Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Мочь, могу, могла, можем, могли, могут, можешь, мог, можете, может

Задания и упражнения

1. Проведите морфемный анализ русских и английских словоформ.

Рассеку, разобьют, рассечём, рассекут, разбей, разобью, рассеки, разобьём, рассёк, рассекла, разбили, рассекать, разбил, разбить, рассекли, разбила;

revolt, revolted, revolution, meaning, mean, revolts, meant, means, looked, looker-on, looks.

2. Используя приведённые ниже формы, докажите наличие категорий рода, числа и лица в парадигме русского глагола. Установите, какие ещё категории русского глагола можно обнаружить, образуя оппозиции из приведённых форм.

Мочь, могу, могла, можем, могли, могут, можешь, мог, можете, может

3. Используя приведённые ниже формы, докажите наличие категории падежа в парадигме английского существительного. Установите, какие ещё категории можно обнаружить, используя эти формы.

Man, men, man’s, men’s, student, students’, students, student’s.

4. Установите, можно ли (а если да, то каким образом) определить, к какой части речи принадлежат следующие русские и английские слова.

Шаг, шагать, краска, красный, красить, мороз, морозить, мороженое, замороженный;

revolt, revolution, revolve, step, stop, paint, table, order, orderly, amaze, amazing, amazement, go amazingly, run, ride, road, round.

5. Определите, к какой части речи принадлежат выделенные ниже английские слова, по каким признакам можно установить из принадлежность к определённой части речи. Назовите трудности в определении принадлежности изолированных слов к какой-либо части речи.

The guests seldom order anything extraordinary. But in case they do, the order is swiftly transmitted to the Chief who takes all measures to do it.

Make usually appears at seven and calls me for a run. We run almost a mile round the lake. It started four months ago and at first I was always out of breath at half of the distance, but soon I learnt to control my force and now breathe without great difficulty almost to the end of the distance.

6. Переведите следующие предложения на русский язык. Объясните, чем вызваны различия в формах числа в английском и русском языках.

1. My watch is slow. 2. I dislike idle talk. 3. We had little difficulty convincing him. 4. He is having financial difficulties, because almost all his money was invested in that enterprise which proved unprofitable. 5. Applause followed his speech. 6. He is engaged in scientific research. 7. May I have two sugars for my coffee? 8. The audience were enjoying the show. 9. Her hair was long but curly.

7. Сравните русские и английские предложения и средства выражения определённости/ неопределённости в них.

1) Кто меня спрашивал? – Некто Петров. “Who asked me?” – “A certain Petrov”.

2) Пожалуйста, принеси мне воды. Bring me some water, please.

3) Когда Петровы вернулись из поездки? When did the Petrovs arrive from their journey?

4) Когда я шёл по улице, я увидел старика. Он стоял у маленькой тележки. When I walked along the street, I noticed an old man. The man was standing near a small cart.

5) Старика я увидел, когда я проходил по улице. Он стоял у маленькой тележки. I saw the man, when I was walking along the street. He was standing near a small cart.

6) Мой друг однажды рассказал мне об этом. My friend told me about it one day.

7) Однажды один мой друг рассказал мне об этом. One day a friend of mine told me about it.

8) Жила-была женщина, у которой было две дочери. There lived a woman who had two daughters.

9) У одной женщины было две дочери. A certain woman had two daughters.

8. Проанализируйте показатели родовых различий, различий в активности/ пассивности в нижеприведённых предложениях. Объясните, на чём основано деление существительных английского языка на активные и пассивные.

1) How is your new car? – Terrific. She’s going like a bomb.

2) France has decided to increase her trade.

3) If anybody’s lost a purse, they can get it from the office.

4) If a student needs advice he or she should consult his (or her) supervisor.

9. Проанализируйте следующие предложения. Укажите способы выражения времени формами сослагательного наклонения.

1. When she’s alone and humiliated and broken it would be dreadful if she had nowhere to go. (S. Maugham)

1) It was as if she had received a physical blow and were rocking on her feet. (S. Heym)

2) He insisted that the boy remain in bed. (A. Cronin)

3) If I’d only waited perhaps it would have gone all right. I shouldn’t have been so impatient. Oh, poor child, what have I driven her to. (S. Maugham)

4)Поехать бы теперь домой! Закончить бы работу на этой неделе!

5) Вот если бы ты всегда и везде всю свою жизнь оставлял для людей только хорошее – цветы, мысли, славные воспоминания о тебе – легка и приятна была бы твоя жизнь. Тогда ты чувствовал бы себя всем людям нужным, и это чувство сделало бы тебя богатым душой. Знай, что всегда приятней отдать, сем взять. (М. Горький)

6) Что бы я не говорил, ты всё равно не понимаешь меня.

10. Определите на следующих примерах семантические признаки категории лица и способы её выражения в каждом из сопоставляемых языков.

1) As long as one is young in spirit, one easily acquires new friends. Пока молод духом, легко приобретаешь новых друзей.

2) One should be careful while crossing the street. Нужно быть осторожным при переходе улицы.

3) It seems to be very cold today. So they say; I have not been out myself. Сегодня, кажется, очень холодно. Так говорят – я сам не выходил.

4) As we have said before, the influx of French words into the English language was especially great in the fourteenth and fifteenth centuries. Как было сказано выше, приток французских слов в английский язык был особенно велик в четырнадцатом и пятнадцатом веках.

5) I am warm. It is very nice and cosy here. Мне тепло. Здесь очень приятно и уютно.

11. Укажите в нижеприведенных предложениях, какие признаки помогают

различать грамматические омонимы. Определите, всегда ли неоднозначность

устраняются.

1) A flying plane could be dangerous.

Flying planes could be dangerous.

Flying a plane could be dangerous.

Flying planes are dangerous.

Flying planes is dangerous.

2) The boy’s parents were very young.

The boy’s parents were rather young.

3) The lock locks well.

The locks lock well.

4) The view was really amazing.

11. Переведите на английскийязык следующие предложения. Определите

возможные ошибки учащихся при употреблении видо-временных форм.

1. Он спросил меня, какую работу я выполняю и собираюсь ли поступать в

университет.

2. Он спросил меня, какую работу я выполнял и собираюсь ли я поступать в

университет.

3. Он спросил меня, какую работу я выполнил и чем я собираюсь заниматься

в будущем.

4. Артур сообщил нам, что он попросил разрешения присутствовать на

репетиции.

5. Он подумал, что сестре все это не понравиться.

12. Переведите следующие предложения на английский язык. Определите

возможные ошибки учащихся при употреблении модальных глаголов.

1. Мне можно выйти?

2. Офицер: Теперь можете выполнять.

3. Учитель: Урок закончен. Вы можете идти по домам.

4. Он может прийти в субботу.

5. Он может уже ходить.

6. Ты должен был знать, что твое поведение обидит отца.

7. Он, может быть, уже пришел.

8. Тебе нельзя так много читать после операции.

9. Тебе не нужно больше читать, ты, кажется, все уже знаешь.

13. Укажите, какие возможности грамматической системы русского языка

использовал В.В. Маяковский в приведенных ниже строках его стихов

для образования слов разных частей речи. Попытайтесь найти для выделенных

слов английские эквиваленты и сравните формальные показатели частей речи

в русском и английском языках.

Товарищ солнце, - не щерься и не ящерься! – Вели облакам своротить с пути! Сегодня праздник – праздник трудящихся, - и нечего саботажничать: взойди и свети!

... Наводнение видели? В стены домьи – бьется льдина, мокра и остра.

Прошел я,

глаза к земле низя,

только похихикнул,

ища покровительства.

Массам ясно,

как ни хитри,

что, милюковски юля,

светила

у Лермонтова

ходят без ветрил,

а некоторые –

и без руля (Марксизм – оружие,

огнестрельный метод.

Применяй умеючи метод этот).

К Болдуину,

не вяжущему лык,

сэр Макдональд

пошел церетелить.

На стене

пропылен

и нем

календарь, как календарь,

но в сегодняшнем

красном дне

воскресает

годов легендарь.

 


<== предыдущая | следующая ==>
Задания и упражнения | Задания и упражнения. 1. Переведите данные ниже сочетания слов на английский язык и сопоставьте средства выражения синтаксической связи в соотнесённых парах

Date: 2015-09-03; view: 574; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию