Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Любимых сцен/цитат Пенелопы Дуглас из Соперника





Мэдок и Фэллон – сцена перед зеркалом.

Пен: Люблю этот момент и то, каким властным был Мэдок.

"Ты меня погубишь, Фэллон.

Не так, как ты погубил меня."

Мэдок и Фэллон.

"Он научил меня, как определять, носит ли женщина стринги."

Лукас

"Я – Джексон Трент, и мне 17 лет."

Пен: О, да.

Моя самая любимая сцена в книге – Фэллон и ее отец в ванной в больнице.

И: Согласна, запоминающийся и напряженный момент.

 

Произвольные диалоги персонажей

1.

Мэдок: Проклятье, люблю эту нашу с Тэйт фотку.

Джаред: Когда она была сделана?

Мэдок: Около года назад.

Джаред: >:(

Мэдок: Не злись. Мы все были пьяны, но я ее оберегал. Все время держал в своих объятиях.

Джаред: В смысле?

Мэдок: Ты должен радоваться! Ей было очень холодно в том миниатюрном бикини. Я ее согревал.

Джаред: Заткнись.

Мэдок: Я вот думаю, не одолжила ли ей Фэллон один из своих дорогущих лосьонов. Кожа Тэйт была… Боже. Приятная и мягкая.

Джаред: >:(

Мэдок: Но не волнуйся! Кроме меня ее никто не трогал!

Джаред: Иди сюда. Я хочу с тобой поговорить.

Мэдок: *прыскает со смеху* Извини, мне пора!

 

2.

Мэдок: У нас с Фэллон осталось немало развратных подробностей, которыми мы хотим поделиться.

Пен: Нет.

Мэдок: Но ты не рассказала им про то, чем мы занимались в кладовой, пока наши родители сидели за кухонным столом. Было горячо. Ты должна написать об этом!

Пен: Нет.

Мэдок: Почему нет?

Пен: Потому что вам было по 16 в то время. Я не могу писать о том, как 16-тилетние занимаются сексом.

Фэллон: *прыскает со смеху* Я бы не назвала это сексом. Скорее парой минут, на протяжении которых Мэдок стонал: "О, Боже. О, Боже. О, Боже."

Мэдок: Ох, серьезно? Ты не сорвала с меня ремень и не обвила меня ногами так, словно они резиновые?

Фэллон: *пожимает плечами* Возможно.

Пен: Ты на него набросилась?

Фэллон: Он прошептал мне на ухо. Я помню только, что прозвучало довольно соблазнительно.

Мэдок: *смеется*

Пен: Что ты ей сказал?

Мэдок: Я сказал, что из-за нее мои два на четыре превращаются в четыре на восемь.

Пен: Фу!

Фэллон: Ты этого не говорил!

Мэдок: Говорил. Чтобы тебя возбудить, особо стараться не нужно было. На следующий день по дороге в школу я сказал тебе, что хочу использовать твои бедра в качестве наушников, и мы опоздали на урок! Эта фраза определенно подействовала на тебя.

Фэллон: Я бы никогда не повелась на такие тупые подкаты!

Мэдок: *окидывает ее взглядом с ног до головы* Ммммм, я не синоптик, но сегодня ты можешь ожидать несколько сантиметров, детка.

Фэллон: *смеется, обвивает его талию руками* Ты идиот, тебе это известно?

Мэдок: *закидывает ее себе на плечо, уносит в дом*

Пен: *крадется прочь, опять принимается писать* Надеюсь, они будут заняты какое-то время.

 

3.

Мэдок: Ты легко отделался. Ваша годовщина совпадает с днем рождения Тэйт.

Джаред: Ну, я не специально все так спланировал.

Мэдок: Ну, и что ты ей подарил?

Джаред: Не твоего ума дело.

Мэдок: Джекс! Что Джаред подарил Тэйт на день рождения?

Джекс: Эмм, одну милую вещицу! Одну непристойную вещицу! Это все, что я могу сказать!

Мэдок: Какого черта?

Джекс: *прыскает со смеху* Очень непристойную.

Джаред: Заткнись.

Джекс: Что? Это горячо. Не знал, что тебе нравится заниматься такими вещами в публичных местах. Я думал, это фишка Мэдока и Фэллон, но… Я узнаю тебя с новой стороны каждый день.

Джаред: ЗАТКНИСЬ.

Мэдок: Почему мне нельзя знать?

Джаред: Потому что ты не умеешь держать язык за зубами, и…

Джекс: Это то, что она должна была сделать, если бы проиграла ту гонку. То, что он давно хотел с ней сделать.

Джаред: Я тебе задницу надеру!

Джекс: Ага, полагаю, теперь, когда я выше тебя, ты только до моей задницы и дотянешься.

Джаред: Ну вас. У меня нет времени на эту хрень. Мне пора идти. *уходит*

Джекс: Пошли. Давай в кино сходим.

Мэдок: Я не хочу в кино.

Джекс: Нет, хочешь. Это произойдет в кинотеатре. Будет круто!

 

4.

Фэллон: Мэдок должен быть лучшим книжным бойфрендом. Он идеален.

Кейси: Мэдок уже не бойфренд. Он муж.

Фэллон: Ну, а что насчет Джекса тогда? Он куда лучше Джареда.

Кейси: *смеется* Я придержу своего мужчину для себя, спасибо.

Фэллон: Кто-нибудь Тэйт расскажет?

Кейси: Кто, по-твоему, изначально его номинировал?

Фэллон: *шокированно вздыхает* Она не могла!

Кейси: Ну, она знает, как он ЛЮБИТ внимание.

Пен: А сейчас он в полуфинале!!

 

5.

Мэдок: Если ты выиграешь звание лучшего книжного бойфренда, тебе придется отправиться в тур по торговым центрам? Только подумай о всех этих малолетках!

Джаред: Заткнись.

Мэдок: XD

 

6.

Пен: Тебя номинировали в Битве книжных бойфрендов против Мэйсона Кейда.

Джаред: *ест, игнорирует ее*

Пен: *скрещивает руки на груди, притопывает ногой*

Джаред: *ест*

Пен: *громче топает ногой*

Мэдок: *беззвучно смеется, сидя за столом*

Пен: *прочищает горло* Джаред?

Джаред: *ест, игнорирует*

Пен: *вздергивает бровь*

Джекс: *прыскает со смеху*

Пен: Джаред, мне бы ОЧЕНЬ хотелось победить. Ты сможешь доказать, что годишься на роль книжного бойфренда, в конце концов.

Джаред: *вздергивает бровь*

Пен: *отворачивается, закипая от злости* Твоему лицу не повредит улыбка. Почему ты всегда такой упрямый?

Джаред: …

Пен: У тебя есть мягкая сторона. Покажи ее! Идеальные книжные бойфренды бывают плохим, когда нужно, но при этом умеют быть ранимыми. Я не прошу тебя слезы лить, ничего подобного.

Джаред: *ест, сверлит ее сердитым взглядом*

Мэдок: *смеется*

Джекс: *улыбается*

Пен: Ради меня? Попробуй? Пожалуйста?

Джаред: Ты помнишь шестнадцатилетнюю девчонку, которую заставили исповедоваться, после чего она отказалась исполнять епитимью, по-прежнему не признавая, что поступила неправильно?

Пен: *понуро опускает плечи, отводит взгляд*

Джаред: Уже столько времени прошло. Ты выполнила епитимью?

Пен: *хмурится*

Джаред: *улыбается* В этом я похож на тебя.

Пен: *хмурится*

Джаред: Тебе нужен книжный бойфренд? Обратись к Мэдоку, это по его части.

Мэдок::D

 

7.

Тэйт и Джаред целуются в его машине, припаркованной перед их домами…

Джаред: Иногда мне хочется, чтобы нам до сих пор было по 12 лет.

Тэйт: Почему?

Джаред: Я бы мог спать в твоей комнате по ночам и меня бы не выпроваживали пинком под зад.

Тэйт: Ах… *наклоняется, целует его шею* Но у зрелости есть свои бонусы. Может, ты больше и не ночуешь со мной, но зато мы компенсируем это с лихвой, занимаясь другими занятными вещами.

Джаред: *фыркает* Знаешь, меня не только это интересует?

Тэйт: *приподнимает бровь*

Джаред: Эй, я люблю тебя раздевать, но мне не обязательно заниматься этим каждый день.

Тэйт: *смотрит, склонив голову набок*

Джаред: Пытаешься взбесить меня? *щекочет Тэйт*

Тэйт: *смеется* ХВАТИТ! Ты такой нетерпеливый. У нас есть комната в доме Мэдока. Мы довольно много времени проводим наедине.

Джаред: Дело не в совместном времяпрепровождении, сексе или разговорах… а в том, чтобы просто быть рядом с тобой.

Тэйт: …

Джаред: Не знаю. Я, вроде как, скучаю по тебе ночами, наверно.

Тэйт: …

Джаред: *откидывает голову на подголовник, вздыхает* Боже, я жалок.

Тэйт: Ничего подобного.

Джаред: *смеется* У тебя есть планы и амбиции. *смотрит на Тэйт* А у меня есть ты. Я слишком крепко держусь за тебя.

Тэйт: *прислоняется лбом к его лбу* И никогда меня не отпускай.

Джаред: Никогда.

*Раздается стук в окно…*

Тэйт: Папа!

Мистер Брандт: *открывает дверь* Тэйт, ты тут уже полчаса сидишь. Времени более чем достаточно, чтобы пожелать спокойной ночи.

Тэйт: *слезает с колен Джареда, быстро выскакивает из машины*

Мистер Брандт: Джаред, среди недели комендантский час начинается в 10. Помнишь?

Джаред: *вылезает из машины* Мистер Брандт, мы ведь дома. Она в безопасности со мной.

Мистер Брандт: *вскидывает бровь*

Джаред: *вздыхает* Вы правы. Извините, что задержал ее допоздна.

Мистер Брандт: Я доверяю тебе. И доверяю своей дочери.

Джаред: Да, сэр.

Мистер Брандт: Я не сомневаюсь, вы любите друг друга очень сильно.

Тэйт: *заливается румянцем, отводит взгляд*

Джаред: *стонет*

Мистер Брандт: Но я не глуп. Уверен, вы находите время заниматься тем, чем занимаетесь.

Джаред: *закрывает глаза, закипая*

Тэйт: *прикрывает лицо ладонями*

Мистер Брандт: Напоминаю вам обоим, что с нынешним уровнем технологий женщина может обойтись без незапланированной беременности. Поняли? Безопасность прежде всего.

Тэйт: ПАП!!!!

Джаред: *тяжело дышит*

Мистер Брандт: Я уверен, у меня не будет причин разозлиться из-за того, что доверял тебе, не так ли?

Джаред: *смотрит сердито*

Мистер Брандт: Я люблю тебя, Джаред. И считаю своим сыном.

Джаред: *смотрит сердито*

Мистер Брандт: Но иногда меня так и тянет сделать из твоего черепа миску для мороженого.

Джаред: *выпучив глаза* Да, сэр. Безопасность прежде всего.

Мистер Брандт: Молодец, парень.

 

8.

Действие происходит, когда вся компания еще учится в школе. Братья Трент в спальне Джареда у окна. Кейси ночует у Тэйт. *примерно за два месяца до пролога Покинутых*

Джекс: Эти девчонки понимают, что нам все видно через ее прозрачные черные шторы?

Джаред: Поверь, Тэйт всегда в курсе того, что она со мной делает.

Джекс: *смеется*

Джаред: Ничего смешного. Иногда по ночам, если отец держит ее на особо коротком поводке, она использует это окно в корыстных целях и дразнит меня.

Джекс: Мило.

Джаред: Проехали. Я в душ. Закрой жалюзи и перестань пялиться на мою девушку в ее ночной рубашке. *уходит из комнаты*

Джекс: *вылезает из окна, пробирается по дереву, открывает французские двери балкона Тэйт*

Тэйт: Джекс! Проваливай отсюда!

Джекс: Джареду нужна помощь в душе. Спину потереть. Он попросил тебя позвать.

Тэйт: *прыскает со смеху* Так я и поверила.

Джекс: Я пригляжу за Кейси.

Кейси: Я старше тебя, дурачок.

Джекс: И все же рискну предположить, что во многих аспектах я обогнал тебя на годы вперед.

Кейси: *вскидывает бровь*

Джекс: Тэйт, иди, поцелуй своего бойфренда на ночь.

Тэйт: *смотрит на Кейси* Ты справишься?

Кейси: Я тебя умоляю, у меня есть каблуки пострашнее его.

Джекс: *ухмыляется*

Тэйт: *перелезает с балкона на дерево*

Джекс: Вот, значит, в чем ты спишь?

Кейси: *сердито смотрит, скрестив руки на груди*

Джекс: Мило. Слишком много розового, но мило.

Кейси: По крайней мере, моя одежда чистая. У тебя все джинсы в масляных пятнах.

Джекс: Важно не то, насколько мои джинсы чистые, а то, что находится под ними.

Кейси: Почему ты всегда так делаешь?

Джекс: Как?

Кейси: Сводишь все к сексу. В тебе есть хоть намек на личность? Нечто, что можно предложить девушке, помимо тупых шуток?

Джекс: *прищуривается* Можно подумать, тебя это заботит.

Кейси: Может и заботило бы, если б ты перестал смотреть на меня, как на вещь.

Джекс: Может тебе самой следует перестать смотреть на меня с призрением, будто ты уверена, что я донашиваю одежду за Джаредом.

Кейси: Я не смотрю на тебя так.

Джекс: Тогда почему ты такая жестокая, мать твою?

Кейси: Я… я не хотела… *вздыхает*

Джекс: *подходит к Кейси, оттесняет ее к стене, нависает над ней*

Кейси: *смотрит на него снизу-вверх*

Джекс: Потому что ничто не пугает тебя так, как я, верно? Даже твои каблуки?

Кейси: *отворачивается*

Джекс: *уходит*

 

9.

Пен:*морщится, раскачивается вперед-назад*

Джаред: *молотит кулаками по стенам*

Пен: *закрывает лицо ладонями, хнычет*

Джаред: *пинает и переворачивает мебель*

Пен: *плотно сжимает губы, стонет*

Джаред: Я хочу на свободу!!!!!!

Пен: *затыкает уши пальцами* ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА!!!!!!! Я тебя не слышу!

Джаред: Они плохо обо мне говорят, и МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ!!!!!!!!

Пен: Тебе все равно, помнишь? Тебе. Все. Равно!

Джаред: Фу! *пинает стену*

Пен: *по-прежнему затыкает пальцами уши, маниакально раскачивается, всхлипывает*

Джаред: *склоняется ближе*

Пен: *морщится* Уйди. УЙДИ!

Джаред: Я хочу выговориться. Ты знаешь, что я нетерпеливый.

Пен: *зажимает рот ладонями, яростно трясет головой* Твоя очередь скоро настанет. Обещаю. Я опубликую первую главу в День Святого Патрика.

Джаред: *ударяет по столу* Еще два месяца ждать!!!!!!!!

Пен: *морщится, пальцы держит в ушах* Пожалуйста, оставь меня в покое!

Следующие три месяца будут ДОЛГИМИ.

 

10.

Мэдок: Видишь, вот эта маленькая штучка называется "измерительный стержень". Он позволяет нам определить, сколько масла осталось и когда его нужно менять.

Кейси: *хмурится*

Мэдок: Но к счастью рядом с тобой есть большой, сильный мужчина, который всегда готов помочь с машиной. Твоей прелестной головке не о чем беспокоиться.

Кейси: *хмурится*

Мэдок: А когда соберешься купить себе машину, оставь это дело Джексу, тогда твоей единственной заботой будет подбор цвета, подходящего к лаку для ногтей.

Кейси: *хмурится*

Фэллон: Мэдок…

Мэдок: Я просто дразню. Извини, Кейси. Не страшно, что ты не разбираешься в машинах. Даже учитывая то, что ты единственная из нашей компании не сечешь в механике.

Кейси: *хмурится*

Мэдок: Я шучу! *хватает Кейси и обнимает ее* Уверен, ты научилась многим замечательным вещам, будучи девочкой-скаутом. *смеется*

Кейси: *хмурится*

Джекс: МЭДОК!!!!! Тащи свою задницу сюда!

*Все бегут в дом Трентов, в ванную на втором этаже*

Мэдок: Что такое?

Джекс: Лукас спустил в туалет овощи, которые должен был съесть на обед! Слив засорился, вода течет через край!

Мэдок: Ну, тащи вантуз!

Джекс: Я уже пробовал. Вода повсюду! Она не останавливается.

Фэллон: Ох, черт…

Кейси: *осматривается, наблюдает за всеми*

Джекс: О, Боже! Ну в самом деле! Какой кошмар! Почему вода не останавливается?

Мэдок: Ладно, я позвоню слесарю. Фэллон, принеси полотенца.

Фэллон: *выбегает в коридор, к шкафу*

Мэдок: *набирает номер*

Джекс: Ох, сейчас уже на лестницу польется. Фэллон, быстрее!

Кейси: *наблюдает за мальчиками, вскинув бровь*

Кейси: Ребят, вы серьезно? *нагнувшись, поворачивает вентиль и перекрывает воду*

Мэдок::0

Джекс::0

Фэллон: Эй, вода остановилась!

Мэдок: Откуда ты знала, что нужно делать?

Кейси: Девочки-скауты. Нас возили на экскурсию в Home Depot [сеть торговых центров, продающих хозяйственные и строительные материалы], один из продавцов показал, как действовать в подобных аварийных ситуациях.

Мэдок: Девочки-скауты?

Кейси: Ага, выкуси. *уходит*

Джекс и Фэллон: *смеются*

 

11.

Мэдок: Завязывай с этим. Я принял решение.

Джейсон: Мэдок, моя юридическая фирма – твое наследие. Это твое будущее. Я создал ее для ТЕБЯ!

Мэдок: Спасибо тебе за это, но ты построил фирму, наработал клиентуру и связи не для того, чтобы я занял твое место. Ты создал ее, потому что у тебя не было другого выбора. И застрял там, чтобы у меня выбор появился. Ты жертвовал ради меня. Теперь я пойду своим путем.

Джейсон: Это смешно. Подумай о своей жене! Подумай о нашем имени!

Мэдок: Давай взглянем на все трезво. Ты от меня не отречешься. Ты любишь меня. Все любят. И Эдди тебя за такое убила бы. Твой непосильный труд обеспечил мое финансовое будущее. Так что спасибо за это. Но я перехожу на другую сторону. Мне хочется заниматься делом, которое хоть что-то значит.

Джейсон: Общественный сектор?! Ты серьезно?!

Мэдок: Это не болезнь, черт возьми.

Джейсон: Но ты будешь отправлять в тюрьму тех же людей, которых я пытаюсь оставить на свободе?!

Мэдок: Весело будет.:D

Джейсон: Но…

Мэдок: К тому же благодаря работе в общественном секторе, я стану более вероятным кандидатом, если когда-нибудь захочу податься в мэры…

Джейсон: Но…

Мэдок: Или сенатором стану!!!

Джейсон: Но…

Мэдок: Или губернатором! Можешь себе представить? Я – губернатор?

Джейсон::0

Мэдок: *улыбается; выходит из комнаты*

Джейсон: Мэдок!

Джейсон: *шепчет* Твою мать!

Кэтрин: *подходит, улыбаясь* Ну, обычно это звучит только в постели. Что случилось?

Джейсон: Мой ребенок может продать мини-электромобиль гонщику НАСКАР! Клянусь!

Кэтрин: *прыскает со смеху* Уже проигрываешь ему в прениях, да?

 

12.

Мэдок: Я хочу с тобой поговорить.

Фэллон: Оооох, пытаешься добавить остроты в наши отношения. Я слушаю.

Мэдок: Не умничай.

Фэллон::D

Мэдок: Итак, рассказывай. Что такое extremerestraints. com?

Фэллон: Ах… где… что?

Мэдок: Это сайт для людей с необычными сексуальными предпочтениями, малышка. Почему ты туда заходила?

Фэллон:..........

Мэдок: Если ты купила страпон, ей-богу…

Фэллон: НЕТ! О боже, нет, я ничего не купила! Я… Я просто…

Мэдок: *вскидывает бровь*

Фэллон: Я просто… ну, мы с девочками собираемся пойти на премьеру "Пятьдесят оттенков серого", но я не читала книги. Решила наверстать, но потом пришла в замешательство, потому что не знала, о каких игрушках они вели речь. Я не могла их себе представить мысленно, поэтому полезла в интернет, чтобы посмотреть, и…

Мэдок: И?

Фэллон: И ничего. Я ничего не купила. Нам не нужны такие штуки.

Мэдок: Хорошо. Тебе все равно нравится самой контролировать ситуацию, поэтому сомневаюсь, что ты бы позволила себя связать. *уходит*

Фэллон: *бормочет* Связывают не только женщин.

Мэдок: Ты что-то сказала?

Фэллон: Ничего.

 

13.

Джаред: Черт.

Мэдок: Что случилось?

Джаред: Тэйт только что написала мне. Очевидно, Фэллон убедила ее в том, что ей нужен мотоцикл. Великолепно.

Мэдок: И что в этом плохого? Ты видел Фэллон на мотоцикле? Это довольно сексуально.

Джаред: Тэйт ездит со мной на моем. И все тут.

Джекс: *прыскает со смеху* Похоже, твоей женщине мало того, что она от тебя получает.

Джаред: >:(

 

14.

*Покинутые – первая книга из серии Потерянная дружба, попавшая на Amazon в раздел эротики*

Мэдок: Эротика?!

Джекс: *пожимает плечами*

Джаред: Мелкий говнюк...

Джекс: Да ладно вам. Это не соревнование. Смиритесь.

Мэдок: Тебе легко говорить. Черт, что ты сделал, чего не делали мы?

Джекс: Ты действительно хочешь знать?

Джаред: Нет. Нам не нужны подробности. Заткнись, Мэдок.

Мэдок: Да, мне подробности тоже не нужны.

Джекс: Хорошо.

Джаред: Хорошо.

Мэдок: Ладно.

Джекс: Как бы то ни было… я уверен, что Кейси, Фэллон и Тэйт уже сравнили свои записи. Хреново быть вами. XD

 

15.

Мэдок: Что ты делаешь?

Джекс: Ничего.

Мэдок: А похоже на что-то.

Джекс: *выключает компьютер*

Мэдок: Ты просматриваешь записи придорожных камер у себя на компьютере?

Джекс: Нет.

Мэдок: Ты лжешь?

Джекс: Да.

Мэдок: Хорошо. В любом случае я предпочитаю думать, что ты тут просто смотришь порно.

Джекс: Молодец.

Мэдок: *прочищает горло*

Джекс: *отводит взгляд*

Мэдок: *шаркает ногой*

Джекс: Нууууу... как обстоят дела в Дневниках вампира?

Мэдок: Чувак, я в фрустрации. В этом шоу никто по-настоящему не умирает.

Джекс: Хмммм...

Мэдок: Я не знаю, должен ли переживать, расстроиться или просто дождаться их возвращения в следующем эпизоде.

Джекс: Да... хреново, должно быть.

 

16.

Джекс и Кейси в школьные годы…

Джекс: *кхм*

Кейси: Чего ты хочешь?

Джекс: Попкорн.

Кейси: Еще? Я только что продала тебе ведерко.

Джекс: Он рассыпался.

Кейси: И где ведерко?

Джекс: В мусорной корзине.

Кейси: Но у нас, купившие большое ведерко, могут получить бесплатную добавку, если принесут его обратно.

Джекс: Оно упало на грязный пол, Кейси. Я не буду из него есть.

Кейси: Ладно, но мы ведем учет контейнеров. Я не смогу отдать тебе еще одно ведерко бесплатно.

Джекс: Я переживу. Теперь я могу получить свой попкорн?

Кейси: *начинает наполнять ведерко попкорном*

Джекс: …

Кейси: Мне кажется, ты продолжаешь приходить сюда, только чтобы позлить меня.

Джекс: Черт бы побрал детей. Мы иногда умеем действовать на нервы.

Кейси: Ты не ребенок.

Джекс: Да, не ребенок. И тебе лучше не забывать об этом.

Кейси: *отводит взгляд, поливает попкорн маслом*

Джекс: …

Кейси: Тебе не обязательно следить за мной, Джекс. Я туда не плюну.

Джекс: Ну, это определенно один из способов тебя попробовать.

Кейси::0

Джекс: *смотрит через стойку, ухмыляется* Ты уронила мой попкорн. Я не буду есть из этого ведерка.

Пен: У девочки нет шансов…

 

17.

Date: 2015-07-10; view: 1059; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.015 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию