Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Пленники атлантов
Алиса с Пашкой оказались в обширном зале с низким каменным потолком. Под потолком тянулся ряд позеленевших бронзовых светильников. Некоторые горели, некоторые погасли, и оттого часть пещеры была погружена в полумрак. Старик подошёл к стене возле двери в колодец, повернул медный рычаг, и дверь медленно, со скрипом, закрылась. Что‑то в старике удивляло. Но что? Во‑первых, скафандр. Он был непрозрачный, темно‑синий, с золотым поясом и золотыми манжетами, на плечах — небольшие крылышки, тоже из золота, одно, правда, обломано. Потом Алиса разглядела и шлем старика, который лежал на широкой каменной тумбе у стены пещеры. Шлем был украшен продольным золотым гребнем, словно шлем древнегреческого воина. А лицо старика? Странное лицо. Очень бледное, почти голубое, без морщин, с глубоко запавшими тёмными глазами. Длинные седые волосы были собраны в пучок на затылке. Бороды не было, но жидкие усы, свисающие от углов рта, придавали лицу грустное выражение, какое бывает у голодной собаки. Старик сказал: — Можно снять шлемы. Ребята отстегнули крепления и откинули шлемы на спины. Потом спросил: — Следили? — За кем? — Пашка сделал большие глаза. — Следили, следили, — проворчал старик. — Ходят тут, следят, подглядывают… — Мы сначала не следили, — сказала Алиса. — Но потом на нас напал морской змей. — Какой такой змей? — Старик глядел на них рассеянно, будто думал о другом. — Морской змей! — сказал Пашка. — Редчайшее животное. Мы уже сто лет его ищем. — Змей? Эмпидоклюс, что ли? — спросил старик. — Он играл. Молодой ещё. — Он у вас приручённый? — догадался Пашка. — И откликается на имя? А мы испугались, что он на вас напал. — Значит, вы увидали, побежали, в колодец полезли — меня спасали? Старик поморгал и глубоко вздохнул. Какое‑то шуршание послышалось неподалёку. Алиса обернулась — в полутьме, в дальнем конце зала, мелькнула розовая фигура. Старик тоже обернулся. И сразу сжался, понурился. — Пошли, — сказал он, — пошли, чего уж там. Я вас не знаю, вы меня не знаете, залезли куда не просили, теперь плохо будет. И он, волоча ноги, побрёл к низкой металлической двери. Дверь была обита золотыми полосками. Старик повернул массивную изогнутую ручку. Пашка толкнул Алису. — Сто против одного, — шепнул он, — это самая настоящая Атлантида! Старик отворил дверь, и они увидели уходящий наклонно вниз узкий коридор. Видно, старик услышал слова Пашки, потому что, не оборачиваясь, проворчал: — Атлантида! Мы уж забыли, а они ищут. Была Атлантида, да потонула… Под потолком тянулась цепочка светильников. Теперь Алиса смогла их разглядеть. Каждый светильник представлял собой разинутую пасть змеи, в которую, подобно белому яйцу, была вставлена лампа. Лампы были электрическими, некоторые разбиты или перегорели. Стены коридора выложены камнем, но тщательно обтёсанным. Вдруг Пашка, который шёл спереди, ахнул и отшатнулся. Он больно ударил Алису откинутым на спину шлемом. — Ты что? — спросила Алиса и тут же увидела, что его испугало. В неглубокой нише стояла позолоченная человеческая фигура с шестью руками. Страшные тонкие губы были растянуты в улыбке, на шее висело ожерелье из белых черепов. — Не бойтесь, дети, — раздался голос старика. — Это бог не вредный. Только пугает. — Ну и боги у вас, — проворчал Пашка, который не любил, чтобы кто‑то замечал его слабости. Старик не ответил. Коридор расширился. Вдоль стен потянулись длинные низкие скамьи со спинками в виде переплетённых змей. Скамьи были каменными, змеи — бронзовыми. «Что же меня так настораживает?» — думала Алиса. И поняла: пустота и тишина. Они шли уже несколько минут, но никого не встретили, ни с кем старик не разговаривал, словно он один жил в этом подводном царстве. Как капитан Немо в «Наутилусе». Старик открыл ещё одну дверь и сказал: — Здесь будете сидеть. Ждите, пока Госпожа скажет, что с вами делать. — Какая госпожа? — спросила Алиса. — Мы люди маленькие, — ответил старик, глядя куда‑то мимо Алисы в стену. — Ходим, чиним. Все течёт, все капает, все прохудилось. Все кричат: «Где Гермес? Почему капает?» А я вам скажу, — старик перешёл на громкий шёпот, — потому капает, что сверху вода. С этими словами старик вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Алиса обернулась и поняла, что изнутри в двери нет ручки. — Подождите! — крикнула она, бросаясь к двери. Алиса несколько раз ударила кулаком в дверь. — Не суетись, Алиска, — сказал Пашка. — Ты мешаешь мне думать. Алиса обернулась. Её друг стоял у длинного низкого стола и разглядывал предметы, лежавшие на нём. Там было множество вещей, сваленных без всякой системы. Банки из‑под пива, кучка ржавых гвоздей, карманные старинные часы, обросшие кораллами, кусок доски с надписью «SANTA MARIA», человеческий череп, сабля с обломанным клинком, почти целая фарфоровая тарелка, мятая канистра, медный чайник с отломанным носиком, скелет рыбы… Пашка извлёк из‑под расколотого блюда несколько потемневших серебряных монет. — Талеры, — сказал он. — Им лет пятьсот. Он стал разглядывать, что написано на талере. — Как ты думаешь, — спросила Алиса, — куда мы попали? Может, это в самом деле… подводные археологи? — Археологи? — Пашка фыркнул. Алисины слова рассмешили его. — И сколько же лет они вырубали в базальте свою базу, забыв сообщить об этом в видеогазеты? Неужели тебе все ещё непонятно? — Сейчас ты опять скажешь: Атлантида! — Этот старик — последний атлант. А пещеры — осколки некогда великой и могучей империи. — Но ведь Атлантида была в Атлантическом океане, а это Тихий. — Удивительный народ — скептики, — ответил снисходительно Пашка. — Ты что, веришь старику Платону, который записал туманные слова египетских жрецов. А откуда знали про Атлантиду египетские жрецы? От моряков. А куда плавали египетские моряки? В Индию и Китай. Ну и конечно, в настоящую Атлантиду, которая была расположена на островах. — А как ты объяснишь, что он разговаривал с нами по‑русски? — Зачем объяснять? — нашёлся Пашка. — Скажи, на каком языке разговаривали между собой атланты? — Не знаю, — растерялась Алиса. — А я вот читал в старом журнале, что русский язык в античном мире был очень распространён. Кто были этруски? — Они жили в Италии ещё до римлян. — Вот именно. Этруски — это таинственный народ, язык которого до конца так и не удалось разгадать, даже с помощью самых современных компьютеров. Но кое‑что известно. Этруски приплыли в Италию из‑за моря в древние времена и построили там много городов, даже Рим. Но потом римляне их победили. И этруски куда‑то делись. Один очень образованный человек, кандидат химических наук, ещё сто лет назад написал статью, что этруски — это предки русских. Слышишь: эт‑руски! И говорили они по‑русски. Разве исключено, что они спаслись из Атлантиды, когда она утонула? И тогда всё становится на свои места: атланты — это этруски, этруски — это русские, и мы с тобой по‑своему атланты. — Трудно поверить, — сказала Алиса. — К сожалению, даже сто лет назад тому открывателю никто не поверил. И знаешь, почему? — Почему? — Из зависти. Каждому хочется сделать великое открытие. А если не удалось, он начинает завидовать тому, кто сделал. — Мне трудно с тобой согласиться, Пашка, — сказала Алиса, — даже если это атланты, да к тому же этруски, неужели они столько тысяч лет говорят на современном русском языке. А мне даже стихи Ломоносова трудно читать — так язык изменился. — Ничего удивительного, — упорствовал Пашка. — Они следили за событиями. Выныривали и подслушивали. Алиса поняла, что Пашку не переспоришь. Она отстегнула шлем и положила его на круглый табурет. Сиденье табурета было выточено из чёрного дерева, а ножки — из розового коралла. Пашка с увлечением разбирал старые монеты. Но Алисе было тревожно. Зачем надо было их запирать? Куда исчез этот старик? Странный атлант — говорит по‑русски, живёт под водой, дрессирует морского змея… Алиса стояла возле стола с трофеями и разглядывала вещи, надеясь отыскать какой‑нибудь ключик к этой тайне. И вдруг она увидела бутылку. Пузатую зелёную бутылку. — Пашка! — сказала она. — Что ты на это скажешь? — Она подняла бутылку и показала ему. — Точно! — воскликнул Пашка. — Как бы сказал Шерлок Холмс: это последняя точка в цепочке тайн. Преступник найден! Этот старик вызывал нас на помощь! Это он кинул бутылку с запиской. Всё ясно! — Ничего не ясно, — сказала Алиса. — Если кинул, почему не обрадовался, когда мы пришли? — А что, если кинул не он? — Глаза Пашки загорелись. — А что, если здесь есть тюрьма? И он держит в ней тех, кто потонул после кораблекрушения? Алиса, слушай, когда он придёт, о записке ни слова! Мы объединимся с его жертвами и поднимем восстание. Алиса только вздохнула. Пашка — хороший человек, умеет так увлечься собственной идеей, что начинает верить: это не глупая идея, а единственная и окончательная правда. Она почувствовала, что устала. Ведь с раннего утра на ногах, подумать только, сколько всего вместилось в этот день — от находки бутылки до подводного плена. А день ещё только перевалил за половину. Пашка закончил изучение монет и занялся детективной работой. Алиса сидела устало на скамейке и смотрела, как он тщательно простукивает стены и пол. — Камень, — говорил он деловито и делал шаг дальше. — Камень, — повторял он. Алисе было холодно. И душно. Такое неприятное сочетание — извечный каменный холод и духота. Снять скафандр? Станет ещё холоднее. «Глупая, — сказала она сама себе, — ведь в скафандре должно быть отопление!» Алиса отыскала кнопку обогрева. — Перегородка! — торжественно объявил Пашка. — Я же говорил! В той стороне комнаты, где он выстукивал стену, было полутемно. Поэтому Алиса и не заметила небольшую дверь, покрашенную под камень. Внезапно эта дверь медленно отворилась. Пашка от неожиданности отпрыгнул. В дверях стояла странная фигура. Это была очень толстая, невысокого роста женщина с длинными, до пояса, чёрными спутанными волосами. На голове у неё сверкал золотой обруч, в который спереди был вставлен большой красный камень. Женщина была одета в зелёное, до земли, платье, расшитое золотыми рыбами и змеями. На груди в несколько рядов висели ожерелья из драгоценных камней и маленьких раковин. Алиса не сразу разглядела её лицо, потому что оно было скрыто волосами. На неё в упор глядели маленькие чёрные пронзительные глаза, близко посаженные к крючковатому острому носу. Губы были тонкие, голубые. — Это вас Гермес поймал? — спросила женщина пронзительным голосом. «Ага, — подумала Алиса, — значит, старик здесь не один. Атлантида населена. И все знают русский язык». — Здравствуйте, — сказал Пашка. — Скажите, почему нас заперли? — Потому что к нам нельзя! Это нарушение закона. — Нам ваши законы неизвестны, — сказал Пашка. — А по нашим — людей запирать нельзя. — А разве мы вас звали? — Звали, — сказал Пашка. — Я не звала. Значит, никто не звал. — А кто вы такая, что за всех отвечаете? — Я — наследница Афродита. Скоро Госпожа Гера умрёт, и я буду править Атлантидой. Я вам нравлюсь? — Не очень, — честно признался Пашка. — Тогда вас придётся казнить. Я здесь единственный ребёнок. Больше нам детей не нужно. Тем более таких грубых. — Я с вами не согласна, — сказала Алиса. — Я думаю, что нас лучше отпустить, и вы останетесь одна. Наследница Афродита задумалась. Она грызла ноготь и сопела. Наконец она додумалась. — Нет, — сказала она. — Если вы обещаете, что не будете драться со мной за трон, я вас оставлю здесь. Мне совсем не с кем играть. А у меня есть тысяча кукол. Мне папа дарит. — Я не играю в куклы, — сказала Алиса. — Значит, ты хочешь отнять мой трон? И тут наследница уселась на пол и начала громко рыдать. В дверь вбежал лысый толстяк в красной тоге. В руке у него был кинжал с хищно загнутым лезвием. — Убийцы! — закричал он. — Не смейте обижать ребёнка! Он погрозил Пашке кинжалом, но тут же забыл о нём, кинулся к наследнице, присел рядом с ней на каменную скамью и принялся её утешать. Алиса не поняла, что он говорит, но по тому, как лысый толстяк гладил длинные спутанные волосы наследницы, было ясно, что он её очень любит и расстраивается из‑за её несчастий. Афродита, всхлипывая, опустила голову на грудь толстяку. Пашка с Алисой молча смотрели на эту сцену, не решаясь что‑нибудь сказать. Через несколько минут наследница стала всхлипывать все тише и тише, а потом вдруг захрапела. Да так громко, что Пашка не выдержал и прыснул от смеха. Толстяк зашипел на него, как змея. Пашка осёкся. Толстяк поднатужился, подхватил наследницу под коленки, обнял другой рукой за плечи, поднял и, покачиваясь от натуги, унёс из комнаты. — Пашка, — сказала Алиса уверенно, — мне тут не нравится. — А мне, — ответил упрямо Пашка, — даже очень нравится. Таких приключений у меня давно не было. — Боюсь, — сказала Алиса, — что они только начинаются. В этот момент большая дверь медленно отворилась и вошёл старик, который взял их в плен. — Скучали? — спросил он. Старик говорил ровным голосом, будто ему все равно, скучали они или нет, хотят сидеть в каменном мешке или не хотят. Надо говорить — он говорит А может и не говорить. — Мы не скучали! — ответил Пашка. — У нас были гости. — Кто? — спросил старик. Его голова медленно поворачивалась, будто ему легче было поворачивать всю голову, чем двигать глазами. Наконец он заметил открытую дверь в глубине комнаты. — А я забыл, — сказал он, — что тут есть вторая дверь. Госпожа Гера будет сердиться. Как же ты, Гермес, скажет она, забыл, что там есть вторая дверь? Вот мне и конец придёт. Вы ведь сбежать могли. Алиса и Пашка заметили, что старик переоделся в длинную, до земли, темно‑зелёную тогу. На ней была вышита серебряная змея, которая несколько раз обвивала старика, а её разинутая пасть оказалась у него под подбородком. Казалось, ещё секунда — и змея цапнет Гермеса за нос. Рукав тоги был разорван и кое‑как сшит серыми нитками. Старик пересёк комнату, заглянул в маленькую дверь. Там было тихо. — Эй! — крикнул он в темноту. — На совет, на совет! Госпожа сердится. — Жалко, что у нас нет оружия, — сказал Пашка. — Не представляю себе, как буду тебя защищать. Старик обернулся к ним и долго смотрел, словно не узнавал. — Вы что здесь делаете? — спросил он наконец. — Здесь чужим нельзя. — Мы сразу уйдём, — сказала Алиса. — Только покажите нам дорогу. — А! — вспомнил старик. — Вы за Эмпедоклюсом гонялись. Теперь вас судить будем. Наверное, засудим, правда? — Учтите, — строго сказал Пашка, — нас будут искать. И когда найдут, преступников настигнет заслуженная кара. Алиса поняла, что Пашка вспомнил какой‑то приключенческий роман. — Настигнет — постигнет, — ответил старик. — А сверху все течёт. Скоро протечёт совсем, вот нам и крышка. Пошли, что ли?
|