Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Произвольные диалоги персонажей ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 1.
Мэдок: Проклятье, люблю эту нашу с Тэйт фотку. Джаред: Когда она была сделана? Мэдок: Около года назад. Джаред: >:( Мэдок: Не злись. Мы все были пьяны, но я ее оберегал. Все время держал в своих объятиях. Джаред: В смысле? Мэдок: Ты должен радоваться! Ей было очень холодно в том миниатюрном бикини. Я ее согревал. Джаред: Заткнись. Мэдок: Я вот думаю, не одолжила ли ей Фэллон один из своих дорогущих лосьонов. Кожа Тэйт была… Боже. Приятная и мягкая. Джаред: >:( Мэдок: Но не волнуйся! Кроме меня ее никто не трогал! Джаред: Иди сюда. Я хочу с тобой поговорить. Мэдок: *прыскает со смеху* Извини, мне пора!
2.
Мэдок: У нас с Фэллон осталось немало развратных подробностей, которыми мы хотим поделиться. Пен: Нет. Мэдок: Но ты не рассказала им про то, чем мы занимались в кладовой, пока наши родители сидели за кухонным столом. Было горячо. Ты должна написать об этом! Пен: Нет. Мэдок: Почему нет? Пен: Потому что вам было по 16 в то время. Я не могу писать о том, как 16-тилетние занимаются сексом. Фэллон: *прыскает со смеху* Я бы не назвала это сексом. Скорее парой минут, на протяжении которых Мэдок стонал: "О, Боже. О, Боже. О, Боже." Мэдок: Ох, серьезно? Ты не сорвала с меня ремень и не обвила меня ногами так, словно они резиновые? Фэллон: *пожимает плечами* Возможно. Пен: Ты на него набросилась? Фэллон: Он прошептал мне на ухо. Я помню только, что прозвучало довольно соблазнительно. Мэдок: *смеется* Пен: Что ты ей сказал? Мэдок: Я сказал, что из-за нее мои два на четыре превращаются в четыре на восемь. Пен: Фу! Фэллон: Ты этого не говорил! Мэдок: Говорил. Чтобы тебя возбудить, особо стараться не нужно было. На следующий день по дороге в школу я сказал тебе, что хочу использовать твои бедра в качестве наушников, и мы опоздали на урок! Эта фраза определенно подействовала на тебя. Фэллон: Я бы никогда не повелась на такие тупые подкаты! Мэдок: *окидывает ее взглядом с ног до головы* Ммммм, я не синоптик, но сегодня ты можешь ожидать несколько сантиметров, детка. Фэллон: *смеется, обвивает его талию руками* Ты идиот, тебе это известно? Мэдок: *закидывает ее себе на плечо, уносит в дом* Пен: *крадется прочь, опять принимается писать* Надеюсь, они будут заняты какое-то время.
3. Мэдок: Ты легко отделался. Ваша годовщина совпадает с днем рождения Тэйт. Джаред: Ну, я не специально все так спланировал. Мэдок: Ну, и что ты ей подарил? Джаред: Не твоего ума дело. Мэдок: Джекс! Что Джаред подарил Тэйт на день рождения? Джекс: Эмм, одну милую вещицу! Одну непристойную вещицу! Это все, что я могу сказать! Мэдок: Какого черта? Джекс: *прыскает со смеху* Очень непристойную. Джаред: Заткнись. Джекс: Что? Это горячо. Не знал, что тебе нравится заниматься такими вещами в публичных местах. Я думал, это фишка Мэдока и Фэллон, но… Я узнаю тебя с новой стороны каждый день. Джаред: ЗАТКНИСЬ. Мэдок: Почему мне нельзя знать? Джаред: Потому что ты не умеешь держать язык за зубами, и… Джекс: Это то, что она должна была сделать, если бы проиграла ту гонку. То, что он давно хотел с ней сделать. Джаред: Я тебе задницу надеру! Джекс: Ага, полагаю, теперь, когда я выше тебя, ты только до моей задницы и дотянешься. Джаред: Ну вас. У меня нет времени на эту хрень. Мне пора идти. *уходит* Джекс: Пошли. Давай в кино сходим. Мэдок: Я не хочу в кино. Джекс: Нет, хочешь. Это произойдет в кинотеатре. Будет круто!
4. Фэллон: Мэдок должен быть лучшим книжным бойфрендом. Он идеален. Кейси: Мэдок уже не бойфренд. Он муж. Фэллон: Ну, а что насчет Джекса тогда? Он куда лучше Джареда. Кейси: *смеется* Я придержу своего мужчину для себя, спасибо. Фэллон: Кто-нибудь Тэйт расскажет? Кейси: Кто, по-твоему, изначально его номинировал? Фэллон: *шокированно вздыхает* Она не могла! Кейси: Ну, она знает, как он ЛЮБИТ внимание. Пен: А сейчас он в полуфинале!!
5. Мэдок: Если ты выиграешь звание лучшего книжного бойфренда, тебе придется отправиться в тур по торговым центрам? Только подумай о всех этих малолетках! Джаред: Заткнись. Мэдок: XD
6. Пен: Тебя номинировали в Битве книжных бойфрендов против Мэйсона Кейда. Джаред: *ест, игнорирует ее* Пен: *скрещивает руки на груди, притопывает ногой* Джаред: *ест* Пен: *громче топает ногой* Мэдок: *беззвучно смеется, сидя за столом* Пен: *прочищает горло* Джаред? Джаред: *ест, игнорирует* Пен: *вздергивает бровь* Джекс: *прыскает со смеху* Пен: Джаред, мне бы ОЧЕНЬ хотелось победить. Ты сможешь доказать, что годишься на роль книжного бойфренда, в конце концов. Джаред: *вздергивает бровь* Пен: *отворачивается, закипая от злости* Твоему лицу не повредит улыбка. Почему ты всегда такой упрямый? Джаред: … Пен: У тебя есть мягкая сторона. Покажи ее! Идеальные книжные бойфренды бывают плохим, когда нужно, но при этом умеют быть ранимыми. Я не прошу тебя слезы лить, ничего подобного. Джаред: *ест, сверлит ее сердитым взглядом* Мэдок: *смеется* Джекс: *улыбается* Пен: Ради меня? Попробуй? Пожалуйста? Джаред: Ты помнишь шестнадцатилетнюю девчонку, которую заставили исповедоваться, после чего она отказалась исполнять епитимью, по-прежнему не признавая, что поступила неправильно? Пен: *понуро опускает плечи, отводит взгляд* Джаред: Уже столько времени прошло. Ты выполнила епитимью? Пен: *хмурится* Джаред: *улыбается* В этом я похож на тебя. Пен: *хмурится* Джаред: Тебе нужен книжный бойфренд? Обратись к Мэдоку, это по его части. Мэдок::D
7. Тэйт и Джаред целуются в его машине, припаркованной перед их домами… Джаред: Иногда мне хочется, чтобы нам до сих пор было по 12 лет. Тэйт: Почему? Джаред: Я бы мог спать в твоей комнате по ночам и меня бы не выпроваживали пинком под зад. Тэйт: Ах… *наклоняется, целует его шею* Но у зрелости есть свои бонусы. Может, ты больше и не ночуешь со мной, но зато мы компенсируем это с лихвой, занимаясь другими занятными вещами. Джаред: *фыркает* Знаешь, меня не только это интересует? Тэйт: *приподнимает бровь* Джаред: Эй, я люблю тебя раздевать, но мне не обязательно заниматься этим каждый день. Тэйт: *смотрит, склонив голову набок* Джаред: Пытаешься взбесить меня? *щекочет Тэйт* Тэйт: *смеется* ХВАТИТ! Ты такой нетерпеливый. У нас есть комната в доме Мэдока. Мы довольно много времени проводим наедине. Джаред: Дело не в совместном времяпрепровождении, сексе или разговорах… а в том, чтобы просто быть рядом с тобой. Тэйт: … Джаред: Не знаю. Я, вроде как, скучаю по тебе ночами, наверно. Тэйт: … Джаред: *откидывает голову на подголовник, вздыхает* Боже, я жалок. Тэйт: Ничего подобного. Джаред: *смеется* У тебя есть планы и амбиции. *смотрит на Тэйт* А у меня есть ты. Я слишком крепко держусь за тебя. Тэйт: *прислоняется лбом к его лбу* И никогда меня не отпускай. Джаред: Никогда. *Раздается стук в окно…* Тэйт: Папа! Мистер Брандт: *открывает дверь* Тэйт, ты тут уже полчаса сидишь. Времени более чем достаточно, чтобы пожелать спокойной ночи. Тэйт: *слезает с колен Джареда, быстро выскакивает из машины* Мистер Брандт: Джаред, среди недели комендантский час начинается в 10. Помнишь? Джаред: *вылезает из машины* Мистер Брандт, мы ведь дома. Она в безопасности со мной. Мистер Брандт: *вскидывает бровь* Джаред: *вздыхает* Вы правы. Извините, что задержал ее допоздна. Мистер Брандт: Я доверяю тебе. И доверяю своей дочери. Джаред: Да, сэр. Мистер Брандт: Я не сомневаюсь, вы любите друг друга очень сильно. Тэйт: *заливается румянцем, отводит взгляд* Джаред: *стонет* Мистер Брандт: Но я не глуп. Уверен, вы находите время заниматься тем, чем занимаетесь. Джаред: *закрывает глаза, закипая* Тэйт: *прикрывает лицо ладонями* Мистер Брандт: Напоминаю вам обоим, что с нынешним уровнем технологий женщина может обойтись без незапланированной беременности. Поняли? Безопасность прежде всего. Тэйт: ПАП!!!! Джаред: *тяжело дышит* Мистер Брандт: Я уверен, у меня не будет причин разозлиться из-за того, что доверял тебе, не так ли? Джаред: *смотрит сердито* Мистер Брандт: Я люблю тебя, Джаред. И считаю своим сыном. Джаред: *смотрит сердито* Мистер Брандт: Но иногда меня так и тянет сделать из твоего черепа миску для мороженого. Джаред: *выпучив глаза* Да, сэр. Безопасность прежде всего. Мистер Брандт: Молодец, парень.
8. Действие происходит, когда вся компания еще учится в школе. Братья Трент в спальне Джареда у окна. Кейси ночует у Тэйт. *примерно за два месяца до пролога Покинутых* Джекс: Эти девчонки понимают, что нам все видно через ее прозрачные черные шторы? Джаред: Поверь, Тэйт всегда в курсе того, что она со мной делает. Джекс: *смеется* Джаред: Ничего смешного. Иногда по ночам, если отец держит ее на особо коротком поводке, она использует это окно в корыстных целях и дразнит меня. Джекс: Мило. Джаред: Проехали. Я в душ. Закрой жалюзи и перестань пялиться на мою девушку в ее ночной рубашке. *уходит из комнаты* Джекс: *вылезает из окна, пробирается по дереву, открывает французские двери балкона Тэйт* Тэйт: Джекс! Проваливай отсюда! Джекс: Джареду нужна помощь в душе. Спину потереть. Он попросил тебя позвать. Тэйт: *прыскает со смеху* Так я и поверила. Джекс: Я пригляжу за Кейси. Кейси: Я старше тебя, дурачок. Джекс: И все же рискну предположить, что во многих аспектах я обогнал тебя на годы вперед. Кейси: *вскидывает бровь* Джекс: Тэйт, иди, поцелуй своего бойфренда на ночь. Тэйт: *смотрит на Кейси* Ты справишься? Кейси: Я тебя умоляю, у меня есть каблуки пострашнее его. Джекс: *ухмыляется* Тэйт: *перелезает с балкона на дерево* Джекс: Вот, значит, в чем ты спишь? Кейси: *сердито смотрит, скрестив руки на груди* Джекс: Мило. Слишком много розового, но мило. Кейси: По крайней мере, моя одежда чистая. У тебя все джинсы в масляных пятнах. Джекс: Важно не то, насколько мои джинсы чистые, а то, что находится под ними. Кейси: Почему ты всегда так делаешь? Джекс: Как? Кейси: Сводишь все к сексу. В тебе есть хоть намек на личность? Нечто, что можно предложить девушке, помимо тупых шуток? Джекс: *прищуривается* Можно подумать, тебя это заботит. Кейси: Может и заботило бы, если б ты перестал смотреть на меня, как на вещь. Джекс: Может тебе самой следует перестать смотреть на меня с призрением, будто ты уверена, что я донашиваю одежду за Джаредом. Кейси: Я не смотрю на тебя так. Джекс: Тогда почему ты такая жестокая, мать твою? Кейси: Я… я не хотела… *вздыхает* Джекс: *подходит к Кейси, оттесняет ее к стене, нависает над ней* Кейси: *смотрит на него снизу-вверх* Джекс: Потому что ничто не пугает тебя так, как я, верно? Даже твои каблуки? Кейси: *отворачивается* Джекс: *уходит*
9. Пен:*морщится, раскачивается вперед-назад* Джаред: *молотит кулаками по стенам* Пен: *закрывает лицо ладонями, хнычет* Джаред: *пинает и переворачивает мебель* Пен: *плотно сжимает губы, стонет* Джаред: Я хочу на свободу!!!!!! Пен: *затыкает уши пальцами* ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА!!!!!!! Я тебя не слышу! Джаред: Они плохо обо мне говорят, и МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ!!!!!!!! Пен: Тебе все равно, помнишь? Тебе. Все. Равно! Джаред: Фу! *пинает стену* Пен: *по-прежнему затыкает пальцами уши, маниакально раскачивается, всхлипывает* Джаред: *склоняется ближе* Пен: *морщится* Уйди. УЙДИ! Джаред: Я хочу выговориться. Ты знаешь, что я нетерпеливый. Пен: *зажимает рот ладонями, яростно трясет головой* Твоя очередь скоро настанет. Обещаю. Я опубликую первую главу в День Святого Патрика. Джаред: *ударяет по столу* Еще два месяца ждать!!!!!!!! Пен: *морщится, пальцы держит в ушах* Пожалуйста, оставь меня в покое! Следующие три месяца будут ДОЛГИМИ.
10. Мэдок: Видишь, вот эта маленькая штучка называется "измерительный стержень". Он позволяет нам определить, сколько масла осталось и когда его нужно менять. Кейси: *хмурится* Мэдок: Но к счастью рядом с тобой есть большой, сильный мужчина, который всегда готов помочь с машиной. Твоей прелестной головке не о чем беспокоиться. Кейси: *хмурится* Мэдок: А когда соберешься купить себе машину, оставь это дело Джексу, тогда твоей единственной заботой будет подбор цвета, подходящего к лаку для ногтей. Кейси: *хмурится* Фэллон: Мэдок… Мэдок: Я просто дразню. Извини, Кейси. Не страшно, что ты не разбираешься в машинах. Даже учитывая то, что ты единственная из нашей компании не сечешь в механике. Кейси: *хмурится* Мэдок: Я шучу! *хватает Кейси и обнимает ее* Уверен, ты научилась многим замечательным вещам, будучи девочкой-скаутом. *смеется* Кейси: *хмурится* Джекс: МЭДОК!!!!! Тащи свою задницу сюда! *Все бегут в дом Трентов, в ванную на втором этаже* Мэдок: Что такое? Джекс: Лукас спустил в туалет овощи, которые должен был съесть на обед! Слив засорился, вода течет через край! Мэдок: Ну, тащи вантуз! Джекс: Я уже пробовал. Вода повсюду! Она не останавливается. Фэллон: Ох, черт… Кейси: *осматривается, наблюдает за всеми* Джекс: О, Боже! Ну в самом деле! Какой кошмар! Почему вода не останавливается? Мэдок: Ладно, я позвоню слесарю. Фэллон, принеси полотенца. Фэллон: *выбегает в коридор, к шкафу* Мэдок: *набирает номер* Джекс: Ох, сейчас уже на лестницу польется. Фэллон, быстрее! Кейси: *наблюдает за мальчиками, вскинув бровь* Кейси: Ребят, вы серьезно? *нагнувшись, поворачивает вентиль и перекрывает воду* Мэдок::0 Джекс::0 Фэллон: Эй, вода остановилась! Мэдок: Откуда ты знала, что нужно делать? Кейси: Девочки-скауты. Нас возили на экскурсию в Home Depot [сеть торговых центров, продающих хозяйственные и строительные материалы], один из продавцов показал, как действовать в подобных аварийных ситуациях. Мэдок: Девочки-скауты? Кейси: Ага, выкуси. *уходит* Джекс и Фэллон: *смеются*
11. Мэдок: Завязывай с этим. Я принял решение. Джейсон: Мэдок, моя юридическая фирма – твое наследие. Это твое будущее. Я создал ее для ТЕБЯ! Мэдок: Спасибо тебе за это, но ты построил фирму, наработал клиентуру и связи не для того, чтобы я занял твое место. Ты создал ее, потому что у тебя не было другого выбора. И застрял там, чтобы у меня выбор появился. Ты жертвовал ради меня. Теперь я пойду своим путем. Джейсон: Это смешно. Подумай о своей жене! Подумай о нашем имени! Мэдок: Давай взглянем на все трезво. Ты от меня не отречешься. Ты любишь меня. Все любят. И Эдди тебя за такое убила бы. Твой непосильный труд обеспечил мое финансовое будущее. Так что спасибо за это. Но я перехожу на другую сторону. Мне хочется заниматься делом, которое хоть что-то значит. Джейсон: Общественный сектор?! Ты серьезно?! Мэдок: Это не болезнь, черт возьми. Джейсон: Но ты будешь отправлять в тюрьму тех же людей, которых я пытаюсь оставить на свободе?! Мэдок: Весело будет.:D Джейсон: Но… Мэдок: К тому же благодаря работе в общественном секторе, я стану более вероятным кандидатом, если когда-нибудь захочу податься в мэры… Джейсон: Но… Мэдок: Или сенатором стану!!! Джейсон: Но… Мэдок: Или губернатором! Можешь себе представить? Я – губернатор? Джейсон::0 Мэдок: *улыбается; выходит из комнаты* Джейсон: Мэдок! Джейсон: *шепчет* Твою мать! Кэтрин: *подходит, улыбаясь* Ну, обычно это звучит только в постели. Что случилось? Джейсон: Мой ребенок может продать мини-электромобиль гонщику НАСКАР! Клянусь! Кэтрин: *прыскает со смеху* Уже проигрываешь ему в прениях, да?
12. Мэдок: Я хочу с тобой поговорить. Фэллон: Оооох, пытаешься добавить остроты в наши отношения. Я слушаю. Мэдок: Не умничай. Фэллон::D Мэдок: Итак, рассказывай. Что такое extremerestraints. com? Фэллон: Ах… где… что? Мэдок: Это сайт для людей с необычными сексуальными предпочтениями, малышка. Почему ты туда заходила? Фэллон:.......... Мэдок: Если ты купила страпон, ей-богу… Фэллон: НЕТ! О боже, нет, я ничего не купила! Я… Я просто… Мэдок: *вскидывает бровь* Фэллон: Я просто… ну, мы с девочками собираемся пойти на премьеру "Пятьдесят оттенков серого", но я не читала книги. Решила наверстать, но потом пришла в замешательство, потому что не знала, о каких игрушках они вели речь. Я не могла их себе представить мысленно, поэтому полезла в интернет, чтобы посмотреть, и… Мэдок: И? Фэллон: И ничего. Я ничего не купила. Нам не нужны такие штуки. Мэдок: Хорошо. Тебе все равно нравится самой контролировать ситуацию, поэтому сомневаюсь, что ты бы позволила себя связать. *уходит* Фэллон: *бормочет* Связывают не только женщин. Мэдок: Ты что-то сказала? Фэллон: Ничего.
13. Джаред: Черт. Мэдок: Что случилось? Джаред: Тэйт только что написала мне. Очевидно, Фэллон убедила ее в том, что ей нужен мотоцикл. Великолепно. Мэдок: И что в этом плохого? Ты видел Фэллон на мотоцикле? Это довольно сексуально. Джаред: Тэйт ездит со мной на моем. И все тут. Джекс: *прыскает со смеху* Похоже, твоей женщине мало того, что она от тебя получает. Джаред: >:(
14. *Покинутые – первая книга из серии Потерянная дружба, попавшая на Amazon в раздел эротики* Мэдок: Эротика?! Джекс: *пожимает плечами* Джаред: Мелкий говнюк... Джекс: Да ладно вам. Это не соревнование. Смиритесь. Мэдок: Тебе легко говорить. Черт, что ты сделал, чего не делали мы? Джекс: Ты действительно хочешь знать? Джаред: Нет. Нам не нужны подробности. Заткнись, Мэдок. Мэдок: Да, мне подробности тоже не нужны. Джекс: Хорошо. Джаред: Хорошо. Мэдок: Ладно. Джекс: Как бы то ни было… я уверен, что Кейси, Фэллон и Тэйт уже сравнили свои записи. Хреново быть вами. XD
15. Мэдок: Что ты делаешь? Джекс: Ничего. Мэдок: А похоже на что-то. Джекс: *выключает компьютер* Мэдок: Ты просматриваешь записи придорожных камер у себя на компьютере? Джекс: Нет. Мэдок: Ты лжешь? Джекс: Да. Мэдок: Хорошо. В любом случае я предпочитаю думать, что ты тут просто смотришь порно. Джекс: Молодец. Мэдок: *прочищает горло* Джекс: *отводит взгляд* Мэдок: *шаркает ногой* Джекс: Нууууу... как обстоят дела в Дневниках вампира? Мэдок: Чувак, я в фрустрации. В этом шоу никто по-настоящему не умирает. Джекс: Хмммм... Мэдок: Я не знаю, должен ли переживать, расстроиться или просто дождаться их возвращения в следующем эпизоде. Джекс: Да... хреново, должно быть.
16. Джекс и Кейси в школьные годы… Джекс: *кхм* Кейси: Чего ты хочешь? Джекс: Попкорн. Кейси: Еще? Я только что продала тебе ведерко. Джекс: Он рассыпался. Кейси: И где ведерко? Джекс: В мусорной корзине. Кейси: Но у нас, купившие большое ведерко, могут получить бесплатную добавку, если принесут его обратно. Джекс: Оно упало на грязный пол, Кейси. Я не буду из него есть. Кейси: Ладно, но мы ведем учет контейнеров. Я не смогу отдать тебе еще одно ведерко бесплатно. Джекс: Я переживу. Теперь я могу получить свой попкорн? Кейси: *начинает наполнять ведерко попкорном* Джекс: … Кейси: Мне кажется, ты продолжаешь приходить сюда, только чтобы позлить меня. Джекс: Черт бы побрал детей. Мы иногда умеем действовать на нервы. Кейси: Ты не ребенок. Джекс: Да, не ребенок. И тебе лучше не забывать об этом. Кейси: *отводит взгляд, поливает попкорн маслом* Джекс: … Кейси: Тебе не обязательно следить за мной, Джекс. Я туда не плюну. Джекс: Ну, это определенно один из способов тебя попробовать. Кейси::0 Джекс: *смотрит через стойку, ухмыляется* Ты уронила мой попкорн. Я не буду есть из этого ведерка. Пен: У девочки нет шансов…
17. Пенелопа собирается на автограф-сессию в местном книжном магазине Barnes & Noble. Пен: Так, все в машину! Джаред: Зачем? Пен: У нас автограф-сессия? Мэдок: Черт, да! Я в деле! Тэйт: Ладно, но потом мне нужно домой, заниматься. Джаред: Мне обязательно идти? Пен: Конечно, обязательно. Джаред: *ворчит* Пен: Джекс! Одевайся! Джекс: Зачем? Пен: Ты тоже идешь! Джекс: Не-а! У меня нет никаких обязательств до 6 января! Пен: Ты идешь! Но останешься ненадолго, ладно? Минуты на 3. 3…3…3, и все. (Вы уловили мой намек, да?)
18. Мэдок: Не думаю, что я готов завести детей. Мне только что пришлось провести с Лукасом мужской разговор, и это было очень неловко. Джаред: С каких пор тебе бывает неловко? Мэдок: С тех, когда я был вынужден успокаивать двенадцатилетнего, которого мама застукала в ванной. Джаред: За чем застукала? Мэдок: А ты как думаешь, чем он занимался? Он весь извелся, думая, что с ним что-то не так. Мне пришлось объяснить, что такое случается со здоровыми мужчинами. То, чем он занимался – нормально, и ему нечего стыдиться. Джаред: Ты же не стал учить его на тему секса, да? Мэдок: Я не его родитель, и я не давал ему презервативы. Расслабься. Я просто сказал ему, что это нормально, что все парни это делают. Джекс:... Джаред:... Мэдок: Ребят, вы же мастурбируете, да? Джаред: *нервно сглатывает, уходит* Джекс: *кашляет, уходит* Мэдок: Ой, да ладно! Вы прям как дети малые. Мы можем поговорить об этом!
19. https://vk.com/video-76258955_170553655 Мэдок: Надень юбку, когда мы пойдем смотреть этот фильм, ладно? Фэллон: Зачем? Мэдок: Мне понадобится легкий доступ. У меня от просмотра трейлера эрекция началась. Кто знает, что со мной сделает фильм?
20. Пен: Привет, милый. Могу я с тобой поговорить? Джекс: Да. Пен: Нам поступали жалобы на то, что твой брат злоупотреблял нецензурными выражениями в "До тебя". Ты же сделаешь так, чтобы я тобой гордилась? Джекс: Не волнуйся, у меня богатый словарный запас.
21. Фэллон: Мэдок, слезь с меня. Мэдок: Шшш... просто позволь этому случиться. Фэллон: Я сплю. Мэдок: Мне нужна всего лишь минута. Обещаю. Фэллон: *смеется* Мэдок: Ты же знаешь, что скоро мой день рождения. Фэллон: А то, мы ведь устраиваем вечеринку. Как я могу забыть. Мэдок: Я очень хочу побывать там, где до меня еще никто не был. Фэллон: Моя задница исключена из твоего полетного плана, Джеймс Т. Кирк. Руки прочь. Мэдок: Ты не хочешь меня порадовать в честь моего дня рождения? Фэллон: Как ты меня порадовал, когда я попросила новый чертежный стол на СВОЙ день рождения, а вместо этого получила пилон, установленный в домашнем кинотеатре? Мэдок::D Фэллон: Или на прошлое Рождество, когда я хотела билеты на Green Day, а ты заставил меня играть с тобой в Марко Поло в темном доме посреди ночи, чтобы их найти?! Я себе чуть нос не сломала, врезавшись в дверь на втором этаже! Мэдок::D Фэллон: А как насчет прошлого Дня Святого Валентина, когда я хотела провести развратный уик-энд в каком-нибудь маленьком отеле, но ты уболтал меня надеть школьную форму и вломиться в твою старую школу, чтобы заняться сексом в раздевалке?! Мэдок::D Фэллон: В этом году на твой день рождения, думаю, мы попробуем кое-что, чего хочу я. Как ты относишься к... страпонам? Мэдок::0
22. Кейси: Условия, созданные революцией, происходившей во время… Джекс: События в "Отверженных" происходят не во время Великой французской революции. Книга о наследии этой революции и о небольшом восстании парижан 40 лет спустя. Ты ее вообще читала? Кейси: *скрипя зубами* Почему он посещает этот урок, миссис Пенли? Он ведь в одиннадцатом классе. Джекс: Почему ты посещаешь этот урок? Тексты явно слишком сложны для тебя. Кейси: Ты до сих пор говоришь? Пенли: Хорошо, достаточно. Вам обоим. Джекс, прекрати перебивать ее. Джекс: … Кейси: … Пенли: … Кейси: Да, я забыла, о чем говорила, поэтому…. Джекс: *ухмыляется* Кейси: Хватит улыбаться. Джекс: Я не улыбаюсь. Кейси: Я это чувствую. Джекс: Чувствуешь? И как я? *Класс смеется* Кейси: Гад. Джекс: *наклоняется вперед, шепчет ей на ухо* Хочешь почувствовать, как ощущается мое "хорошо"? Пен: Дней через 40 она узнает.;)
23. Мэдок: Вы же знаете, что вы мои лучшие друзья, да? Я всегда буду готов прийти вам на помощь, парни. Я серьезно. Мы будем вместе вечно. Джаред: *закатывает глаза* Мэдок: Я не просто спьяну это говорю. Я вас на самом деле люблю, ребят. Типа СЕРЬЕЗНО люблю. Джекс: *фыркает со смеху* Мэдок: И то, что наши родители занимаются сексом – это отлично. То есть, когда я только узнал, мне это не совсем понравилось, но сейчас я совершенно не возражаю. Джаред: *вздергивает бровь* Джекс: *фэйспалм* Мэдок: И ваша мама горячая! Должно быть, она хороша в постели, раз мой папа держал ее поблизости столько лет. Джаред: >:( Джекс: Ох, черт…
24. Пен: Муж изо всех сил старается помогать мне в процессе написания Объятых пламенем (Fall Away. Потерянная дружба #4)... Муж: Ты пойдешь сегодня к врачу по поводу своего кашля? Пен: Да. Я тебе уже говорила. Муж: А если ты умрешь, в страховке же вся информация актуальна, верно? Пен: Да. Муж: Если умрешь, не беспокойся. Я могу дописать книгу сам. Пен: Не сомневаюсь. Мое наследие в твоих руках. Муж: Мой вариант будет гораздо лучше того, что есть сейчас. Кто-то вломится к ним во время их брачной ночи, похитит Тэйт и убьет Джареда... Пен:... Муж: Потом Тэйт, прям как Безумный Макс, потратит следующие десять лет на поиски убийц Джареда... Пен:... Муж: Потом она убьет Мэдока. Пен: Почему она убьет Мэдока? Муж: Потому что именно он сказал плохим парням, где найти Джареда, чтобы они его убили. Пен:... Муж: Что там Тэйт в колледже изучает? Пен: Медицину. Муж: Она будет фармацевтом? Пен: *фэйспалм* Муж: Ну, тебе следовало сделать ее агентом ФБР. Ей бы пошло. Пен: Откуда тебе знать? Ты не читал мои книги. Муж: Я тебя умоляю. Ты постоянно о них говоришь… И должно быть море крови. Пен: Ага, заткнись уже. Итак… как насчет "Потерянной дружбы" в стиле Квентина Тарантино? (Расслабьтесь, я не умру.)
25. После жалоб мужа о снах на тему измены, Пен решила над ним поиздеваться, описав Мэдока (и Джареда). Муж: Вчера мне три раза приснилось, как ты мне изменяешь. ТРИ! Пен: Я тебе изменяю. Муж: Заткнись. Пен: Он молод, блондин, накачанный, от него пахнет, как от журнала Vogue. У него свежее мятное дыхание и очень сильные руки. Муж: Ладно. Пен: Он клоун, всегда полон озорства, но когда включает альфа-самца и доминанта… О. МОЙ. БОГ. Его умелые пальцы и горячее дыхание повергают меня в шок! Муж: Хорошо. Пен: Он властный. Но более сентиментален, чем мой предыдущий бойфренд. Я от него просто таю, сидя за рабочим столом. Муж: … Пен: Мне хочется облизать его с ног до головы, а потом испечь ему печенье. Муж: … Пен: Тебя обнять?
|