Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Тропа, усыпанная хлебными крошками





 

Это здание из шлакоблоков показалось Маркусу Уэлманну странным. Второй этаж был ниже первого на два фута. Когда он остановился на лестничной площадке, чтобы отдышаться, то заметил, что третий этаж еще ниже. Создавалось впечатление, что дом сморщивается.

Уэлманн вытер пот со лба. Он должен понять, почему Ури Крамбл так интересовался детьми по фамилии Пост… и связаны ли они с Одри Пост – дамой, которую разыскивал он.

Здание, находившееся по адресу, который он обнаружил в офисе юридической фирмы, было выкрашено коричневой краской, чтобы походить на деревянное, но не выглядело таковым. В архитектуре фасада угадывалось легкое баварское влияние. Тот самый уровень безвкусицы, какого и следовало ожидать от калифорнийского винодельческого региона, ловушки для туристов.

Ни на одном из почтовых ящиков в подъезде фамилия «Пост» не значилась, поэтому Уэлманн решил попробовать обратиться к управляющему, чтобы тот подсказал ему точный адрес.

Он поднялся еще на один пролет и подошел к двери, ведущей в квартиру 3‑А, в которой жил управляющий.

Сунув руку в карман, Уэлманн достал фальшивый полицейский жетон и проверил, легко ли вынимается из кобуры кольт. Немного помедлил, чтобы привести себя в порядок и выглядеть презентабельно – насколько это позволяла его одежда: камуфляжные штаны и черная футболка. Застегнул молнию на легком полиэстеровом жилете.

Уэлманн постучал в дверь три раза – громко и отчетливо, словно коп, у которого нет ни секунды лишней, и стал ждать, переминаясь с ноги на ногу.

Он надеялся, что Роберт уже добрался до босса и не угробил при этом «мерседес».

Голова у парнишки хорошая, но в нем слишком много от бунтаря. Обучение ремеслу водителя его охладит, и это хорошо. Шестнадцатилетние парни должны переживать из‑за всякой ребяческой ерунды – секса, наркотиков, рок‑н‑ролла, а не стремиться стать каким‑то там героем.

Уэлманн услышал шаги и увидел, что дверной глазок потемнел. Дверь открылась сразу – никакого звяканья засова и цепочки.

Он сделал глубокий вдох и нахмурил брови. Ему предстояло основательно припугнуть этого управляющего. Нужно было убедить его в том, что сокрытие точного адреса считается нарушением закона. Он чуть запрокинул голову, сжал в руке фальшивый жетон, но у него ком подкатил к горлу.

Дверь открыла высокая женщина. Возраст? Пятьдесят… Шестьдесят… Трудно сказать. Зрелая женщина, но так хорошо сохранившаяся, что вполне могла бы сойти с обложки модного журнала. Короткие серебристые седые волосы были красиво уложены. Уэлманн без труда представил ее в роли роковой женщины в одной из его любимых черных комедий.

– Чем могу помочь? – спросила женщина, окидывая его таким взглядом, словно обнаружила кусочек собачьего дерьма у себя на ботинке.

Уэлманну показалось, будто он находится в кабине опускающегося скоростного лифта. Ее взгляда вполне хватило для того, чтобы вывести его из равновесия.

Он заглянул через плечо женщины в квартиру. Там были миллионы книг. Все вертикальные поверхности занимали книжные шкафы и аккуратно сложенные стопки книжек. Притом книги были настоящие, с кожаными корешками и золотыми буквами. Не какая‑нибудь попсовая дешевка.

Его что‑то пугало. Что – он не видел, но чувствовал всем телом. Здесь было опасно.

– Я ищу…

И тут он заметил их: в конце коридора – открытая дверь, за ней – стол, а за столом – Фиона и Элиот Пост. Они смотрели на него, часто моргая. То же самое выражение лиц – олени в свете фар, как на фотографиях.

Неприятное ощущение спуска на скоростном лифте исчезло, и желудок у Уэлманна словно бы подпрыгнул к глотке.

Он связал между собой несколько фактов. Управляющий в квартире номер 3‑А. Дети по фамилии Пост в той же квартире. Отсутствие фамилии «Пост» на почтовых ящиках. И все это потому, что детей прятала женщина, стоявшая перед ним. Та самая Одри Пост, которую он пытался разыскать.

Уэлманн посмотрел в серые глаза женщины и только теперь увидел ее по‑настоящему.

Он не мог отвести взгляд от ее лица. От Одри Пост исходила сила – и эта сила не была темной иллюзией, впечатанной в визитку Крамбла. Это был рев океанского прибоя, несокрушимый накат, затягивающий Уэлманна все дальше в пучину.

Он тонул. Он не мог дышать.

– Кого вы ищете? – спросила женщина. – Мистер…

Уэлманн вышел из ступора и обрел дар речи.

– Уэлманн, – прошептал он и кашлянул. – Маркус Уэлманн.

Он слегка поклонился. Давненько он никому не кланялся, но почему‑то в данный момент ему ничего лучшего не пришло в голову.

Взгляд женщины стал жестче, но она открыла дверь шире.

– Входите, мистер Уэлманн.

Когда босс поручал Уэлманну это задание, он объяснил все предельно четко: разыскать Одри Пост, сообщить об этом и ни при каких обстоятельствах не вступать с ней в контакт.

А он вступил.

Уэлманн все понимал, но нужно же было каким‑то образом выпутаться из создавшейся ситуации, отговориться. А находчивостью в разговоре он не блистал.

Одри Пост впустила его в квартиру.

Он почувствовал сладкий аромат торта и всепобеждающий запах заплесневелых книжных страниц.

В столовой он увидел старушку, суетившуюся около детей. Ее наряд словно бы сошел со страниц «Унесенных ветром» и казался таким древним, словно она во времена Гражданской войны танцевала в нем котильон. Старушка вперила в него гневный взгляд.

Мальчик и девочка сидели за столом, прижав к груди книги. Они смотрели на Уэлманна с чисто подростковой смесью раздражения и любопытства.

Позади них на окне висел транспарант с надписью «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ». Маркус почувствовал себя в высшей степени неловко.

Хорош сыщик. Ввалился в дом, когда у детишек праздник. «Очень мило и просто‑таки совсем невинно, – подумал он. – Но уж лучше я, чем Крамбл».

– Дети, – сказала Одри Пост. – Это мистер Уэлманн, старый друг нашей семьи.

Уэлманн сунул фальшивый полицейский жетон в карман, решив, что это ни к чему. Одри Пост повела какую‑то свою игру, правил которой он не знал, но подумал, что лучше пока просто плыть по течению.

Мальчик и девочка переглянулись и уставились на него. Они были на пару лет младше Роберта.

– Друг нашей семьи? – склонившись к столу, проговорила Фиона. – Вы знали наших родителей, сэр?

– Тесс, – прервала ее Одри Пост. – Ступайте. Вы опоздаете на работу. – Затем чуть мягче добавила: – Потом продолжим. Мне нужно поговорить о деле с этим джентльменом.

Дети посмотрели на бумажные пакеты, лежавшие на столе, и дружно произнесли:

– Хорошо, бабушка.

Они встали, кивнули Уэлманну и, выйдя из комнаты, пропали в темном коридоре.

Итак, миссис Одри Пост была их бабушкой. Что ж, похоже. Уэлманн прислушался. Вроде бы в квартире больше никого не было. Но где же отец и мать этих детей? Обычно родители не пропускают дней рождения своих отпрысков. А девочка спросила у него, знал ли он их родителей. В прошедшем времени. Словно их уже не было в живых.

Одри Пост повернулась к старушке.

– Сесилия, принеси чаю, пожалуйста, – попросила она.

Старушка растерялась, открыла рот, словно собралась что‑то сказать, но тут же начала пятиться к кухне, не спуская при этом глаз с Уэлманна.

Дети вышли в коридор и направились к выходу из квартиры, держа в руках пакеты с завтраком. Они вежливо поцеловали бабушку в щеку.

– Приятно было с вами познакомиться, мистер Уэлманн, – сказала Фиона.

– Мне тоже, – ответил он.

Милая девочка. Воспитанная. Таких теперь редко встретишь. Тем больше причин во всем разобраться и увезти этих детей подальше от Крамбла.

Мальчик и девочка вышли и закрыли за собой дверь.

– А теперь, – проговорила Одри Пост, – мы потолкуем.

У Уэлманна снова возникло чувство, что он теряет равновесие. Пол в комнате, казалось, накренился на несколько градусов. Уэлманн предпочел бы остаться один на один с мистером Ури Крамблом и поговорить с ним как мужчина с мужчиной. Сила Одри Пост была видна с первого взгляда.

– Вас послали разыскать меня?

Лгать было бы глупо.

– Да, мэм.

– Вы – водитель, верно?

Если бы она схватила со стола торт и запустила ему в физиономию вместе со свечками – он не удивился бы сильнее.

У Уэлманна возникло безотчетное желание попятиться, но он подавил его и кивнул.

Если она знала, что он водитель и, самое главное, что такое водитель, следовательно, она знала его босса и, вероятно, понимала, почему ею интересуются. И это было больше того, что сообщили Уэлманну.

А Одри Пост, похоже, все это ни капельки не волновало.

– Что вам сказали обо мне? – чуть прищурив серые глаза, спросила она.

Уэлманн сглотнул подступивший к горлу ком. Во рту у него пересохло. Значит, ей известно не все. Отлично. Он терпеть не мог ясновидцев.

– Мне сказали, чтобы я с вами не разговаривал.

Одри Пост склонила голову к плечу, словно прислушивалась к чему‑то, и выглянула в окно. Он тоже посмотрел.

На тротуаре появились дети. Одри Пост повернулась к Уэлманну.

– Вы знаете, кто я такая? Вопрос на засыпку?

– Одри Пост, – осторожно ответил Уэлманн.

По всей видимости, ответ был верным, поскольку она улыбнулась. Улыбка у нее оказалась приятная, и Уэлманн позволил себе чуть‑чуть расслабиться, но тут же прогнал подкравшееся чувство самоуспокоения. Следовало быть начеку. Дело оборачивалось нешуточное.

Одри Пост села на стул возле обеденного стола с грациозностью лепестка лотоса, опускающегося на зеркальную поверхность пруда, и указала на стул напротив.

– Прошу вас, садитесь.

Не то чтобы Уэлманн считал себя джентльменом, но идиотом он не был, это точно. Не стоит отказываться, когда властная женщина предлагает тебе сесть. Он подчинился. Стул под его внушительным весом скрипнул.

Открылась дверь кухни. Старушка, пятясь, вошла в столовую с подносом, уставленным чайными принадлежностями.

Она повернулась и поставила поднос на стол.

– Почему ты с ним разговариваешь? – прошептала она.

Затем посмотрела на Уэлманна, нахмурила брови и провела рукой поперек шеи.

Уэлманна развеселила эта язвительная старушенция, но он удержался от смеха. Она не шутила. Спина у него покрылась испариной.

– Чая вполне достаточно, Сесилия.

– Да‑да, конечно. – Старушка потупилась и ретировалась в кухню.

– Как вы разыскали меня, мистер Уэлманн? – спросила Одри Пост.

– Ваши внуки…

Ее глаза сузились, губы вытянулись в тонкую линию.

Кажется, он наступил на больную мозоль. Похоже, о детях никто не должен был знать? Возможно, стоило попробовать разыграть эту карту.

– Элиот и Фиона, – добавил Уэлманн. – Возраст – пятнадцать лет. Двойняшки.

Одри Пост крепко сжала зубы. Уэлманн явно был на правильном пути.

– Мой работодатель уважает вас. Вам следовало бы поговорить с ним.

Уэлманн сунул руку в карман жилета, чтобы достать мобильный телефон.

– Положите телефон.

Рука Уэлманна мгновенно опустилась, он выронил мобильник. Неплохой трюк. Одри Пост была сильна.

– Послушайте, – проговорил Уэлманн, наклонившись к столу. – Я всего‑навсего водитель, но если вам грозит беда, я бы мог поговорить с ними насчет вас.

Одри Пост закрыла глаза.

– Как искренне, – прошептала она. – Как мило. Но ваш работодатель и все прочие члены его семейства… мне не нужно от них ни одолжения, ни снисхождения, ни разрешения на что бы то ни было.

Уэлманн ничего не понял. Люди не вызывали интереса у его босса, если только не заслуживали снисхождения или наказания, и босс очень хорошо умел выказывать первое и осуществлять второе.

– Как именно, – спросила Одри Пост, – вы обнаружили детей?

Уэлманн не был гением, но его наконец озарило. Не из‑за детей ли шла вся эта мышиная возня? Правда, его отправили на поиски бабки, но, возможно – каким бы невероятным ни казалось это предположение, – его босс не знал про детей?

Однако Уэлманн легко распознавал запах золотых жил, а эти детишки явно были чистым золотом.

Он отпил немного чая из тонкой фарфоровой чашки цвета слоновой кости. Вообще‑то он любил черный кофе, но ромашковый чай оказался приятным. Эта пауза была нужна Уэлманну. Он изучал взглядом Одри Пост и пытался сообразить, что к чему.

Женщина поерзала на стуле. Ее серебристые волосы немного растрепались.

– Я ничего не обнаружил. Их искал человек по имени Ури Крамбл.

– Крамбл? Еще один водитель? – вздернула брови Одри Пост.

– Не думаю. По крайней мере, он не из тех, кто работает на моих шефов.

Оливковое лицо Одри Пост побледнело. От изумления она приоткрыла рот.

По всей видимости, женщина догадалась, на кого работает Крамбл. И если эти типы были хотя бы вполовину так ужасны, как о них рассказывали Уэлманну, следовало воспользоваться этим, чтобы склонить Одри Пост на свою сторону.

– Вам бы не захотелось иметь дело с этими людьми. Мягко говоря, они играют не по правилам.

– Безусловно. – Одри сложила руки домиком. Ее взгляд стал задумчивым и отстраненным.

Если Уэлманн получил сейчас какие‑то преимущества, не следовало упускать их. Нужно было поскорее наладить отношения с этой женщиной и сделать так, чтобы она ему доверяла – ради ее же блага. Да, конечно, она сильна, спору нет, это всякий почувствовал бы. Но ни у кого не хватит сил для того, чтобы бороться с приспешниками Крамбла… да и с боссом Уэлманна, если на то пошло.

– Вам и вашим внукам грозит опасность, – проговорил Уэлманн тоном искренней заботы. – Я могу помочь вам. Люди, на которых я работаю, могут вам помочь.

– Знаю, – прошептала Одри Пост и, часто заморгав, взяла чашку и отпила немного чая. А потом стала всматриваться в донышко, словно могла что‑то там увидеть, как гадальщица на кофейной гуще.

Повисло тягостное молчание.

– Не сочтите меня навязчивым, – продолжал Уэлманн, – но время на исходе. Учитывая то, что в игру вступил Крамбл, чем скорее мы тронемся с места, тем лучше.

Одри Пост стряхнула задумчивость и посмотрела на него. Потом взяла тарелку, восьмидюймовый нож и отрезала кусок торта.

– Хотите кусочек, мистер Уэлманн? Стряпня Сесилии обычно оставляет желать лучшего, но сегодня она старалась изо всех сил.

Чуть наметившаяся ниточка связи между ними порвалась.

– Я не…

– Не понимаете? – Суховатая улыбка тронула губы Одри Пост. – Это, вне всяких сомнений, к лучшему.

Ощущение опасности, испытанное Уэлманном раньше, нахлынуло с новой силой. Он пошевелил ступней и почувствовал успокаивающую тяжесть пистолета. Затем наклонился к столу, чтобы между его спиной и спинкой стула образовался зазор и можно было, в случае чего, легко выхватить из кобуры кольт.

Одри Пост глубоко вздохнула.

– Как вы верно заметили, время на исходе. – Она вытерла салфеткой глазурь, прилипшую к лезвию ножа. – И теперь вам пора удалиться, мистер Уэлманн.

– Если вы не позволите мне помочь вам, они найдут вас.

– «Они»? Какие именно «они», водитель? – Она указала кончиком ножа на его сердце. – Думаю, «они» меня уже нашли. Вы ведь ни за что не явились бы сюда, не сообщив «им» мой адрес, верно?

Уэлманн встал, примирительно поднял руки и сделал шаг по направлению к двери.

– Ладно, леди. Не стоит так волноваться.

Затем он увидел свое отражение в лезвии ножа. Это была дурная примета. Он уже успел так сильно вспотеть, что рубашка прилипла к груди. Но чего, собственно, бояться? Она никак не могла дотянуться до него через стол. А у него было два пистолета. Нужно вытащить один из них и как можно более элегантно удалиться.

– Возможно, вы правы, – прошептал Уэлманн, – и мне пора.

– Вы должны поступать так, как вам подсказывает ваша природа, и служить своему господину. – Одри Пост поднялась, сжимая в руке нож. – А я должна поступать так, как мне диктует моя природа: я обязана защитить детей.

Уэлманн вдруг почувствовал запах смерти, исходивший от мертвенно‑высохших книг, а еще запахло формальдегидом и, едва уловимо, кровью.

Он выхватил кольт и прицелился в грудь Одри Пост.

Женщина и глазом не моргнула. Она даже не посмотрела на пистолет. Только прикоснулась к торту кончиком ножа.

– Вы так и не ответили, хотите ли вы торта.

– Что? – Немного смутившись, Уэлманн чуть‑чуть опустил пистолет. – Я так понял, что вы хотите, чтобы я ушел.

– Нет. Я сказала, что вам пора удалиться. – Одри Пост встретилась с ним взглядом. – А еще точнее – что вас нужно удалить.

Сработал инстинкт. Инстинкт не раз спасал ему жизнь.

Некогда было размышлять. Прежде чем Одри Пост произнесла еще хоть слово, Уэлманн выстрелил три раза подряд.

Ослепленный вспышками пламени, он заморгал.

Через долю секунды его зрение прояснилось, и в это мгновение он заметил блеск стали около своей шеи.

Никто не смог бы двигаться так быстро, кроме…

Нож Одри Пост рассек его сонную артерию и перебил позвоночник.

 

Date: 2015-07-27; view: 250; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию