Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать неотразимый комплимент Как противостоять манипуляциям мужчин? Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?

Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Терминов-сложных слов





По легкости структурно-смыслового анализа английские термины–слож-ные слова можно разделить на две большие группы. В одну из них входят термины, определительные компоненты которых отражают качественные признаки, характеризующие данный предмет, явление. В другую – термины, определительные компоненты которых отражают отношение принадлеж-ности, связывающие данный предмет или явление с другим. Перевод терминов второго типа обычно не представляет затруднений. С первым типом дела обстоят сложнее, например; computer control может выражать:

а) способ управления и тогда переводиться будет как “управление с помощью компьютера”;

б) объект – “управление компьютером”.

В определенном компоненте обычно стремятся выразить наиболее важные и характерные признаки терминируемого предмета. Поэтому переводчик, оценивая возможные варианты смысловой взаимосвязи компонентов слож-ного слова, должен в каждом отдельном случае задавать себе вопрос: “Чем мотивировано отражение в термине именно этого признака? Является ли он тем признаком, который выделяет данное видовое понятие, выраженное сложным словом, из родового понятия, выражаемого основным компо-нентом?” Чаще всего контекст подсказывает, что именно имеет значение для характеристики предмета.

Большое внимание следует уделить структурно-смысловому анализу сложных слов, состоящих из большого числа компонентов. При наличии развитой многозначности компонентов анализ таких терминов нередко пред-ставляет собой нелегкую задачу.

Прежде всего, нужно раскрыть значение основного компонента. При этом, как и всегда, немаловажную роль играет контекст. Иногда, если нельзя сразу раскрыть значение основного компонента, бывает полезно предварительно проанализировать определяющий компонент. Например, в инструкции по обслуживанию английского гидравлического экскаватора встречается такое выражение:








Date: 2015-09-24; view: 51; Нарушение авторских прав

mydocx.ru - 2015-2018 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию