли в них что‑то есть.

Шерлок подбежал к стене амбара и толкнул ее плечом. Доски оказались прочными. Он ударил еще раз. Никакого эффекта. Такую стену можно сломать разве что топором или молотом, но уж никак не плечом.

Лихорадочно осматриваясь по сторонам в поисках какого‑нибудь подходящего инструмента, Шерлок заметил пустую телегу, которую работники оставили в амбаре. Она не выглядела сломанной, и этот громила Клем говорил, что она могла бы им пригодиться, если бы у них оказалось чуть больше коробок. Может, пробить стену телегой? Но удастся ли хотя бы сдвинуть ее с места?

Узнать ответ можно было только одним способом. Шерлок подбежал к телеге и ухватился за оглоблю. Оглобля казалась тяжелой, но приподнять ее было нетрудно. Шерлок осторожно потянул за нее, но телега даже не шелохнулась. Он дернул сильнее, телега чуть сдвинулась с места, но вторая оглобля лежала на земле и с каждым рывком все сильнее упиралась в утоптанную почву.

Логика. Надо использовать логику. Если тащить телегу не получается, то, может, попробовать ее толкнуть? Бросив оглоблю, Шерлок навалился всем весом на переднюю часть телеги. Она покатилась! Всего лишь на несколько дюймов, но сдвинулась ведь! Шерлок возблагодарил Господа за то, что этот загадочный барон, кем бы он ни был, оказался таким предусмотрительным и требовательным хозяином и его работники не просто запаслись лишней телегой, но даже оси ей смазали!

Шерлок сделал пару шагов назад, а потом снова навалился на телегу, толкнув ее плечом изо всех сил. Тем же самым плечом он только что пытался пробить стену, и теперь его руку до самой шеи пронзила острая боль, но зато на этот раз телега проехала целых два фута!

Дыма было уже столько, что он начал разъедать глаза. Обернувшись, Шерлок увидел, что большая дверь пылает вовсю. Логично было предположить, что прогоревшее дерево протаранить гораздо проще, но для этого телегу нужно развернуть, кроме того, Шерлока путало пламя. Нет уж, лучше попытаться пробить заднюю стену амбара.

Стараясь не замечать боль в плече, Шерлок ухватился руками за переднюю часть телеги и уперся ногами в земляной пол. Он наклонился вперед, собрав все свои силы – больше, чем когда‑либо использовал, играя в регби на футбольном поле Дипдина или участвуя в боксерских поединках. В первое мгновение телега казалась ему такой же неподвижной, как земля под ногами, но затем она начала поддаваться. Под одно из колес что‑то попало – то ли камень, то ли ком земли, – и телега чуть было не откатилась назад, но Шерлок упрямо продолжал ее толкать до боли в мышцах. Наконец колесо переехало через препятствие, и дело пошло легче. Шерлок оттолкнулся левой ногой, сделал большой шаг вперед и оттолкнулся правой. Словно локомотив, телега начала набирать скорость. Сначала она еле ползла, потом катилась медленно, потом быстрее. Шерлок чувствовал, как гудит ушибленное плечо. Рука неожиданно ослабела, и Холмсу пришлось собрать всю волю, чтобы не опустить ее, но через несколько мгновений неприятное ощущение исчезло. Телега продолжала двигаться. Шерлок не решался посмотреть, далеко ли стена, потому что боялся, что его решимость ослабнет и телега снова замедлит ход. Все, что он мог, это считать шаги: один, два, три, четыре, пять, шесть; и каждый очередной шаг был более быстрым, чем предыдущий. Когда же кончится этот амбар? Большая дверь была охвачена огнем, и Шерлок чувствовал затылком исходящий от нее жар. Он видел впереди свою тень, красноватую и колеблющуюся в свете пламени.

И тут телега врезалась в стену. Удар оказался таким мощным, что сколоченные доски разворотило, вывернув в разные стороны. Волна свежего воздуха ударила Шерлоку в лицо, разогнала дым, но еще сильнее раздула пламя. Телега застряла в проломе, но Шерлок видел, что ее задняя часть торчит из стены наружу. Он забрался в телегу, прополз по ее плоскому днищу и выбрался через пролом в стене на солнце и благословенный свежий воздух.

Он наивно надеялся, что снаружи его встретят толпы зевак и местная пожарная команда с помпами и ведрами с водой, но двор был совершенно пуст. Даже собака исчезла – наверное, ушла с работниками через ворота. Хотя внутри амбара уже бушевало пламя, снаружи огонь был почти неразличим на фоне закатного неба, а дыма вряд ли было намного больше, чем от засорившегося кухонного очага. Конечно, со временем пожар должны были заметить, но пока для этого рановато.

Ворота были закрыты, и Шерлок предположил, что Клем, уходя, запер их на замок. Похоже, эти ребята были осторожны во всем. Так что к воротам Шерлок даже подходить не стал, а вместо этого стал искать на стене подходящее место, где можно вскарабкаться. Внутренняя часть стены осталась неоштукатуренной, так что влезть на нее можно было без труда.

Взобравшись наверх, Шерлок в последний раз посмотрел на амбар. Пламя уже пробивалось сквозь крышу, и балки, похоже, тоже занялись. Пора было отсюда убираться.

Скатившись с забора на землю, Шерлок поковылял прочь. Он шел и шел, пока не почувствовал, что его легкие вот‑вот разорвутся. Тогда он просто прислонился к стене ближайшего дома и сполз по ней вниз, наконец‑то позволив себе поддаться страху и усталости. Он хватал ртом воздух и не мог надышаться; его трясло. Очень не скоро Шерлок нашел в себе силы поднести ладони к лицу. Его руки были все в царапинах и занозах, которые раньше он просто не замечал. Он принялся выдергивать занозы одну за другой, пока обе его ладони не покрылись капельками крови.

Столько усилий, столько страха, ну и что он в итоге узнал? Что если гибель человека в Фарнхеме и была случайной, то эта случайность связана с какими‑то преступными делами. Покойник что‑то украл у своих сообщников, и это «что‑то» привело его к гибели. А остальное преступники вывезли и перепрятали, да еще и амбар подожгли, чтоб замести следы. И все это делалось по приказу какого‑то загадочного барона.

Шерлок вспомнил, как он увидел этот двор и ворота впервые, в тот день, когда их с Мэтти чуть не сбило каретой. Тот человек в карете… бледный, с красными глазками… это и есть барон? И если это он, то что он замышляет?

Неожиданно Шерлок заметил, что уже почти стемнело. Солнце село, а ему ведь нужно не просто вернуться в особняк Холмсов, но и вымыться, и привести в порядок одежду, да еще постараться, чтобы об этом не узнала миссис Эглантин. Он наивно думал, что его беды на этом закончились, но, похоже, они еще только начинались.

 

Date: 2015-07-27; view: 215; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию