Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Название фильма как культурная реалия





 

Кино – одно из самых молодых и в тоже время одно из самых массовых искусств. Потенциальный зритель в первую очередь обращает внимание на то, что его интересует, а потому название – это ориентир при выборе фильма. Исходя из этого, можно сделать тот вывод, что написать, придумать яркий и правильный заголовок – определенное искусство. Но не меньшее искусство – правильно перевести название фильма, чтобы оно было равноценно исходному названию. Для этого необходимы не только отличное владение иностранным и родным языком, но и определенные экстралингвистические знания и творческие способности.

Производство кинолент на западе поставлено на поток, новые фильмы появляются очень быстро, вследствие чего переводчики не всегда уделяют достаточно внимания и сил на то, чтобы их перевод был качественным. Эта проблема особенно характерна для перевода названий фильмов, когда зачастую они искажаются российскими кинопрокатчиками при переводе. Вместе с тем, комплексный анализ переводов кинозаголовков показывает, что зачастую изменения обусловлены влиянием культурно-языковой специфики страны, где выходит в прокат иностранный фильм.

Итак, ввиду того, что, как было определено выше, кино является одним из наиболее эффективных и популярных средств культурного обмена, а заголовки лент – своего рода их визитные карточки, можно сделать вывод о том, что перевод названий кино играет очень важную роль в современном мире глобализации.

Фильм, а также -кино, кинофильм, телефильм, кинокартина -отдельное произведение киноискусства. Область человеческой деятельности, связанная с созданием и воспроизведением фильмов, называется кинематографом. Кинематограф включает в себя область применения фильма как одного из направлений искусства (киноискусство), (кинотехнику), а также киноиндустрию. Киноискусство является синтезом литературы, изобразительного искусства, театра и музыки. Фильмы помогают сформироваться нашему видению мира и мировоззрению, так как показывают общепринятые нормы относительно приемлимого и неприемлимого, позитивного и негативного. С помощью фильмов мы формируем мнение о той или иной стране и культуре. [9]

Различают несколько способов передачи культурных реалий:

1. Заимствование- название культурной реалии сохраняется.

2. Дословная интерпретация- чаще происходит при анализе языков, принадлежащих одной и той же языковой семье, используется при отсутствии непереводимых социокультурных реалий и конфликта между формой и содержанием.

3. Транспозиция- изменение одной части речи без изменения смысла.

4.Модуляция- изменение семантики.

5.Эквивалентность- использование других стилистических и структурных средств выражения.

6. Адаптация- преобразование (часто упрощение) информации.

7.Трансформация- преобразование, обусловлено различными

факторами: лексическими, стилистическими, функциональными, прагматическими.

8.Замена по причине невозможности передать прагматический смысл исходного текста. Прагматическая адаптация вызывается определенными пластами лексики, такими как реалии, фразеологизмы, авторское словотворчество, смысл которых становится непонятным при дословной и даже при частичной интерпретации. [7]

 

Date: 2015-09-22; view: 667; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию