Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






в) Нарушение семантической сочетаемости





Логическая сочетаемость определяется связью предметов и явлений реальной действительности.

№26. Синтаксические нормы – это совокупность критериев, управляющих правильным построением и употреблением предложений и словосочетаний. Они так же исторически изменчивы, как и морфологические или фонетические, хотя это менее заметно. Например, в русском языке давно не используется конструкция, в которой бы оборот с дательным падежом выступал в роли придаточного предложения времени. Именно по причине архаичности синтаксические нормы такого типа не вызывают, как правило, никаких затруднений у носителей языка. Однако и на современном этапе существуют сложные, неоднозначные варианты построения различных конструкций.

№27. Стилистические нормы -это правила употребления языковых средств в соответствии со стилем.
Стиль – это исторически сложившаяся разновидность употребления языка, отличающаяся от других подобных разновидностей специфической коммуникативной ситуацией, особенностями состава языковых единиц, особенностями их организации в единое смысловое и композиционное целое, то есть в текст.
Стилевая норма – это норма выбора и организации языковых единиц в тексте определенного стиля и норма выбора стиля, соответствующего условиям языкового общения. Стилевая норма регламентирует создание текстов, хотя и не обладает жесткостью языковых норм. Стилистической ошибкой можно считать только нарушения стилевых норм:
1. Нарушение норм построения текста данного стиля.
2. Нарушение норм выбора типа текста в соответствии с коммуникативной ситуацией.
Пример:
«Подпояши чресла твоя и возьми жезл в руки твои».
«Подпояшься и возьми дубинку в руки».
«Подпояши чресла твоя и возьми дубинку в руки» (недопустимое смешение стилей).

Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.
Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:
- стилистическая неуместность (в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);
- употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов - два луча света в темном царстве);
- лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос);
- лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись);

- двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились к его пробуждению; Единственное развлечение Обломова - Захар).

№28. Официально-деловой стиль — один из так называемых «книжных» стилей русского литературного языка (наряду с науч­ным и поэтическим). «Книжная» стилистическая окраска означа­ет, что данный элемент языковой системы «выше» нейтрального и уместен не в любой сфере общения. «Книжные» языковые средства применяются в научной речи, служебных документах, художественной литературе и публицистике, но не должны ис­пользоваться в непринужденной, фамильярной обстановке.

Деловой стиль — это арсенал лексических (словесных и грамматических) средств, которые помогают говорящему и пи­шущему подчеркнуть официальный характер общения. Выбирая слово и его форму, строя предложения, автор текста не только передает информацию, но и сигнализирует адресату о ее важно­сти, о том, как следует реагировать на полученное сообщение.

Деловая речь обслуживает сферу официальных отношений, которые устанавливаются между государствами, ведомствами, организациями, предприятиями, а также между личностью, с одной стороны, и обществом, государством, учреждением — с другой. Поэтому каждое слово, каждая грамматическая конст­рукция, обладающая официальной окраской, информирует ад­ресата о том, что он получил сообщение исключительной важ­ности, должен отнестись к нему серьезно и ответственно, обязан выполнить то или иное предписание.

Среди языковых функций общения, сообщения и воздей­ствия для официально-делового стиля важнейшей является последняя. Существует немало жанров официальных доку­ментов, однако большинство из них составляется с целью по­будить персонального или коллективного адресата к опреде­ленным действиям. Приказ, деловое письмо, заявление — все это тексты, авторы которых преследуют конкретные практические цели. Очевидно, что деловая речь прежде всего должна быть ясной и убедительной.

Рассмотрим лексические и грамматические проблемы, ко­торые возникают при составлении и редактировании офици­альных текстов.

Канцелярский стиль – это воспроизводимая в официально-деловом стиле лексико-фразеологическая единица, которая соотносится с часто повторяющимися ситуациями или распространёнными понятиями и облегчает их обозначение. Для официально-делового стиля характерно преобладание штампов как стандартных средств. К числу штампов относятся следующие: отмечены следующие недостатки, принимая во внимание, выдана для представления, в конструктивной обстановке, договаривающиеся стороны, возбудить дело, привлечь к ответственности и т. д. В официально-деловых документах также употребляются так называемые «строевые» слова (в целях, с целью, согласно, в связи с, в части, в вопросе, в деле) и обороты со «строевыми» словами: показатель (качества, достижений), способ реализации (изготовления), в целях обеспечения (улучшения, предоставления), в дополнение к и т. д.

Нанизывание падежей является одним из наиболее часто встречаемых речевых недостатков. Нанизывание падежей – это использование словосочетания из нескольких слов, имеющих форму одинаковых падежей. Очень часто можно встретить нанизывание родительных падежей: машина сестры племянника жены.

Подобные конструкции – это явление, относящееся к официально-деловому стилю и являющееся нормативным, но только в этой части русской речи: измерение колебаний уровня гемоглобина человека. Даже в официально-деловом стиле нужно пытаться упростить подобные конструкции, так как они сильно перегружают текст.

Это не всегда выдается возможным, так как может изменить значение выражения, что недопустимо в строгом официально-деловом и научном стиле. В обычной же речи предпочтительней использовать союзно-предложную связь для упрощения подобных конструкций:

Во избежание падения при экстренном торможении просьба держаться за поручи – Чтобы не упасть при экстренном торможении, держитесь за поручни.

№29. Орфоэпические нормы — это правила произношения гласных и согласных звуков. Произносительные нормы современного русского литературного языка складывались веками, меняясь. Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, поэтому сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые черты петербургского. Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

1) усвоить основные правила русского литературного произношения;2) научиться слушать свою речь и речь окружающих;3) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;4) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;5) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения:

1) полного, рекомендуемого для публичных выступлений;2) неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении.

Полный стиль характеризуется:

1) соблюдением требований орфоэпических норм;2) ясностью и отчетливостью произношения;3) верной расстановкой словесного и логического ударения;4) умеренным темпом;5) правильными речевыми паузами;6) нейтральной интонацией.

При неполном стиле произношения наблюдается:

1) чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных звуков и целых слогов, например: щас (сейчас), тыща (тысяча), килограмм помидор (килограммов помидоров) и др.;2) нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний;3) сбивчивый темп речи, нежелательные паузы.

Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Акцентологические нормы

Акцентология (от лат. accentus — «ударение» и гр. logos — «слово, понятие, учение») — раздел языкознания, изучающий систему ударений какого-либо языка.

Акцентологические нормы русского литературного языка — это правила постановки ударения в словах.Словесное ударение — это выделение одного из слогов неодносложного слова. Ударный гласный в слоге выделяется большей длительностью, силой и движением тона. В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два ударения: главное и второстепенно, т.е. побочное (на первой части длинного сложного слова): с у перобл о жка, эн е ргосист е ма, н е фтепров о д, маш и ностро е ние и др.Запомните! Нефте- (трубо-, газо-) пров о д, но: пр о вод (проволока). Среди сложных слов есть и одноударные: самосто я тельный, вице-премь е р и др.Ударение в русском языке может выполнять смыслоразличительную функцию. С его помощью различаются омографы (одинаковые по написанию, но различающиеся местом ударения и значением слова): з а мок — зам о к, м у ка — мук а, а тлас — атл а с, хл о пок — хлоп о к, о рган — орг а н и др. Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла. По месту ударения различаются также разные формы одного слова: н о ги (сущ. в форме им. п. мн. ч.)— ног и (сущ. в форме р. п. ед. ч.), в о лос (сущ. в форме им. п. ед.ч.) — вол о с (сущ. в форме р. п. мн. ч.) и др.; некоторые формы разных слов: п и ща (сущ. в форме им. п. ед. ч.) — пищ а (деепричастие), б е лка (сущ. в форме им. п. ед. ч.) — белк а (сущ. бел о к в форме р. п. ед. ч.) и др.К особенностям русского ударения относятся его нефиксированность и подвижность. Рассмотрим это на конкретных примерах. В некоторых языках ударение фиксированное (например, на последнем слоге во французском языке). Русское ударение нефиксированное (разноместное — может падать на любой слог слова и на любую морфему: вы пустить, дом ик, дорог а, стол ов ая, рек а) и подвижное (перемещается в разных грамматических формах одного и того же слова: доск а — д о ски).Вследствие разноместности и подвижности русского ударения в устной речи возникают варианты произношения слов или форм слов. Среди акцентологических вариантов, объективно сосуществующих в русском языке, следует различать:

1) акцентологические дублеты, когда разница в месте ударения не значима. Таких слов немного в русском языке, например: м а ркетинг и марк е тинг, кр у жится и круж и тся, пицц е рия и пиццерия и др. Следует отметить, что литературная норма стремится к освобождению от дублетов, поскольку они ничего не привносят ни в смысловом, ни в стилистическом отношении;2) нейтральный и разговорный варианты, например:

обесп е чение (нейтр.) — обеспеч е ние (разг.); одновр е менно (нейтр.) — одноврем е нно (разг.); мастерск и (нейтр.) — м а стерски (разг.).

Нейтральный вариант произношения рекомендуется использовать во всех сферах общественной жизни, в том числе и в сфере бытового повседневного общения, тогда как разговорный вариант только в сфере бытового повседневного общения. И нейтральный, и разговорный варианты находятся в пределах литературной нормы, однако, например, в словаре ударений для работников радио и телевидения дикторам разговорные слова рекомендуется употреблять ограниченно «для оживления, создания доверительного тона, с целью снятия барьера официальности между собой и слушателями»; 3) общеупотребительный и профессиональный варианты. Общеупотребительный вариант произношения считается нормативным для литературного языка, т.е. может использоваться в любой ситуации общения; профессиональный — считается ненормативным, т.е. находится за пределами литературного языка, используется в узком профессиональном кругу, например:

компас (лит. норма) — компас (у моряков); рудник (лит. норма) — рудник (у горняков); шасси (лит. норма) — шасси (у летчиков); искра (лит. норма) — искра (у металлургов);

4) нейтральный и поэтический (а также народно-поэтический), например:

девица (нейтр.) — девица (народно-поэтич.); шёлковый (нейтр.) — шелковый (народно-поэтич.); кладбище (нейтр.) — кладбище (устар., поэтич.).

Словарная помета поэтич. означает, что такое произношение свойственно поэзии. Словарная помета народно-поэтич. означает, что такое произношение проникло в литературный язык из так называемой устной народной словесности.5) литературный и просторечный, например:

св ё кла (лит.) — свекл а (прост.); крап и ва (лит.) — крапив а (прост.); крас и вее (лит.) — красив е е (прост.); килом е тр (лит.) — кил о метр (прост.).

Просторечный вариант находится за пределами норм русского литературного языка.

Допуская несколько вариантов произношения, акцентология указывает, какое место занимает каждый из них в литературном произношении. В силу своей социальной значимости акцентологические варианты могут использоваться, например, в сценической речи для социальной характеристики персонажа. Профессиональные, устаревшие и просторечные варианты не являются нормативными. В существительных иноязычного происхождения правильно поставить ударение можно, зная происхождение слова, например, пуловер, потому что слово пришло из английского языка (pullover — «свитер, любая вязаная одежда, натягиваемая через голову»), нувориш — из французского (nouveauriche — букв. «новый богач»). Объясните ударение следующих заимствованных слов: диспансер, некролог, квартал, генезис, феномен, эксперт, каталог. В глаголах на -ировать более продуктивным считается вариант с ударением на и (суффикс -ир- восходит к немецкому -ieren): блокировать, национализировать, приватизировать. Запомните слова с ударением на последнем слоге: маркировать, премировать, нормировать.

№30. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ. В профессиональной речи у существительных в форме именительного падежа множественного числа ударение обычно падает на окончание: тракторы - трактора, кондукторы - кондуктора, снайперы - снайпера. склады - склады', шприцы - шприцы'.

Степень освоенности слова проявляется и в вариантах места ударения имен прилагательных: автозаводский и автозаводской, кружкдвый и кружковой, тембровый и тембровой. Большинство вариантов акцентных типов имен существительных связано с разной степенью освоенности слова говорящими (стилистическая приподнятость, нейтральность или сниженность), а также с морфологическими причинами (тенденцией к формированию акцентного противопоставления единственного и множественного числа, тенденцией к выравниванию места ударения в формах одного числа): бржа - бржи и барж - барж, деревце - деревца и деревцо - деревца, плута - плуты и плута - плуты'; дымы'- дымов и старшее ды 'мы - ды 'мое, штормы, штормов и младшее шторма, штормов; нейтральное боцманы, боцманов и профессиональное боцмана, боцманов; ветры — ветров и ветров, волны -волнами и волнами, среды — средам и средам, стены — стенам и старшее стенам^

У ряда существительных женского рода 1 склонения с ударением на окончании ударение в винительном падеже единственного числа переносится на первый слог: голова –– голову, вода –– воду, борода –– бороду, земля –– землю, нога –– ногу, рука –– руку и др.

ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ. Односложные предлоги на, за, во, под, из, без и другие в сочетании с существительными, имеющими ударение на первом слоге, могут принимать ударение на себя: на пол, за нос, за руку, под ноги, по морю, из лесу, без вести.

Многие краткие прилагательные имеют варианты ударения на основе и окончании: властен -властна, властно, властны; бел - бела, бело, белы'; нов - нова, ново, новы'; узок — узка, узко, узки; свеж- свежа, свежо, свёжй; жесток - жестока и ■ старшее жестока; мал - мало, малы' и старшее мало, малы; короток — коротко, коротки и младшее коротко, коротки; виден - видны' и старшее видны; глуп - глупы и младшее глупы'.

В современном русском языке активизировался процесс переноса ударения с основы на окончание в форме множественного числа кратких прилагательных в связи с тенденцией к акцентному противопоставлению полных и кратких прилагательных: умный -умна, умно, умны'. Поскольку формы кратких прилагательных среднего рода употребляются в живой речи реже других форм, то перенос ударения на окончание в этих формах встречается в основном у широко употребительных слов.

В кратких прилагательных женского рода ударение переходит на окончание, если:

1) слово состоит из односложного корня и окончания: милая –– мила, белая –– бела, старая –– стара;

2) если односложная основа оканчивается на –н-, -л-, -к- с предшествующим согласным: бледная –– бледна, светлая –– светла, крепкая –– крепка;

3) если двусложная основа не имеет суффикса или же содержит суффиксы –ок, -ек, -к: высокая –– высока, далёкая –– далека, весёлая –– весела.

В остальных кратких прилагательных ударение падает на тот же слог, что и в полных: изысканная –– изысканна, красивая –– красива.

ГЛАГОЛЫ И ПРИЧАСТИЯ. Во многих глаголах прошедшего времени в мужском и среднем роде, а также во множественном числе ударение падает на основу, а в женском роде –– на окончание: отбыл, отбыло, отбыли –– отбыла; начал, начало, начали –– начала; брал, брало, брали –– брала; звал, звало, звали –– звала. ПРИМ.: включить –– включм –– включт

У глаголов вариативность места ударения начинается главным образом в формах настоящего/будущего времени и прошедшего времени. В формах настоящего/будущего времени возможна вариативность ударения иа основе или окончании во всех формах: заискриться, заискрюсь, заискрится и заискриться, заискрю'сь, заискрится. В современном русском языке существует тенденция к замене у многих глаголов на -ить неподвижного ударения на окончании подвижным ударением: вкушу - вкусит и вкусит; мирю' - мирит и доп. младшая мирит, гружу — грузит и доп. старшая грузит; в просторечии бурит, вклю 'чит, крепит, сверлит, звонит (последнее некоторые ученые допускают в разговорной речи).

В формах прошедшего времени приставочных глаголов старшее ударение на приставке варьирует с новым ударением на корне под влиянием места ударения в инфинитиве: добы'ть, добы'п и доп. добыл, добыла, добыло, добы'ли и доп. добыло, добыли; придать, придал и доп. придал, придала, придало, придали и доп. придало, придали. Широко распространены неправильные варианты ударения в форме женского рода на корне (забрала, назвала, проспала) или на приставке (начала, обняла, предала, прокляло, создала). Типы ударения у возвратных глаголов в прошедшем времени связаны с типами ударения соответствующих невозвратных глаголов: бить, бил, била, било, били и биться, бился, билась, билось, бились; вести, вёл, вела, вело, вели и вестись, вёлся, велась, велось, велись. Но при подвижном ударении возможны и варианты места ударения в форме мужского рода: извёлся и доп. старшее извелся', перевёлся и доп. старшее перевелся', родился к родился', обня 'лея и обнялся ' принялся' и доп. младшее приня 'лея, брался и доп. старшее брался', напился и доп. старшее напился'. Форма женского рода у таких имеющих акцентные варианты глаголов почти всегда имеет ударение на окончании: бралась, взвилась, гналась, дождалась, лилась, напилась и др., но родилась и доп. младшее родшась. В формах среднего рода и множественного числа место ударения вариативно: обычно предпочтительный вариант ударения на окончании, но допустим и вариант младшей нормы на основе: бралось, брались и бралось, брались; гналось, гнались и гналось, гнались; дождалось, дождались и дождалось, дождались; напилось, напились и напилось, напились. Равноупотребительные варианты редки: проспалось, проспались и проспалось, проспались.

Многие страдательные причастия прошедшего времени, образованные от глаголов на –нуть, -ать, -ять, имеют ударение на первом слоге: поднять –– поднятый, согнуть –– согнутый, вспахать –– вспаханный, отнять –– отнятый.

№34.НОРМЫ ЭСТЕТИЧЕСКИЕ — общепринятые принципы эстетической деятельности, творчества и восприятия, а также образцы художественно-эстетических ценностей в данном социальном коллективе и его культуре, правила создания и восприятия произведений искусства, в случае строгой непреложности принимающие форму канона. В данных значениях зафиксированы две, диалектически слитные, стороны обозначаемых этим термином явлений и процессов. Эстетические нормы связаны, во-первых, с высшими стремлениями и целями, с представлением о должном, об идеале-образце. Во-вторых, эстетические нормы — границы допустимого, некий предел, выход за который грозит разрушением эстетическому предмету и восприятию, а также необходимые стереотипы, без которых немыслима любая форма деятельности, в том числе эстетическая.

№35. Нормы литературного и русского языка
Литературный и русский язык составляют основу национального языка. Это образец национального языка, так как он подчиняется нормам, его главное свойство — нормативность.
Относительно устойчивый способ выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, закрепленный в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества, называется нормой.
Нормы с одной стороны стабильны, но с течением времени могут изменяться.
Условно можно сказать, все, что находится за пределами нормы, называется ненормированной речью.
Различают 4 языковые нормы:
орфоэпические нормы (произношение, ударение). Например, феномен.
лексические номы (нормы точного словоупотребления). Например, инцидент — случай.
морфологические нормы (соответствие нормам грамматики). Например, большой — больше — еще больше.
синтаксические нормы (нормы выбора предлога, построения фразы, предложения). Например, «Благодаря ошибке врача, пациент умер».
2. Фонетика и орфоэпия
Фонетикой называют раздел русского языка, изучающий звук, фонему.
Фонетическое слово — это несколько слов с одним ударением (на год — на год). Многие конструкции являются фонетическими словами с ударением на предлоге (за голову — за голову, за ночь — за ночь).
Такт — это одна из единиц фонетики. Речевой такт — это несколько слов, объединенных одной интонацией.
Надо учиться/ работать/ и отдыхать/ — 3 такта; надо учиться работать/ и отдыхать/ — 2 такта.
Звук — главная единица фонетики, фонема (звук, обусловленный позицией) — наименьшая единица.
Фонем — 41, звуков — 27.
Звук ж — слабая позиция, багаж — багаш.
Ётированные звуки — е, я, ю, ё.
Согласные звуки образуются без участия голоса, кроме сонорных — р, л, м, н.
Гласные звуки образуются с помощью голоса, открытия рта.
Исконно мягкие — ж, ш;
Исконно твердые — щ, ч;
Взрывные согласные звуки — г, к, х;
По звонкости и глухости существуют следующие чередования согласных — б – п, г – к, в – ф, д – т, ж – щ, з – с,;
Буква Й звучит, как звонкий, мягкий согласный.
Орфоэпия — это раздел русского языка, изучающий дословное, правильное произношение; рассматривающий звучание слова и употребление ударения.
Ударение выделяется голосом одного гласного. Оно бывает разноместное, гибкое и подвижное.
Ударение в русском языке следует проверять по словарю. Причины ошибок и вариантов ударений имеют внутриязыковой характер.
Аналогия — формальное выравнивание ударения. Принят м/р, принято с/р, принята ж/р.
Отрыв ударения — перемещение ударения от производящего глагола производит слово.
Помимо языковых причин существуют и другие варианты: влияние диалектов, профессиональная речь, иностран. языки, откуда пришло слово. Револьвер — револьвер (англ.).
Орфоэпические нормы:
редуцирование гласных, т. е. качественное и количественное изменение гласного звука: Здравствуйте — здраствуйте;
произношение иностранных слов иногда отступает от русской нормы: Отель — отэль;
озвончение и оглушение согласных в определенных позициях: Луга — лук.
3. Лексика
Совокупность слов языка, которая изучается наукой лексикологией, называется лексикой.
Главная единица науки — слово, которое может иметь одно и более значений:
Земля (земля — почв, земля — Родина, суша, …..).
Лексическая сочетаемость — это способность слова соединятся с другими словами, образуя словосочетания. Сочетаются те слова, которые обозначают сочетаемые предметы:
Ужасно дорогая. “Ужасно” в данном случае приобретает значение очень, лексическая сочетаемость не нарушена.
Лексическая сочетаемость может быть ограничена смысловой несовместимостью, кроме того, не сочетаются слова, имеющие одно и то же значение (близкое). Это называются тавтологией.
Тавтология — дублирование (греч), это явление речевой избыточности Очень замечательно, “очень” — лишнее, однако это явление не всегда отрицательно. Тавтология может быть достоинством речи, в том случае, когда используется специально для эмоциональной выразительности.
Например, диво — дивное, белым — бело.
Иногда тавтология закрепляется в речи, это происходит, когда слово изменяет свое значение.
Монументальный памятник — огромный, монумент — это памятник.
Наличие у слова нескольких значений называется многозначностью.
Слова по значению делятся на паронимы и омонимы.
Паронимы — это слова, которые имеют близкое звучание: абонент — абонемент. Они могут различаться по значению: дефектный — дефективный и способности соединяться с другими словами: деловой человек, костюм.
Омонимы — слова, которые имеют одинаковое значение и/или написание.
Омонимы отличаются от многозначного слова тем, что они утратили родственные связи: Нос — корабля, на лице.
№36. 1. Начнем с банальных звонИт, понялА и их. 80% всех ошибок делаются в этих трёх словах. Если кто-то до сих пор произносит эти слова неправильно, то нужно написать их красным маркером над своей кроватью, чтобы каждое утро просыпаться с мыслью об этом. Лично меня безумно раздражает, когда говорят «звОнит» или «ихний».

2. Дальше идут «сколько время» и «сколько времени». Нужно запомнить на всю жизнь, что время не измеряется в количестве. В этом контексте к месту будут слова Лидии Чуковской, которая в «Записках об Анне Ахматовой» передает слова Анны Андреевны: «Вы знаете, я считаю неприличным делать замечания людям, если они неверно говорят. Неприличным и пошлым. Ничего не поправляю. Всё переношу. Но вот «во сколько» вместо «в котором часу» или вместо «когда», – тут она задохнулась от гнева и дальше произнесла по складам, – я вы-нес-ти не мо-гу». Итак, говорим только КОТОРЫЙ ЧАС.

3. А теперь на заметку для украинских граждан поговорим о слове украИнский. Многие из вас предпочитают ставить ударение на букву «а». И этим вы показываете свое неуважение к нашей стране. Ведь ударение в формате УкрАина пошло от слова «окрАина». Поэтому правильно ставить ударение на первую «и». Также нужно отходить от устаревшей фразы «поеду на Украину». Это выражение походит от той же «окраины».

4. Еще очень смешно общаться с маркетологами, которые не знают, как правильно произносится слова «маркетинг» и «биллборд». На счет первого, то правильно говорить и маркЕтинг и мАркетинг. Но я бы Вам советовал говорить мАркетинг, потому что походит это слово от «мАркета», то бишь «рынка». Что касается биллбордов, то неправильное написание «бигборды» пошло от фирмы Big Board. Эта рекламная компания была очень популярна в 90-х в СССР. Это то же, что и «ксероксы», которые назвали в честь фирмы XEROX.

5. А теперь всеми любимые «ложить» и «класть». Запомнить нужно, что такого слова и форм как «ложу», «ложил» в русском языке НЕТ. В этих случаях (как бы Вам не нравилось это слово) нужно говорить КЛАСТЬ. А если есть приставки «по-», «пере-», то нужно говорить «положил», а не «поклал».

6. Из этой же оперы идут «одеть» и «надеть». Глагол «одеть» всегда употребляется по отношению к кому-то. Например, одеть ребенка. Глагол «надеть» относится к предмету одежды, который надевают. Если кому-то сложно это понять, то запомните фразу: «Одеть Надежду, надеть одежду». Интересно, что нужно сделать сначала: надеть одежду или одеть Надежду.

7. Также я очень часто слышу выражение «не крути брелком». Я понимаю, когда такую ошибку делает ребенок, но не взрослый дядя. В этом слове при склонении буква «о» не опускается. Тоесть, «брелоку», «брелоком», «брелоки».

8. Пару слов о «в течение» и «в течении». Если вы говорите «в течение какого-то времени», то всегда в конце будет «е». Если же «в течении реки», то – «и».
9. Очень много дискуссий существует из-за «Интернета». Некоторые считают, что это слово не склоняется по падежам. Это мнение ошибочное. Так что можете, смело говорить «пойду-ка я посижу в Интернете».
10. От этого пункта многие будут плеваться до конца недели. Правильно говорить «рОзлив стали» и «пиво на рОзлив».
11. Все мы любим торты, но многие не знают, что правильно произносить это слово нужно так: «тОрты». Также вмазать тОртом и жонглировать тОртами.
12. Запасной бывает игрок или вариант, а выход только ЗАПАСНЫЙ. Так что, если увидите где-то табличку «запасной выход», можете смело доставать маркер и исправлять «о» на «ы».
13. Если Вы собрались за границу, то пишите эти два слова раздельно. Но, если Вам поможет только заграница, то пишите это существительное слитно.
14. Также очень часто можно услышать фразу «изделие из дермантина». Я, конечно, понимаю, откуда происходит такой корень. Но слово дерматин пишется без буквы «н».
15. Несколько слов о каталОге и квартАле. В обоих словах в любых случаях ударение ставится на последний слог. Даже если это квартАл в году.
16. Также не стоит забывать, что у глагола прийти буква «й» пишется только в неопределенной форме. Поэтому забудьте о «придти», «прийди» и др. Это правило касается и произношения.
17. А теперь несколько слов, правописание которых нужно просто выучить на память. Это: скрупулёзный, почтамт, конвейер, военачальник, винегрет и шербет.

18. Словосочетание черт-те (где, куда, кому) пишется через дефис. Было проведено исследование, и оказалось, что 90% моих знакомых написали это словосочетание так: «черти где».
19. Что касается слова заплЕсневеть, то ударение здесь падает на первую «е». Это очень странно звучит. Но ничего с этим не поделаешь.
20. Правописание слова БРАНДСПОЙТ. Да-да, это слово пишется именно так, а не «брансбойд» или «бранзбойд». Все из-за голландского происхождения «brandspuit». Кстати, для общего развития, стоит знать, что брандспойт это не пожарный водомёт, а металлический наконечник пожарного рукава.

№37.

Имя числительное – часть речи, обозначающая отвлеченные числа или количество предметов и их порядок при счете. Числительные обладают способностью сочетаться в качестве количественного определителя только с именами существительными и неспособностью определяться именами прилагательными.

По составу выделяют числительные простые ( с непроизводной основой: один, два, три) и составные ( состоящие из двух и более слов: двадцать пять, семьдесят три).

Также числительные бывают количественными – обозначают отвлеченное число или количество предметов (один, семь, двенадцать; двадцать студентов, сто книг); собирательными - обозначают количество предметов как одно целое (трое, четверо, семеро, оба); порядковые – обозначают порядок следования предметов при их счете (четвертый, первый, сорок восьмой).

1. Все порядковые числительные склоняются по образцу прилагательных, т.е. имеют те же падежные окончания: зеленого – первого, слабому – второму.

2. Собирательные числительные также склоняются по образцу прилагательных: синих – двоих, о старых – о четверых.

3. Количественные числительные имеют несколько разных систем падежных окончаний.

· Специфические формы окончания имеют числительные один, два, три, четыре, полтора, полтораста, сорок, девяносто, сто.

· Числительное один склоняется по образцу порядковых и собирательных числительных, т.е. по типу прилагательных.

· Числительное два изменяется по падежам и родам в И.п.: два, две, двух, двум, двумя, о двух.

· Числительные три и четыре имеют собственную систему окончаний: три, трех, трем, три (трех), тремя, о трех.

· В дробных числительных первая часть – количественное числительное, а вторая – порядковое, поэтому они склоняются аналогично указанным числительным. Пример: семь девятых – семи девятых, тридцать три пятьдесят четвертых – тридцати трем пятьдесят четвертым. Дробное числительное полтораста употребляется так же, как и количественные числительные. Это связано с тем, что, с одной стороны, по своей внутренней форме данное слово называет дробное количество — 1½ от 100, что и позволяет включать его в состав дробных числительных. Но, с другой стороны, по своему лексическому значению, оно синонимично числительному сто пятьдесят, т. е. называет целое количество. Именно лексическое значение и оказывает влияние на употребление этого слова.

· Числительные сорок, девяносто, сто также имеют только 2 падежные формы: сорок-сорока, девяносто – девяноста, сто – ста. В составе сложных существительных числительное сто склоняется: о двухстах, тремястами.

· У числительных на –десят склоняются обе части: пятьдесят, пятидесяти, пятидесяти.

· У числительных двести, триста, четыреста и у всех числительных на –сот склоняются обе части: двухсот, тремястами, о четырехстах.

· У составных количественных числительных склоняется каждое слово: четырехсот шестидесяти девяти, тремястами двадцатью одним

· Числительные тысяча, миллион, миллиард, триллион и т.д. склоняются по типу существительных с такими же окончаниями: землей – тысячей, о столе – о миллиарде.

· Слова много/мало, немного/немало, столько/сколько, несколько относятся к неопределенно-количественным числительным и склоняются по типу прилагательных: о веселых – о нескольких, старых – немногих.

· У порядковых составных числительный склоняется только последнее слово: две тысячи четвертый год, в ноябре две тысяче четвертого года.
Однако наибольшее количество ошибок возникает при употреблении собирательных числительных, поскольку на их сочетаемость в современном русском языке накладывается больше всего ограничений. Собирательные числительные могут употребляться только
1) с существительными м. и общ. р., обозначающими лиц (трое друзей, двое мальчиков, пятеро зануд и т. п.);
2) с существительными, обозначающими детей человека или детенышей животных (семеро козлят, пятеро котят, трое детей и т. п.);
3) с существительными люди, лица, а также такими, которые образованы путем перехода из прилагательных или причастий и называют группу лиц (двое людей и т. п.);
4) с существительными, обозначающими парные предметы и употребляющимися только в форме мн. ч. (двое брюк, трое саней, пятеро суток и т. п.);
5) с личными местоимениями мы, вы и они (нас было трое, двое из них, трое из вас и т. п.).

Нормы и варианты употребления имен числительных:

1. Равноправные варианты простых и сложных числительных и сочетаний с ними: восемью – восьмью, восьмьюдесятью – восемьюдесятью. В вариантах пятьюдесятью – пятидесятью, шестьюдестью – шестидесятью и т.д. нормативным является первый вариант.

2. В сочетании с существительным вариант, в котором числительное согласуется в падеже с существительным является нормативным: тремястами рублями.

3. Равноправны формы: тысячей – тысячью.

4. При соединение числительных два, три, четыре с существительными во мн.ч. либо заменяется слово, либо грамматическая конструкция: не 22 суток, а 22 дня.

5. Строгое соблюдение управления слов оба и обе.

6. При употребление конструкции два, три, четыре и более существительное ставится в ед.ч., Р.п.: два и более варианта, три и более формы.

№37. 1. Самые часто встречающиеся сложности в образовании форм числительных и их употреблении в речи связаны, в основном, с их изменением по падежам и сочетанием с существительными.

• «…было около четыреста вёдер» (правильно: «около четырехсот»).

• «…с пятидесятью процентами» (правильно: «с пятьюдесятью процентами»).

2. Редко можно услышать правильную форму склонения числительного «полтора».

• «В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»).

3. Склонение составных порядковых числительных.

• «В двухтысячном десятом году» (правильно: «в две тысячи десятом году»).

4. Нередки погрешности при употреблении собирательных числительных.

• «Семеро девочек вышли из школы» (правильно: «семь девочек вышли из школы»).

5. Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.)

• «Это характерно для обоих стран» (правильно: «... для обеих стран»).

6. Ошибки в словосочетаниях с использованием даты.

• «задолженность по зарплате к 15 декабрю» (правильно: «к 15 декабря»)

№38. При употреблении рода имен существительных ошибки группируются следующим образом: а) Изменение рода. Мы имеем дело с неодушевлёнными существительными, родовая принадлежность которых ничем не мотивирована.

Пример: «Мы с мамой испекли пирожки с повидлой» (существительное среднего рода «повидло» употреблено в форме рода женского, сравните «пирожки с курагой», «пирожки с мясом»).

б) Не соответствующее норме употребление существительных общего рода. Пример: «Гаврик рос круглой сиротой», «Когда Ломоносов пришел учиться в академию, его все дразнили: «Такая дылда пришла учиться!».

в) В современном языке существительные мужского рода могут употребляться для обозначения лиц женского пола, поэтому вполне возможны следующие варианты: «Белова – опытный преподаватель» и «Белова – опытная преподавательница. Не соответствует норме употребление существительного мужского рода, если есть соотносительное существительное женского рода: «Алёше бабушка казалась добрым волшебником» (правильно − «доброй волшебницей»).

№39. а) окончание -а/-я имеют существительные, обозначающие парные понятия: глаза́, рукава́, обшлага́;

б) большинство односложных слов имеет во множественном числе окончание -ы/-и (торты, флоты, шумы), но возможны и исключения (дома́, сорта́);

в) окончание -а/-я, как правило, имеют во множественном числе двусложные слова с ударением на первый слог.

Ср.: ка́тер – катера́, шо́мпол – шомпола́.

Если ударение в начальной форме падает на второй слог, то во множественном числе распространено окончание -ы/-и: арбу́з – арбу́зы;

г) в трёхсложных и многосложных словах распространено окончание -ы/-и с ударением на середине слова: апте́кари, догово́ры (форма договора́ хотя и допустима, но всё же нежелательна!);

д) иноязычные слова (чаще французского происхождения) с финалью -ёр/-ер и ударением на последний слог обычно имеют окончание -ы/-и: офице́р – офице́ры, киоскёр – киоскёры, шофёр – шофёры (!);

трёхсложные существительные с ударением на первом слоге и с финалью -л/-ль и -р/-рь: ки́вер – кивера́, ки́тель – кителя́ (допустимо – ки́тели).

2. Существительные среднего рода второго склонения в основном имеют во множественном числе окончание -а/-я: кольцо́ – ко́льца, крыльцо́ – кры́льца

№40. 1. У существительных второго склонения окончания -ов/-в, -ей распределяются следующим образом:

а) У существительных мужского рода с основой на твёрдую согласную, ц или й основным является окончание -ов/-ев: много шофёров, бойцов, гениев;

б) У существительных мужского и среднего рода с основой на мягкую согласную или шипящую основным является окончание -ей: много жителей, полей, падежей;

в) У существительных на -анин/-янин (кроме слова семьянин, которое не имеет формы множественного числа вообще), а также у слов барин, боярин, господин, татарин – нулевое окончание с отсечением -ин: много славян, татар, бар, граждан.

2. У существительных мужского рода второго склонения с основой на твёрдую согласную нулевое окончание и окончание -ов имеют тенденцию к распределению следующим образом:

а) окончание -ов обычно имеет большинство названий фруктов, овощей и т.п.: пять помидоров, пять апельсинов, пять баклажанов (допустимо – пять баклажан);

б) нулевое окончание обычно имеют:

· названия парных предметов:

пара ботинок, пара валенок;

· существительное носок в родительном падеже множественного числа имеет два литературных варианта – нет вязаных носок и носков;

· названия национальностей с финалями -н, -р: нет цыган, нет румын, нет осетин, но: нет бедуинов, нет бушменов, нет сванов;

· наименования военнослужащих различных групп и родов войск: нет солдат, нет партизан, но нет: саперов, минёров.

в) У существительных, употребляющихся только во множественном числе, наиболее распространенным является нулевое окончание: макароны – нет макарон, деньги – нет денег и тд. Окончание -ов/-ев типично для существительных с основой на твердую согласную: г, к, х и гласную: джинсы – нет джинсов, клипсы – нет клипсов.

№41. 1) Девяносто(рублей) – нет девяноста – рад девяноста(рублям) – В.п. вижу девяносто(рублей) – оплачу девяноста(рублями) – думаю о девяноста(рублях).

2) Сто(рублей) – нет ста(рублей) – рад ста(рублям) – вижу сто(рублей) – оплачу ста(рублями) – думаю о ста(рублях).

3) Двести(рублей) – нет двухсот(рублей) – рад двумстам(рублям) – вижу двести(рублей) – оплачу двумястами(рублями) – думаю о двухстах(рублях).

4) Триста(рублей) – нет трёхсот(рублей) – рад трёмстам(рублям) – вижу триста(рублей) – оплачу тремястами(рублями) – думаю о трёхстах(рублях).

5) Семьсот(рублей) – нет семисот(рублей) – рад семистам(рублям) – вижу семьсот(рублей) – оплачу семьюстами(рублями) – думаю о семистах(рублях).

6) Восемьсот(рублей) – нет восьмисот(рублей) – рад восьмистам(рублям) – вижу восемьсот(рублей) – оплачу восемьюстами(рублями) – думаю о восьмистах(рублях)ю

7) Девятьсот(рублей) – нет девятисот(рублей) – рад девятистам(рублям) – вижу девятьсот(рублей) – оплачу девятьюстами(рублями) – думаю о девятистах(рублях).

8)Полтора/полтораста – полтора(муж., ср.р.), полторы(жен.р.)/полтораста – полутора/полутораста – полутора/полутораста – полтора(м.,ср. р.), полторы(ж.р.)/полутораста – полутора/полутораста.

9) Оба/обе – обоих/обеих – обоим/обеим – обоих/обеих – обоими/обеими – об обоих/об обеих.

№42. Использование собирательных числительны в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем более в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «...два сенатора...»).

Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «... для обеих стран»). Нельзя сказать: двое подруг,

трое сестер, четверо школьниц.

№43. К юношам или девушкам после 18 лет следует обращаться на «вы». Важно также управлять своим голосом, потому как он вполне может выдать ваше самочувствие, настроение. Речь должна быть не слишком громка. Хороший тон требует, чтоб мы избегали неприятных для собеседника разговоров. В обществе говорят обо всем, но не углубляются в вопросы, не разбирают какой-нибудь предмет всесторонне, а рассуждают кратко, но не поверхностно. В любом обществе ваше поведение должно быть естественным. Притворство — враг всякой увлекательной беседы. Не рекомендуется злоупотреблять в обществе колкостями. Не перебивайте, когда кто-нибудь говорит, особенно если это человек преклонного возраста. Если кто-нибудь ссылается на занятость, уходит раньше или отказывается от встречи, не требуйте подробных объяснений.

№44. Разговор по мобильному касается только вас и собеседника, поэтому прежде, чем совершить звонок, отойдите от остальных людей на расстояние, равное примерно пяти метрам. Если звонят вам в тот момент, когда вы находитесь в людном месте, в общественном транспорте, в переходе метро и т.п., лучше принять звонок и пообещать собеседнику перезвонить позже. Не стоит разговаривать громко, особенно если рядом с вами находятся посторонние люди. Оптимальное время для совершения деловых звонков в будние дни – с 8 до 22 часов. Не рекомендуется звонить по рабочим вопросам в понедельник до 12 часов и в пятницу после 13 часов, а также во время обеденного перерыва, но это запрет не является строгим.

№45. В разговорах с близкими, как бы они ни огорчали вас, никогда не следует горячиться. Нужно сдерживать себя, стараться говорить – кратко, спокойно, естественно. Увлекаться какими-либо спорами также нежелательно. Культура поведения требует от нас способности владеть собой, умения сдерживаться. Не следует отвечать грубостью на грубость. Кто-то должен найти в себе силы и подойти первым извиниться. Уходя, не забудьте попрощаться, можно поцеловать своих родных, и очень хорошо их предупредить – когда вы вернетесь.

№46. Основные критерии культуры речи:

1. Правильность;

2. Коммуникативная целесообразность;

3. Точность высказывания;

4. Логичность изложения;

5. Ясность и доступность изложения;

6. Чистота речи;

7. Выразительность речи;

8. Разнообразие средств выражения;

9. Эстетичность;

10. Уместность.

№47. Уместность подразумевает такой подбор и организацию средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместность тех или иных языковых средств зависит от контекста, ситуации, психологических характеристик личности собеседника. Очень хорошо отражает суть этого принципа поговорка «В доме повешенного не говорят о веревке». «В речи, так же как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно», - Цицерон.

№48. Точность речи– это соответствие речи мыслям говорящего или пишущего. Чаще всего точность речи связывается с точностью словоупотребления, с правильным использованием многозначных слов, омонимов, синонимов, антонимов, фразеологизмов, пословиц и поговорок, а также терминов. При отборе лексических средств надо учитывать следующие факторы:- значение слова,- многозначность слова,- сочетаемость с другими словами,- эмоционально-экспрессивную окраску,- стилистическую характеристику, грамматическую оформленность (особенности окончаний, суффиксов, приставок). Лексическое значение слова – это результат отражения в нашем сознании наиболее существенных признаков предметов, явлений или отношений.

№49. Богатство речи - это максимально возможное насыщение ее разными, не повторяющимися средствами языка. Таким образом, богатство речи предполагает два главных навыка:─ владение активным словарным запасом в большом объеме,─ владение умением быстро и целесообразно применять языковые средства. Выразительность речи - такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя. В устной речи чрезвычайно выразительными бывают паузы, жесты и мимика говорящего, логические ударения, темп и громкость речи и т.д. Но главный ваш арсенал - это все-таки выразительность лексическая.

№50. Особенностью крылатых выражений является их речевая вариантность, нормальная для их функционирования. Афоризм – это абсолютно законченная, логично завершённая мысль, выраженная лаконично, в художественной форме. Он должен быть оригинальным, необычным и значимым интеллектуально. Как правило, афоризм много раз воспроизводится разными источниками, и в дополнительной рекламе не нуждается. Синонимы - близкие по значению слова, но отличающиеся по написанию и звучанию. В речи они употребляются для выразительности, распространенности предложений, для разнообразия. Синонимы помогают избегать повторений одних и тех же слов, оживляют текст, передают более понятно смысл. Роль эпитетов в культуре речи: Усиливают выразительность, образность языка произведения; Придают художественную, поэтическую яркость речи; Обогащают содержание высказывания; Выделяют характерную черту или качество предмета, явления, подчёркивают его индивидуальный признак; Создают живое представление о предмее; Оценивают предмет или явление; Вызывают определённое эмоциональное отношение к ним; Помогают увидеть авторское отношение к окружающему миру. Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов, пословицы, поговорки. Они помогают достигать и эмоциональности речи, и ее лаконичности, изящной точности в передаче мысли. Самый сложный смысл можно точно, кратко и выразительно передать с помощью афоризма или пословицы. Слово "эвфемизм" произошло от сложного греческого термина, состоящего из двух слов: "хорошо" и "говорю". Это стилистически нейтральное выражение или понятие, употребляемое нами вместо некоторой языковой единицы, являющейся синонимичной, которая представляется грубой, нетактичной или неприличной говорящему.

№51. Первыми правилами в этикете ведения деловых переговоров, безусловно, являются пунктуальность и строгий, деловой стиль одежды. Пунктуальность создает положительную репутацию, говорит об ответственности и серьезности. А презентабельный внешний вид дает возможность получить первое позитивное впечатление о человеке. Умение сдерживать и контролировать свои эмоции тоже является одним из правил делового этикета. Такие принципы как честность, корректность, чувство такта участников переговоров также очень важны для достижения успеха в деловых переговорах. Эти качества служат основой доверия и формируют репутацию партнеров. Точность и конкретность предоставленных данных в ходе обсуждения помогут избежать недоразумений и неправильных толкований в определенных вопросах.

Правила составления резюме:

Контактная информация; Цель; Опыт работы; Образование; Дополнительное образование; Профессиональные навыки; Личные качества; Дополнительная информация; Рекомендации; Фото.

№52. Языковое общение выступает как качественно особый обмен информацией — не просто сообщение каких-то фактов или передача связанных с ними эмоций, но и обмен мыслями по поводу этих фактов. Иной характер носит невербальное общение людей, представленное прежде всего непроизвольными проявлениями эмоций в форме смеха, плача, некоторых телодвижений, а далее — уже сознательной имитацией подобных проявлений и условными или ставшими во многом условными (и разными у разных народов) мимикой и жестикуляцией. Неязыковые формы общения генетически старше, чем звуковой язык, и у ребенка они также появляются в более раннем возрасте, чем пользование языком. Мимика и жест порой ярче и, так сказать, достовернее, чем слово, могут выразить чувство или волевое побуждение, но они сами по себе не способны выразить мысль, по крайней мере мало-мальски сложную, отчетливую и логически расчлененную.

№53. Существует множество способов преодоления речевой агрессии в конкретных коммуникативных актах:Игнорирование; Переключение внимания; Положительные оценочные высказывания; Юмор; Убеждение.

Вербальная агрессия как негативный способ коммуникации имеет разнообразные формы существования от насмешки и грубого отказа до политических лозунгов и экстремистских призывов, — однако за долгую историю существования человечество выработало и оружие противодействия речевой агрессии, пользоваться которым можно, нужно учиться этому.

№54. Вводными называются слова, не связанные формально-грамматически с другими словами в предложении, не являющиеся членом предложения и выражающие отношение говорящего (адресанта) к высказываемому. Удачно найденное вводное слово, уместно сделанное обособление снимают, напряженность тона изложения, что видно из следующих примеров:

„Просим представить имеющийся на Вашем предприятии материал”. Эта же фраза с вводным словом: „Просим представить материал, по-видимому, имеющийся на Вашем предприятии”. Другой пример: „Ваша просьба не может быть удовлетворена” или „К сожалению, Ваша просьба не может быть удовлетворена”.

С помощью обособления можно указать на связь с предшествующей перепиской и тем самым передать характер осведомленности относительно затронутого вопроса. Например: „Как Вам известно, мы очень заинтересованы в Ваших новых товарах…”.

Вводные конструкции устраняют категоричность в тоне изложения и, тем самым, вносят теплоту в сферу официального письменного общения. Например: „Кафедра просит, если это возможно, высказать замечания, которые будут полезны в работе”.

Употребление местоимения „я”.Имеет место тенденция к утрате местоимения „я” в деловой переписке. Например, вместо „я прошу” пишут просто „прошу”. Вместо „я выполнил” пишут „мною выполнено”. Однако нельзя сказать „мною решено”, правильно: „я решил”. Своеобразие русского языка заключается в том, что субъект действия не обязательно выражается местоимением “я”. Указание на первое лицо единственного числа выражается окончанием.

Употребление местоимения „он”.Официальный речевой этикет предусматривает умение пользоваться местоимением „он”. Это местоимение, будучи универсальным обозначением для лиц и предметов, сохраняет в себе также и указательное значение. Оно может быть средством обезличивания, фамильярности и т. д., поэтому требует особой осторожности при использовании его в служебных документах.

№55. Перечень формул вежливости в деловой переписке.

Содержание подобной переписки может быть различным, но оно так же должно соответствовать конкретным правилам:

· быть лаконичным;

· носить деловой характер;

· в письме обязательно указывается дата;

· в конце письма присутствует формула вежливости и подпись.

№56. Работа открывается титульным листом, где указывается полное название ведомства, института, факультета, кафедра, тема реферата, фамилии автора и руководителя, место и год написания. На следующей странице, которая нумеруется сверху номером «2», помещается оглавление с точным названием каждой главы и указанием начальных страниц.

Общий объем реферата не должен превышать 15-20 страниц для печатного варианта (обычно опытный студент укладывается в 10-12 страниц).

При печатании текста реферата абзац должен равняться четырем знакам (1,25 см.). Поля границы: левое - 3 см., правое - 1,5 см., нижнее 2 см., верхнее - 2 см. до номера страницы. Текст печатается через 1,5 - 2 интервала. Если текст реферата набирается в текстовом редакторе Microsoft Word, рекомендуется использовать шрифты: Times New Roman Cyr или Arial Cyr, размер шрифта - 14 пт. При работе с другими текстовыми редакторами шрифт выбирается самостоятельно, исходя из требований - 60 строк на лист (через 2 интервала).

Каждая структурная часть реферата (введение, главная часть, заключение и т.д.) начинается с новой страницы. Расстояние между главой и следующей за ней текстом, а также между главой и параграфом составляет 2 интервала. После заголовка, располагаемого посредине строки, не ставится точка. Не допускается подчеркивание заголовка и переносы в словах заголовка. Страницы реферата нумеруются в нарастающем порядке. Номера страниц ставятся вверху в середине листа. Титульный лист реферата включается в общую нумерацию, но номер страницы на нем не проставляется (это не относится к содержанию реферата).

№57. Современные словари русского языка:толковые словари, терминологические словари, словари неологизмов, динамические словари, словари иностранных слов, словарь переводческих терминов, словари синонимов, словари антонимов, словари омонимов, словари паронимов, словари новых слов, словари «Новое в русской лексике», фразеологические словари, идеографические словари, ассоциативные словари, грамматические словари, иллюстрированные словари, словари сочетаемости, словари «крылатых слов», словари эпитетов, словари обсценной лексики (вульгарной, ненормативной, грубо-просторечной), словари арго, словообразовательные словари, орфографические словари, орфоэпические словари, словари рифм, т. н. «Обратные словари», словарь переводчика, словарь общеупотребительных слов и словосочетаний в научно-технической литературе, словари трудностей русского языка, словари редких и устаревших слов, словари сокращений, словари языка писателей, этимологические словари, исторические словари, диалектные словари, словари субстандартной лексики, словари детской речи, антропонимические словари, топонимические словари, лингвострановедческие словари, лингвокультурологические словари, частотные словари, комплексные учебные словари, словари лингвистических терминов, словари ударений, переводные словари, одноязычные словари, двуязычные словари, многоязычные словари, сводный словарь русской лексики, словари молодёжного жаргона, словари профессионального жаргона, тематические словари, специальные словари, словари под грифом ДСП (для служебного пользования). Самые знаменитые-словари С. Ожегова и В. Даля, а так же Толковый словарь русского языка Ушакова.

№58. Экология языка (лингвоэкология, эколингвистика) — это такое направление лингвистической теории и практики, которое, с одной стороны, связано с изучением факторов, негативно влияющих на развитие и использование языка, а с другой стороны, с изысканием путей и способов обогащения языка и совершенствования практики речевого общения. Экология языка, по идее, должна лежать в основе так называемой языковой политики государства, прежде всего в сферах образования, юриспруденции, переговорных процессов, делопроизводства и, конечно, в деятельности средств массовой коммуникации. Колоссальная роль языка как знаковой системы и речи как реализации этой системы в жизни общества побуждает лингвистов к отслеживанию процессов, происходящих в речевой практике социума. Такой лингвоэкологический мониторинг позволяет судить о некоторых нездоровых явлениях и тенденциях массовой речи.

№59. Пури́зм — преувеличенное стремление к чистоте литературного языка, к изгнанию из него всяких посторонних элементов. Приступив к составлению словаря, Императорская Российская Академия приняла к сведению переданные ей через княгиню Дашкову указания императрицы: «в сочиняемом академией словаре избегать всевозможным образом слов чужеземных, а наипаче речений, заменяя оные слова или древними или вновь составленными». Деятельность академии в этом направлении была мало удачна (ср. заседания 17 сентября 1804 года и 23 марта 1805 года); постановлено говорить вместо аудитория — слушалище, вместо адъюнкт — приобщник, вместо актёр — лицедей, вместо акростих — краестишие и тому подобное); вновь изобретённые слова не вытеснили из употребления иностранных.

К началу XIX века относится и деятельность адмирала Шишкова, ярого пуриста на шовинистской основе. Дальнейшие стремления российских пуристов отразились в деятельности Погодина (его доклады в Обществе Любителей Российской Словесности 7 и 9 сентября 1860 года; в «Журнале Министерства народного просвещения», 1860); можно отметить также статьи Покровского («Москвитянин», 1854; т. 1) и Мейера («Филологические записки», 1876; май). В царском Санкт-Петербурге образовалось общество со специальной целью заботиться о чистоте русского языка. Проявило некоторое стремление к замене иностранных слов коренными и царское правительство.

№60. Обязательная литература:

· 1. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990.

· 2. Введенская А.Н., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2000.

· 3. Водина Н.С., Иванова А.Ю., Клюев В.С. и др. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник- практикум. М., 1997.

· 4. Журавлева Л.И. Русский язык в алгоритмах (любое издание)

· 5. Иваненко Г.С., Кабанова Т.Н., Мительская Ж.З., Кохтев Н.Н. Риторика. М., 1994.

· 6. Культура речи. Методические рекомендации и материалы для самостоятельной работы студентов негуманитарных факультетов. Челябинск: Изд-во ЧГПУ «Факел», 1998

· 7. Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово. М., 1996.

· 8. Педагогическое речеведение: Словарь-справочник. М., 1998.

· 9. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов вузов, обучающихся по педагогическим специальностям /Под ред. Н.А.Ипполитовой. М.: ТК Велби, изд-во Проспект, 2004.

· 10. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.

· 11. Федосюк М.Ю. и др. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. М.: Флинта, 1997

· 12. Хазагеров Г.Г., Корнилова Е.Е. Риторика для делового человека: Учебное пособие для студентов. М.: Флинта, 2003.

Словари:
1. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Любое издание.

2.Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. М., 2000

3.Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. М., 1994

4.Большой орфографический словарь русского языка. Ред. С.Г. Бархударов и др. М., 1999

5.Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 1976

6.Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. М., 1999

7.Крысин А.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.,1998

8.Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. М., 1997

9.Орфоэпический словарь русского языка. Ред. Р.И.Аванесов. Начиная с 5-го издания.

10.Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М., 1999

 <

Date: 2016-07-05; view: 739; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию