Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Б) Нарушение лексической сочетаемости





№2

Культура речи - это понятие воспринимается как те навыки и знания человека, которые обеспечивают ему грамотное применение языка в общении – и на письме, и в устной речи. Это включает и умение правильно строить фразу, произносить без ошибок те или иные слова и словосочетания, а также пользоваться выразительными средствами речи. Определение понятия «культура речи» предполагает и наличие в ней таких свойств и признаков, совокупность которых подчеркивает совершенство передачи и восприятия информации, т.е. коммуникативные качества в языковом общении. Академическое определение культуры речи предполагает еще и наличие функциональных стилей современного языка, коих насчитывается несколько: к примеру, научный и разговорный, официально-деловой и публицистический.

Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших. «Умение правильно говорить – еще не заслуга, а неумение – уже позор, – писал знаменитый Цицерон, – потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина». Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств основа коммуникативного аспекта культуры речи. Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.).

Успешность общения проявляется в достижении и сохранения психологического контакта с партнером в целях стабилизации межличностных отношений на их оптимальной стадии развития через достижение совместимости, согласия, взаимной приспособленности и удовлетворенности путем гибкой корректировки целей, умений и состояний, способов воздействия в соответствии с меняющимися обстоятельствами.

№3

Культура речи призвана выполнять в обществе следующие основные функции:

1) коммуникативная функция (это главная, ведущая функция культуры речи): культура речи способствует оптимизации (лат. оптимум – «наилучший») процессов общения, речевой коммуникации;

2) стилистическая функция: культура речи даёт знания о стилях языка и речи;

3) нормативная функция: культура речи даёт знания о существующих в языке нормах;

4) образцовая функция: культура речи даёт образцы совершенной речи.

Кроме указанных функций выделяются и другие, более частные:

1) когнитивная (познавательная) функция: культура речи даёт знания о языке как средстве познания окружающего мира;

2) аккумулятивная (накопительная) функция: культура речи даёт знания о языке как средстве накопления и передачи речевой информации (как в устной, так и в письменной форме).

Роль. «Человек реализуется в диалоге» Франкл. Во взаимоотношениях людей большую роль играет культура речи и ее стилистика так называемый «сленг». Лучше всего это можно проследить при общении людей из различных слоев общества, различных возрастных категорий, среды, в которой они находятся, а так же совокупность этих различий.

№4. 1)Надежней конь без узды, чем речь без связи.- Теофраст

2)Достоинство речи — быть ясной и не быть низкой.- Аристотель

3)Добро говорящему ничего, враждебного слову его, не предпринимай.- Менандр

4)Чистота речи совершенствуется посредством чтения ораторов и поэтов.- Цицерон

5)Чтобы речь вышла хорошей, прекрасной, разве разум оратора не должен постичь истину того, о чем он собирается говорить?- Платон

6)Мы лишь тогда ощущаем прелесть родной речи, когда слышим ее под чужими небесами!- Шоу Б.

7)Дурной человек в речах познается.- Менандр

8)Перо — лучший учитель, написанная речь лучше только продуманной.- Цицерон

9)Откровенная речь — свойство свободного духа, однако опасно выбрать для нее неподходящий момент.- Демокрит

10)Письмо развивает искусство владения словом.- Цицерон

№5. Различия:

Язык Речь
· Воспроизводится, т.е. регулярно используется как постоянно. существующая знаковая система · Язык конечен, т.к. представляет собой относительно замкнутую (и открытую) систему. · Надситуативен. · Язык – возможность речи. · В языке (словах) закрепляются понятия. · Соотнесен с сознанием. · Язык – явление надклассовое, неидеологическое. · Имеет нейрофизиологическую природу. · Строится, возникает по воле говорящего и является актом индивидуального творчества. · Бесконечна, т.к. бесконечно число речевых произведений, кот. могут быть построены на основе того или иного языка. · Ситуативна, т.к. отражает ту или иную ситуацию. · Речь – действительность языка. · В речи создаются суждения. · Речь связана с мышлением. · Может быть классовой, идеологической. · Психофизическая природа, т.к. связана с физическими параметрами.

Различают 2 уровня речевой культуры – низший и высший. Для низшего уровня достаточным является соблюдение норм русского литературного языка. Различают лексические, фонетические, грамматические, морфологические и синтаксические нормы. Лексические нормы, т. е. значения слов можно найти в толковых словарях, другие нормы объясняются в различных пособиях по грамматике, орфоэпии и пр.

Культурного человека отличает высокий уровень речевой культуры. Необходимо совершенствовать свою речь. В настоящее время огромную популярность получают средства массовой информации. Для многих это первейший источник получения информации. Дикторы радио, телеведущие должны быть своего рода примером, т. К. в какой-то степени они несут ответственность за культурный уровень широких народных масс. Духовная составляющая человеческой культуры связана с речью в разных ее формах. Внутренний мир индивидуума проявляется в речи: это и интеллект, и чувства, эмоции, воображение, и фантазия, и нравственное отношение, вера. Все разнообразие связано с внутренней и внешней речью, с культурой речи. Лидирующее положение в речи всегда занимал языковой материал. Выбор слов и словосочетаний, грамматически и логически правильное построение предложений, разнообразие языковых средств и приемов являются характерным, как и для речи оратора, так и для научных докладов. Основным показателем уровня образованности и культуры была правильная речь.

№6. 24 мая в России отмечается День славянской письменности и культуры.

В России, как и в других славянский государствах, широко отмечается День славянской письменности и культуры. Для многих народов славянских государств объединяющим фактором является православная религия и связанная с ней духовная сфера и культура.

Истоки славянской письменности возвращаются к Святым равноапостольным братьям Кириллу и Мефодию, которые принесли на славянскую землю письменность, тем самым приобщили многомиллионные славянские народы к мировой цивилизации, мировой культуре. Славянская письменность была создана в IX веке, около 862 года.

№7. Вопрос о возникновении на Руси письменности неоднозначный. Самые древние доказательства ее наличия относят к 5 веку до н.э. Появление азбуки связывают с деятельностью проповедников христианства Кирилла и Мефодия.

Первым о существовании дохристианской письменности в Древней Руси высказывал предположения известный русский историк Василий Татищев. При этом он опирался на летописи Нестора, который описывал события, происходящие за 150 лет до его рождения. Татищев утверждал, что сделать это было просто невозможно, опираясь только на устную речь. Это говорит о том, что Нестор использовал письменные источники, которые не дошли до нашихдней.
К сожалению, о дохристианской славянской письменности известно немного. Славяне вырезали знаки на дереве, но, по информации болгарского писателя десятого века Храбра, использовали также греческие и латинские буквы. Дополнительным аргументом в пользу дохристианской письменности является языковой фактор – в древнеславянской речи присутствовали такие слова, как писать и читать, что говорит о том, что славяне были знакомы с письменностью до принятия христианства.

Официально создателями славянской письменности считаются браться Кирилл и Мефодий. Их происхождение до сих пор предмет спора современных ученых, известно лишь, что они прекрасно владели тем языком, на котором разговаривали славяне.

№8. Русский язык относится к славянским языкам. Все современные славянские языки делятся на три группы по географическому признаку.

1. Восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский.

2. Западнославянские языки: польский, чешский и словацкий, а также языки верхнелужицкий и нижнелужицкий.

3. Южнославянские языки. К ним относятся языки славян, живущих на Балканском полуострове: болгарский и языки народов Югославии — сербскохорватский, словенский, македонский.

Славянские языки близки друг другу. Русский язык особенно близок украинскому и белорусскому языкам.

Русский язык продолжает играть важную историческую роль в языковом развитии, вызывает большой интерес в современном мире. По свидетельству публикаций в российской прессе, число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, начавших изучать русский язык и литературу, в последнее время увеличилось в несколько раз. Наряду с английским, французским, испанским, китайским русский язык входит в число официальных международных языков ООН и многих политических, экономических и научных организаций.

№9. СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК, иначе — древне-церковнославянский язык — наиболее древний из письменныхславянских языков (см.), распространившийся среди южных, восточных и отчасти западных славян в IX-Xвв. н. э. в качестве языка христианской церкви и литературы. По своему происхождению С. яз. представляетсобой письменную обработку одного из говоров болгарского языка второй половины IX в., именно — говорагор. Солуня в западной Македонии (ныне — Салоники). Однако первоначальное распространениеславянский язык получил в западнославянской среде, в Велико-Моравском княжестве (в пределах нынешнейЧехословакии).

Наипрямейшее и непосредственное отношение имеет старославянский язык к русскому языку. Если открыть самый простой учебник по Исторической Грамматике русского языка, то на первых же страницах мы обнаружим сведения о том, что старославянский язык является прямым "прародителем" современного русского литературного языка. Старославянский язык, со временем, трансформировался в древнерусский. Он существовал в "живом виде", наверное, около почти семи столетий. А уже потом произошёл очень плавный переход к привычному нам языку, при помощи которого мы сейчас и разбираем этот вопрос. Наши предки, восточные славяне, общались на языке, очень похожем на старославянский.

№10. В истории русского языка выделяются три периода:

1) 6 – 7 – 14 вв.;

2) 15–17 вв.;

3) 18–20 вв.

1) Первый период начинается выделением восточных славян (предков русских, украинцев и белорусов) из общеславянского единства. С этого времени ведет свое существование и восточнославянский (древнерусский) язык – предшественник русского, украинского и белорусского языков. В 14 в. начинается его деление на три языка восточных славян. В 10 в., с принятием христианства, на Русь стали поступать из Болгарии церковные книги, написанные на старославянском языке. Это способствовало распространению письменности. Язык восточных славян отличался от языков других ветвей славянства целым рядом особенностей. 1) фонетических (таковы, например, полногласие: молоко, борода, берег и т.п.; звуки ч на месте более древних тj, ж – на месте dj: свеча, межа и т.д.); 2) грамматических (например, в образовании отдельных падежей имен сущ.: iь – первоначально носовое – в формах род. пад. ед. ч. и вин. п. мн. ч. от слов женского мягкого склонения на я; iь – в вин. пад. мн. ч. имен сущ, муж. рода типа конь и др. под.; в образовании разных падежей ед. ч. местоименного или членного склонения имен прилагательных; в образовании основ разных глагольных форм, например имперфекта, в образовании формы причастия наст. вр. и т.п.); 3) лексических (сравним, например, употребление таких слов, как глаз, ковер, плуг, волога 'жир', паволока, клюка 'хитрость', окорок, пором, копытце 'обувь', горшек, тяжа, хорошав 'величав', щюпати и т.п.).

2. Начало второго периода – распад единого восточнославянского языка и возникновение языка великорусской народности.

3. Существенные сдвиги в общественной жизни, происшедшие на рубеже средневековья и нового времени, вызвали серьезные изменения и в языке. Развитие экономических и политических связей Московской Руси, рост авторитета Москвы, распространение документов московских приказов способствовали росту влияния устной речи Москвы на территории московской Руси. Это явилось причиной того, что говор Москвы лег в основу начавшего формироваться в 17 в. русского национального языка.

№11. Основные единицами языка являются морфемы (приставки, корни, суффиксы, окончания), слова, фразеологические единицы, свободные словосочетания, предложения). Система языка состоит из совокупности знаков, которые в системе взаимосвязаны и взаимно влияют друг на друга, составляя при этом единство и целостность. Каждый элемент языковой системы существуют в противопоставлении другим компонентам системы.

На каждом уровне можно выделить определенный набор сходных собой единиц и набор правил, в соответствии с которыми единицы используются и объединяются в классы и подклассы.

Различают четыре уровня: фонетический – уровень сегментных и суттрасегментных звуковых единиц), морфологический – уровень морфем, лексический – уровень слов, синтаксический – уровень словосочетаний и предложений. При этом единицы каждого последующего уровня состоят из единиц предыдущего.

Слово – основная минимальная значимая единица языка, объединяющая в своем составе единицы фонетического и морфологического уровней и являющаяся составляющей единицы синтаксического уровня. Слово является знаком, т.е. двусторонней единицей: оно имеет план выражения (материальное воплощение – звуки и начертание) и план содержания (смысл).

№12. Русский язык входит в славянскую ветвь индоевропейской языковой семьи. Его ближайшими родственниками являются украинский и белорусский языки. Процесс становления самостоятельно каждого из них начался в XI в. Не секрет, что с изобретения азбуки Кириллом и Мефодием начинается история старославянского языка, а с процесса расхождения языков начинается история древнерусского языка. Родственные языки имеют небольшие отличия и, не зная, например, украинского языка, люди понимают, о чем говорит носитель. Это происходит за счет того, что отличия в праславянский период развития языка были минимальными. Отличие языковых единиц на территории одного государства называется диалектом. И на этапе старославянского языка славянские языки являлись диалектами. За счет развития каждого из диалектов отдельно (здесь значительную роль сыграла феодальная раздробленность Руси, когда каждый из феодов не зависел от другого, и языкового взаимодействия не происходило) увеличились различия, за счет чего и сформировались новые языки.3

С XII в. начинается история древнерусского языка и уже XII-XIV в. появляется такая подсистема языка, как стиль. Становление стилей происходило не сразу, этот процесс длился пять веков.4

История языка переходит на новую ступень в XVII в. с появлением такой личности, как М.В. Ломоносов. Его теория трех штилей касается лексики, стилистики и значима в теории литературы. Нельзя не отметить вклад в становление литературного (общенародного) языка Н.М. Карамзина, который обратил внимание современников на то, что важнее всего в языке – красота.5

Этап современного русского языка начинается с XIX в. Здесь обретают значение грамматические категории, то есть, на первое место у лингвистов выходит морфология. Так, в конце XIX в. устанавливается падежная подсистема языка, появляется предложный падеж, количество падежей сокращается с восьми до шести.6

В настоящее время внимание ученых привлекают такие категории, как род и число (например, какое число у слова «ножницы» или какого рода слово «засоня»). Наличие противоречий в языке указывает на его развитие, становление, совершенствование

№13. Рождение и становление русского языка Около 3 тысяч лет до нашей эры среди индоевропейских языков выделялся протославянский диалект, который спустя тысячу лет стал праславянским языком. В VI—VII вв. н. э. он разделился на несколько групп: восточную, западную и южную. Наш язык принято относить к восточной группе. А началом пути древнерусского языка называют образование Киевской Руси (IX век). В это же время Кирилл и Мефодий изобретают первую славянскую азбуку. Славянский язык стремительно развивался, и по уровню популярности уже сравнялся с греческим и латинским. Именно старославянский язык (предшественник современного русского) сумел объединить всех славян, именно на нем писали и издавали важнейшие документы и памятники литературы. К примеру, «Слово о полку Игореве». Топ-20 вещей, которых не должно быть в доме Девочка из Гонконга родилась беременной близнецами Что происходит, когда собака облизывает лицо человека? Нормализация письменности Затем пришла эпоха феодализма, а польско-литовские завоевания привели в XIII—XIV веках к тому, что язык разделился на три группы диалектов: русский, украинский и белорусский, а также некоторые промежуточные говоры. В XVI веке в Московской Руси решили нормализовать письменность русского языка (тогда он назывался «проста мова» и подвергался влиянию белорусского и украинского) – ввести преобладание сочинительной связи в предложениях и частое употребление союзов «да», «и», «а». Двойственное число было утрачено, а склонение существительных стало очень похоже на современное. А основой литературного языка стали характерные черты московской речи. Например, «аканье», согласный «г», окончания «ово» и «ево», указательные местоимения (себя, тебя и др.). Начало книгопечатания окончательно утвердило литературный русский язык. Петровская эпоха Петровская эпоха очень сильно повлияла на речь. Ведь именно в это время русский язык освободили от «опеки» церкви, а в 1708 году реформировали азбуку, чтобы она стала ближе к европейскому образцу. Во второй половине XVIII века Ломоносов заложил новые нормы русского языка, объединив все, что было до этого: разговорную речь, народную поэзию и даже приказной язык. После него язык преобразовывали Державин, Радищев, Фонвизин. Именно они увеличили количество синонимов в русском языке, чтобы как следует раскрыть его богатство. Огромный вклад в развитие нашей речи внес Пушкин, который отвергал все ограничения по стилю и комбинировал русские слова с некоторыми европейскими, чтобы создать полноценную и красочную картину русского языка. Его поддержали Лермонтов и Гоголь.

№14. Пушкин является родоначальником современного русского литературного языка (конец 1820 год и конец 20 века). Существует полемика: что Пушкин не основоположник современного русского литературного языка, а лишь создателем современного русского художественного языка, а основоположником является Карамзин.

Пушкин родоначальник современного русского литературного языка, но при учёте следующих факторов:

1. Завершил длительную эволюцию современного русского литературного языка, обобщив в своем языковом творчестве и в своей языковой личности в первую очередь такие феномены как: Ломоносов, Карамзин, Жуковский, Крылов.

2. Дал наиболее совершенные образцы русской языковой литературной нормы, которые в значительной степени живут и сейчас (поэтому мы можем видеть примеры в словарях).

3. Демократизация русского литературного языка (используются перспективные ресурсы, Пушкин - соразмерность и сообразность).

4. В произведениях Пушкина наследуется историческая диалектика русского литературного языка.

5. В Пушкинском языке проявляется противопоставления нормы и антинормы (характеристика персонажа).

Эволюция языка Пушкина:

1. Славянизмы и просторечия - это нарушение Ломоносовских принципов (теория 3-х штилей). Пример: Руслан и Людмила.

2. Пушкин эволюционирует - новое, использование средств русского литературного языка - к концу 20-х годов существует в двух формах, которые не представлены в жестоких формах:

1. Разговорная форма (устные).

2. Книжная (письменная) форма.

В языке Пушкина выделяется 3 стихии:

1. Европеизмы.

2. Церковнославянизмы.

3. Собственно русизмы.

На прошедшие 2 века от Пушкина современный язык изменился, но незначительно, язык нам понятен. В 20 веке в современном русском языке появляются новые слова и выражения, которые необходимы для объяснения новых реалий. Язык Пушкина достаточно чистый и мы должны сохранить его для предотвращения деградации русского современного языка.

№15. Первая серьезная реформа кириллического алфавита была произведена Петром I. Первый российский император лично разработал новую азбуку и гражданский шрифт. Из алфавита исчезли пять букв («пси», «омега», «кси», «юс малый», «юс большой»), а еще у трех («земля», «ферт», «иже») изменилось написание. Это было сделано с целью упрощения алфавита. В гражданском алфавите Петра впервые были использованы строчные и прописные буквы.

№16. 18 ноября 1783 года директор Петербургской академии наук княгиня Екатерина Романовна Дашкова впервые предложила ввести в алфавит новую букву – «ё». Дашкова стала «мамой» новой буквы.

Идею княгини подхватил Н.М. Карамзин, и с его лёгкой руки буква вошла в состав русского алфавита. В 1758 г. из алфавита изъяли излишние буквы «пси», «кси» и «зело». По предложению Карамзина, старое «io» заменили на ё.

Употребление этой буквы нужно для того, чтобы не путать значение некоторых слов. Можно привести множество примеров: совершенный – совершённый; передохнём – передохнем; слёз – слез; нёбо - небо; осёл – осел и мн. др. Например, слово остриё часто произносят как острие, новорождённый – как новорожденный.

20 октября 2001 г. в Ульяновске в сквере Карамзина открылся единственный в мире памятник букве "Ё". Памятник представляет собой небольшую стелу, на которой воздвигнута табличка с буквой "Ё".

№17. Дашкова наладила развитие заглохших было научных направлений, увеличила число воспитанников «на казенном кошту», предприняла издание географических карт разных губерний, содействовала быстрому изданию трудов ученых, положила начало созданию академической библиотеки, принеся в дар собственные книги и книжные редкости, купленные ею в путешествиях по Европе. Наладилась работа типографии, появились дополнительные «бесплатные» места для обучения детей из мелкоместного дворянства. По ее инициативе были составлены и изданы карты губернских столиц, издано первое собрание сочинений М.В.Ломоносова. Венцом ее плодотворной деятельности был предложенный императрице «всеподданнейший доклад» о необходимости серьезной проработки русской грамматики и создания особой Академии для изучения «российского слова». В том же 1783 году она была создана, и Дашкова стала ее президентом. Именно Дашковой принадлежало остроумное решение заменить сочетание «io» в русских словах непривычной в то время буквой «ё». Новое написание было утверждено изданным в 1794 году под ее редакцией орфографическим словарем.

№18. Особую роль в укреплении распространении русского языка в этот период сыграл М. В. Ломоносов. Важнейшими трудами этого рода Ломоносова были: «Российская Грамматика» (1755 - 1757г.), «Рассуждение о пользе книг церковных в российском языке» (1757г.) и «Письмо о правилах российского стихотворства», или «Рассуждение о нашей версификации» (1739г.). Труд Ломоносова «о пользе книг церковных в российском языке», главным образом, посвящён вопросу о взаимных отношениях элементов церковно-славянского и русского в языке литературном, - известному учению о «штилях». От степени влияния на русский литературный язык элемента церковно-славянского получается, по взгляду Ломоносова, тот или другой оттенок в языке, так называемый «слог» или «штиль». Ломоносов намечает три таких оттенка или «штиля»: «высокий», «средний» и «низкий». То есть сущность этого учения сводится к утверждению церковнославянских элементов и элементов живой народной речи в нормах литературного языка. Стилистическая теория Ломоносова органически связана с важнейшими культурно-историческими потребностями русского общества XVIII века и носит глубоко национальный характер. Отличительной особенностью «Российской грамматики» является её нормативно-стилистический характер. В ней употребление различных грамматических форм связывается с разными стилями русского литературного языка. Ломоносов стремился в своей «Грамматике» дать основные правила и нормы литературного языка и очистить его от «худых примеров», столь часто встречавшихся в литературной практике. Большими достоинствами «Российской грамматики» считается полная ясность и доступность изложения. «Российская грамматика» - это замечательный трактат середины XVIII века, который, несомненно, во многом опередил современные ему грамматики западноевропейских языков и определил развитие русского языкознания почти на сто лет. К концу 18 века предпочтительное использование в устной и письменной речи русского языка становиться признаком патриотизма, уважительного отношения к своей нации, своей культуре. В 19 веке на всём протяжении столетия продолжаются споры о том, что считать основой русского национального языка. Н.М. Карамзин считал, что русский язык слишком тяжел для выражения мыслей и нуждается в обработке. Преобразование языка, по мнению карамзинистов, требует его освобождения от последствий церковнославянского языка. Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский. Русскому языку необходимо придать лёгкость, сделать его простым и понятным широкому кругу читателей. С другой стороны, язык нуждается в создании новых слов, в расширении семантики старых слов для обозначения вводимых в обиход, в основном светского,общества,понятий. Славянофилы, их вдохновитель А. С. Шишков, рассматривали старославянский как первобытный язык всего человечества и считал, что именно он должен стать основой русской литературной речи. По его представлению, между церковославянским русским языками существуют только стилистические различия.

№19. Из алфавита вырезали по живому буквы ять, фита, І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И. Кроме того, исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант). Вопреки всякой логике, мягкий знак на конце слов сохранялся… Кроме того, полностью выпала из оборота бесценная ижица. Реформа сократила количество орфографических правил, обеднив и изуродовав фонемику произношения…»

«Что изменила большевистская якобы «научная» реформа русского языка? Она, прежде всего, целенаправленно исказила и ослабила его главнейшие внешние и внутренние духовные признаки: отбросила наименования букв кириллицы и их численные значения, окончательно ликвидировала их славянское шрифтовое начертание, отменила некоторые буквы, поменяла отдельные правила грамматики. А ключевое ее внутреннее негативное воздействие – покушение на те остатки богодухновенности, которые еще сохранялись в нашем светском языке после петровской реформ.

№20. Основные принципы русской орфографии имеют четыре направления: морфологическое, традиционное, фонетическое и дифференциальное. Ознакомимся с каждым из направлений более подробно. Морфологическое направление основано на требовании идентичного написания морфем. В качестве морфем выступают приставки, корни и суффиксы однородных слов. Традиционное направление основывается на написании слов, которое закрепляется сложившимися нормами и правилами, независимо от произношения и прочих факторов. Дифференцирующий принцип письма основывается на необходимости разделения смысловой нагрузки слов, в зависимости от их написания. Принципы русской орфографии и пунктуации формируются на основе всех существующих правил в русском языке, и представляют собой фундамент для грамотного изложения речи на бумаге. Важной составляющей речи выступают принципы русской орфографии вспомогательного характера. К ним можно отнести принципы удвоения согласных, принципы слитного и раздельного написания предлогов, а также принципы, объединяющие правила использования дефиса.

№21. Основные причины орфографических ошибок:

-бедный словарный запас

-отсутствие орфографической зоркости

-влияние просторечий, диалектов

-отсутствие занятий по обобщению правил

-неумение пользоваться словарями.

В методике орфографии имеется два понимания сущности предупреждения ошибок: предупреждает их появление вся система работы по орфографии (Н.Н. Алгазина, Л.К. Назарова) и непосредственное предупреждение ошибок в отдельных словах перед выполнением тех или иных письменных упражнений (М.Т. Баранов).

Специальная работа по предупреждению орфографических ошибок имеет две формы: самоконтроль учащихся за выполнением работы и организуемая учителем словарно-орфографическая работа. Самоконтроль ученика. Самоконтроль - намеренное перечитывание учеником написанного с целью нахождения возможных ошибок и их исправления.

Такими важнейшими реформами русского письма былипетровская реформа 1707-1710 гг. и советская реформа 1917-1918 гг. Кроме того, в промежутке между этими важнейшими реформами - в 1735, 1738 и 1758 гг. - Академия наук провела три другие, менее значительные реформы русского письма.

Изменения алфавитно-буквенного состава русского письма состояли в исключении букв, заимствованных из греческого алфавита и с самого начала ненужных для передачи славянской речи, а также букв, ставших ненужными вследствие исторических изменений славянской, в том числе русской речи. К началу ХVIII в., т.е. ко времени петровских реформ, таких букв в русском алфавите оказалось девять: Ы"пси", Ь "кси", = "фита", 3 "ижица", Э "омега", одно из двух "и" - и или:, одно из двух "з" - Й "зело" или з "земля", э "ять" и я "юс малый", иногда применявшийся вместо буквы "я".

Пётр I при изготовлении в 1707-1708 гг. первого комплекта разработанного по его указанию нового русского так называемого "гражданского" шрифта исключил из русского алфавита восемь из девяти этих букв: Ы6 Ь6 Э6 36 я6 а также ф "ферт" (оставив = "фиту"), з "землю" (оставив Й "зело"), и (оставив:). Именно так напечатана первая набранная гражданским шрифтом книга - "Геометрiа славенскi sемлемэрiе" (1708 г.).

Однако впоследствии большинство этих букв Пётр восстановил, и в учебную азбуку 1710 г. не вошли только я "юс", Ы "пси", Э "омега", а также Ъ "от" - Э с надписанным над ней т. В результате этого с 1711 по 1735 г. русские гражданские книги печатались различно - то одним, то другим составом азбуки.

Петровская реформа имела в истории русского письма большое, революционное значение. Ясно показав необходимость перестройки и обновления русского алфавита, реформа эта, кроме того, повлекла за собой ряд последующих реформ, осуществлённых Академией наук.

Так, в 1735 г. Академией наук, кроме исключённых Петром я6 Ы6 Э, были дополнительно исключены буквы Ь "кси", 3 "ижица", Й "зело". В 1738 г. Академией наук было унифицировано написание: (с одной точкой вместо двух точек 1) и упорядочено применение этой буквы (перед гласными, й и в слове "мiр" в значении 'вселенная'). Наконец, реформой Академии наук 1758 г. была почему-то снова восстановлена ненужная 3 "ижица".

Ко времени Октябрьской революции из букв, ненужных для передачи русской речи, в русском алфавите всё ещё оставалось четыре буквы -:, = "фита", 3 "ижица" и особенно осложнявшая обучение грамоте буква э "ять". Все эти буквы были окончательно упразднены советской реформой 1917-1918 гг. Наибольшие споры как до реформы 1917-1918 гг., так и после неё вызывал вопрос, какое из двух и (и или i) следует сохранить в русском алфавите. Сторонники сохранения i "и с точкой" обосновывали своё предложение тремя очень существенными аргументами: во-первых, желательностью приближения русского алфавита к западноевропейским; во-вторых, тем, что замена и на i дала (вследствие меньшей ширины этой часто встречающейся в русском письме буквы) экономию бумаги при письме и печати; в-третьих, гораздо лучшей различимостью i (и слишком похоже по своей форме на две другие русские буквы - н и п). Несмотря на эти аргументы, победу одержали сторонники и,ссылавшиеся на то, что сохранение этой чаще применявшейся буквы приведёт к меньшему изменению традиционной графики русского письма. Повлияла здесь также неудача попытки Петра I ввести в русском письме по образцу Западной Европы i вместо и.

№22. Норма – это не только социально одобряемое правило…, но и правило, отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словоупотреблением авторитетных писателей (К.С. Горбачевич)

Норма – это принятые среди большинства говорящих на русском языке, сознательно поддерживаемые образованными людьми и предписываемые грамматиками и словарями образцовые способы употребления слов, форм слов и отдельных звуков (В.Д. Черняк)

Норма соответствует не тому, что «можно сказать», а тому, что уже сказано и что по традиции говорится в обществе… (Э. Косериу).

«Правильной» всегда представляется речь старших поколений… Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет… Норма есть идеал, раз навсегда достигнутый, как бы отлитый на веки вечные (А.М. Пешковский).

Изменение норм часто вызывается действием 2-х законов: экономии языковых средств и аналогии.

Закон экономии выражается в том, что носители языка предпочитают более краткие формы языкового выражения, стремясь к экономии времени и усилий.

Закон аналогии выражается в уподоблении одной формы языкового выражения другой, соотносящейся с первой в формальном и в содержательном (смысловом) выражении. Закон аналогии ведет к выравниванию ударения у целых разрядов слов, уподоблению морфологических форм и форм управления/

№23. Виды норм:

1. Языковая

2. Морфологические

3. Лексические

4. Синтаксические

5. Стилистические

6. Орфоэпические

7. Акцентологические

8. Орфографические

9. Эстетические

10. Литературные

11. Разговорные

№24. Морфологические нормы – это правила использования грамматических форм разных частей речи. Морфологические нормы регулирует морфология – раздел языкознания, включающий в себя учение о формах слова и способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и их признаках.

Морфологичеекие нормы — правила использования морфологических норм разных частей речи.
Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. При этом варианты могут различаться оттенками значений, стилистической окраской, сферой употребления, соответствовать норме литературного языка или нарушать ее. Умелое использование вариантов позволяет точнее выразить мысль, разнообразить речь, свидетельствует о речевой культуре говорящего.
№25.Лексические нормы – нормы словоупотребления:

· употребление слов в соответствии с их значением, стилистической окраской, оценочными свойствами;

· правильная сочетаемость слов (семантическая и лексическая).

Типичные лексические ошибки связаны с нарушением норм словоупотребления.

a) Использование слова без учёта его лексического значения

Причины:

· незнание лексического значения слова

· влияние парономазии, т.е. звукового подобия слов, имеющих разные корни: мираж – вираж, инъекция – инфекция

· стремление к эвфемизации -: Этому явлению уделяют недостаточно внимания. Неуютно в цехе: он находится в аварийном состоянии.

б) Нарушение лексической сочетаемости

Лексическая сочетаемость – способность слов соединяться друг с другом. Одни слова обладают свободной сочетаемостью, т.е. легко соединяются с другими словами: трудная работа, трудная задача, трудный характер; другие ограничены одним-двумя вариантами употребления: кромешная тьма, проливной дождь, дань уважения. Ограниченная лексическая сочетаемость тех или иных слов объясняется употреблением их в особых значениях. Избирательно сочетаются с другими словами многозначные слова: в каждом случае необходимо учитывать конкретное значение слова. Например, можно сказать глубокая ночь, но нельзя - глубокий вечер; можно сказать бархатный сезон, но нельзя - бархатная осень.

Во многих случаях запрет на сочетаемость слов накладывается языковой традицией: играть значение (норма – играть роль), иметь функции (выполнять функции). Намеренное нарушение лексической сочетаемости – яркое средство выразительности, которое часто используют писатели-юмористы, чтобы придать речи комический оттенок. Например: Трудно прощать чужие недостатки, ещё труднее прощать чужие достоинства.

Причины нарушения лексической сочетаемости:

§ ассоциация с близким по значению словосочетанием, например, В глубоком детстве любимым его занятием была игра в войну;

§ не учитывается эмоционально-экспрессивная окраска слов: соединение слов разной экспрессивной окраски (отрицательная и положительная экспрессия): Всех отъявленных специалистов пригласили на международную конференцию. Возникает комизм высказывания;

§ неудачный выбор синонима: Это событие состоялось несколько дней назад (правильно – произошло);

§ смешение паронимов: При первой встрече Дина не восприняла Умова всерьёз.

§ плеоназм (речевая ошибка, возникающая в словосочетании, в котором одно из слов является лишним, т.к. его значение дублирует значение другого слова);

§ тавтология (неоправданное повторение однокоренных слов в предложении);

Date: 2016-07-05; view: 453; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию