Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Аннотация 22 page





Господин Люсьен согласился и поручил это Гастону и еще трем вампирам из числа слуг.

— Почему тогда это не подействовало на Иоланту? — спросил маленький тощий представитель клана Пирас, чьего имени Алиса не знала.

— Возможно, ей просто повезло, — сказал Клод, пожав плечами.

— Ей и остальным слугам? — поинтересовался все тот же вампир, удивленно приподняв бровь.

— Я не думаю, что это случайность, — продолжили обсуждение этой темы молодые вампиры, — ведь пострадали только старейшины, а со слугами все в порядке. Это выглядит слишком подозрительно.

— Что ты думаешь об этом? — спросил Лучиано.

Хотя он обратился к Алисе, ответил Франц Леопольд:

— Либо слуги обладают интуицией, которая позволила им избежать отравления, в то время как чутье старейшин притупилось и они выпили плохой крови, либо...

— Все пили одинаково зараженную кровь, но на старейшин она подействовала сильнее, чем на слуг, — продолжила его мысль Алиса.

— О таком я еще не слышал, — покачал головой Лучиано. — Вы действительно думаете, что это возможно?

Алиса и Франц Леопольд вынуждены были ответить, что прежде не слышали ничего о том, что чистокровные и обращенные вампиры могут так по-разному реагировать.

— Интересно, а почему плохо Гислане? — вмешалась в разговор Иви, которая, казалось, не слышала ничего из сказанного ранее. — Ведь она утверждает, что ее не было на ярмарке.

— Она и сама уже не уверена в том, где была и чьей крови отведала, — сказал Лучиано.

— Все это очень, очень странно, — сказала Иви, и было видно, что слона Лучиано ее нисколько не убедили. — Я не сталкивалась с таким раньше.

— За все сто лет своего существования? — поддразнил ее Франц Леопольд.

— Нет. — Иви вздрогнула, но ее голос прозвучал спокойно.

— Вряд ли на зеленом острове пьют так много виски, — пошутил Лучиано.

— Ни один человек не может выпить столько виски, чтобы вампир, отведавший его крови, проспал заход солнца! — серьезно сказала Иви и оглядела собравшихся.

Франц Леопольд был согласен с Иви, а Алиса неожиданно перевела разговор на другую тему.

— Что это они там рассматривают? — спросила она с любопытством, подходя ближе к Малколму и Випсенту, склонившимся над большим листом бумаги.

— Находку, — ответил Винсент немного недовольно. Один небезызвестный вам член клана Вирад принес ее, чтобы хоть как-то оправдать свою отлучку, на которую он не имел права.

Алиса удивленно приподняла брови.

— Хватит уже об этом, — рассерженно сказал Малколм. — Ты ведешь себя так, как будто я еще ребенок или один решил сразиться с целой шайкой охотников на вампиров. — Малколм поспешно сложил карту. — Если она, по-твоему, ничего не стоит, то ничего ведь не случится, если я подарю ее Алисе. — Он повернулся спиной к Винсенту. Угрюмое выражение лица Малколма сменилось сияющей улыбкой. Он с поклоном протянул карту Алисе. — Уж тебя-то это точно заинтересует.

Алиса была ошеломлена. В последнее время по поведению Малколма было незаметно, что она хоть немного ему небезразлична. Более того, Алиса была твердо уверена, что он без памяти влюблен в ту девушку из Рима. С чего вдруг такой подарок? Чтобы наказать Винсента за полученный выговор? Скорее всего. Она приняла карту.

— Что это? — спросила Алиса, разворачивая план. — О это карта подземных тоннелей и пещер. Смотрите-ка, а карта-то не совсем точная. Здесь пути пересекаются под другим углом. А если принимать во внимание масштаб, эта пещера должна быть больше.

Малколм склонился над картой и стал внимательно рассматривать места, на которые указала Алиса. По выражению его лица было понятно, что сейчас он пытается воскресить в памяти эти участки. В ходе обучения они были там только один раз. Действительно он их вспомнил или нет, но Малколм заверил Алису, что она права Она, в свою очередь, посмотрела на него немного удивленно.

— Ты очень наблюдательна, — сказал Малколм изумленно, и Фамалия стыдливо опустила глаза.

— Спасибо. Должна сказать, что уроки Пирас принесли совсем неожиданные для меня результаты. Невероятно, как меняется обзор, когда ты всегда можешь точно определить свое местоположение. При этом в мозгу автоматически возникает точное объемное изображение пространства, которое уже никогда не забудешь.

Вряд ли Малколм чувствовал то же самое, но кивнул соглашаясь.

— Где ты нашел карту? — спросила Алиса. — Могу себе представить, как кропотливо пришлось поработать людям, чтобы проделать эти замеры и свести воедино полученные результаты. Это работа не на один день. Я предполагаю, что перед нами результаты исследований целого десятилетия! Первый интерес к пещерам проявили еще, вероятно, надзиратели каменоломни, желавшие укрепить опасные участки тоннелей. На многих углах проходов высечен год проведения работ.

— Вполне возможно, — сказал Малколм неопределенно.

— Признавайся, где тебе удалось раздобыть такое сокровище?

— В ботаническом саду, — пробормотал он.

— Что? — Алиса подумала сначала, что Малколм решил ее разыграть. Откуда такая карта в ботаническом саду? Потом ее осенило. — Это ведь в доме, в котором держали господина Тибо?

— Да, — кивнул Малколм.

— А что ты там делал?

Малколм не торопился с ответом, но Алиса и так догадалась. Она невольно почувствовала укол ревности.

— Ты ведь искал ее, не так ли?

— Кого? — вопросом на вопрос ответил Малколм, жалея, что затронул эту тему.

— Я не так наивна, как ты думаешь. Я говорю о девушке из Рима, носившей красную маску.

— Ее зовут Латона, — тихо сказал он. — Она здесь, в Париже. И не спорьте со мной — я почувствовал ее запах в парке.

— Ты встретился с ней? — полюбопытствовала Алиса.

— Нет! — резко ответил Малколм и добавил: — Это не твое дело!

Хотя Алиса и признавала его правоту, ей ничего не оставалось, как продолжать задавать вопросы, прекрасно осознавая, что это может рассердить Малколма. Ее любопытство не имело границ.

— Но ты попытался, не так ли? Это ведь для нее ты оставил маску. Латона нашла ее?

— Не знаю, — развел руками Малколм. Маска исчезла, но мне неизвестно, кто ее забрал.

— Ты поступил опрометчиво, — сказала Алиса задумчиво. Ты ведь знаешь, что эта девушка прибыла сюда со своим дядей, охотником на вампиров. Ты не думаешь, что они снова могли взяться за старое?

— Они поклялись!

— Они люди!

— И что ты хочешь этим сказать? Мы не можем им верить только потому, что они люди?

Перепалка была такой напряженной, что Алиса даже сделала шаг назад. Она хотела сказать именно это, но сейчас не решалась произнести свои мысли вслух. Малколм понял это. Да и отреагировал он так только потому, что и сам, вероятно, думал так же. Алиса подняла руки, пытаясь его успокоить.

— Будь осторожен, — сказала она. — Ты можешь накликать беду на вас обоих.

— Спасибо за предостережение, — сухо ответил он.

Большего она сделать не могла. Алиса еще раз поблагодарила его за карту и вернулась к остальным.

 

Date: 2015-09-18; view: 278; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию