Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Принцип дифференциации и интеграции обучения
Наука располагает сведениями о механизмах речи, как происходит понимание речи при устном общении, как при чтении, каким образом осуществляется «порождение» устного речевого высказывания, как и какие «механизмы работают при выражении мысли на письме. Для каждого вида речевой деятельности характерен свой «набор» действий. Это позволило сформулировать методический принцип дифференцированного подхода в обучении иностранному языку. Дифференциация проводит четкое разграничение в обучении: 1. устной речи (аудирование, говорение) и письменной речи (чтение, письмо). 2. внутри устной речи – в обучении говорению и аудированию; внутри говорения – в обучении монологической и диалогической речи. 3. внутри чтения – в обучении чтению вслух и чтению про себя; 4. внутри письма – в обучение графике и орфографии, письменному изложению и сочинению.
На каждом из указанных уровней решаются свои специфические методические задачи, используются упражнения, выполнение которых ведет учащихся к овладению требуемыми навыками и умениями. Например, научиться понимать иноязычную речь на слух можно в том случае, если учащиеся упражняются: · во-первых, в слушании речи учителя – они слышат, что он говорит, и видят, как он говорит; · во-вторых, в прослушивании и просмотре озвученных диафильмов, видеозаписей, они видят, кто говорит и слышат, что он говорит; · в-третьих, в прослушивании магнитофонных записей – они только слышат, что говорят.
Принцип дифференцированного подхода в обучении иностранному языку нашел отражение в методике, учебниках и учебных пособиях. Этот принцип отражен в школьных учебниках по иностранным языкам. Учебный процесс может строиться на устном опережении, при котором ведется устная обработка (усвоение) материала. Обучение может осуществляться при параллельном развитии всех видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения, письма. Нужно учитывать много различных факторов, чтобы найти оптимальный вариант для данных конкретных условий. Принцип интегрированного подхода в обучении иностранному языку проявляется в усвоении различных аспектов языка, его фонетики, грамматики, лексики происходит не отдельно, а интегрировано. Интеграция может иметь место, когда 4 вида речевой деятельности рассматриваются как взаимозависимые части речевой практики. В методике обучения прослеживается четкое разграничение – дифференциация – по формированию различных видов речевой деятельности, а с другой стороны – интеграция, т.е. установление взаимосвязи и взаимодействия различных аспектов языка.
3) Принцип учета родного языка.
Родной язык должен учитываться при отборе содержания обучения – учебного материала, его организации и в самом учебном процессе. Так, на начальном этапе учащиеся овладевают тем, что им близко, что для них очевидно, и поэтому усваиваемый ими материал не вызывает трудностей в понятийном плане. Учет родного языка должен иметь место и в организации отобранного материала, в рамках каких-то тем, по определенным ситуациям. Учет родного языка должен прослеживаться при формировании произносительных, графических, орфографических, лексических и грамматических навыков. Обучать произношению следует с учетом артикуляционной базы и интонации родного (русского) языка. Это же имеет место при обучении графике и орфографии, где опора на русский язык, ускоряет процесс написания букв, а в орфографии – слов, написание которых совпадает в родном языке. При обучении грамматике также учитывается родной язык. Это проявляется в установлении общего и различного. При аудировании и чтении следует учитывать возможности учащихся прогнозировать содержание высказывания. А при обучении диалогической, монологической речи – важно опираться на умения на родном языке: описывать явления, рассказывать о чем-либо, рассуждать, доказывать.
|