Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Загадочное лицо
Взрывной волной нос моторки подняло из воды! Ребята оказались за бортом, а сама моторка перевернулась. Над местом аварии стоял дым. – Бежим! – закричал Тони Чету. – Мы должны подобрать их! На набережной уже собирались взволнованные люди. Ребята добежали до северного пирса и прыгнули в моторку. Чет быстро ее отвязал, а Тони запустил подвесной мотор. Еще минута – и они уже неслись по заливу. – Слава богу, они целы! – облегченно вздохнул сидевший на носу Чет. Издали казалось, что братья барахтаются в воде, но теперь уже было видно, что они держатся за свое перевернутое суденышко. «Наполи» подошла к ним вплотную. – Ребята! Вот это я называю сервис! – воскликнул Джо, когда его и Фрэнка втащили в моторку Тони. – Мы приехали, чтобы вас предупредить, – начал объяснять Тони. – Подожди, Тони, это мы приехали сюда, чтобы тебя найти, – ответил Джо. – Твоей моторки не было в бухте. – Не было. Потому что я выходил на ней утром, а когда вернулся, то привязал ее у северного пирса. – О чем ты хотел предупредить нас? – вмешался в разговор Фрэнк. Тони, торопясь, сообщил, что видел двух парней, которые выходили из эллинга. К концу его рассказа к ним подошел спасательный катер береговой охраны. Приближались и другие лодки и катера. – Все целы? – спросили со спасательного катера. – Все целы, только сильно промокли, – ответил Чет. – А что у вас случилось? – Взрыв в носовой части, – ответил Фрэнк. – Мы считаем, что кто‑то хотел нас потопить. Капитан приказал старшине подойти ближе к перевернувшейся моторке. У носа в корпусе лодки зияла огромная пробоина, но специальное поплавковое устройство не дало ей затонуть. – Ваши друзья смогут оттянуть ее к пирсу? – спросил капитан. – Мы справимся, если кто‑нибудь нам поможет, – ответил Тони. – Я помогу вам, ребята! – крикнул мужчина со стоявшего поблизости прогулочного катера. – А вам надо отправиться со мной на пост береговой охраны и заявить о происшедшем, – сказал капитан Фрэнку и Джо. Ребята пересели на катер береговой охраны, который тут же пошел на базу. А Тони и Чет с помощью мужчины с прогулочного катера закрепили на «Слуфе» буксирный трос. На посту береговой охраны Фрэнк и Джо рассказали всю историю лейтенанту Ансону. – Вы ведь сыновья Фентона Харди? – спросил он. – Да, сэр, – ответил Джо. – Не связан ли этот взрыв с каким‑то делом, которое он сейчас расследует? – Мы так предполагаем, сэр, но точных данных у нас пока нет, – нерешительно ответил Фрэнк. – Есть какие‑нибудь подозрения? – Кто‑то пытался нас убить или по крайней мере заставить отказаться от того расследования, которое мы ведем, – сказал Фрэнк. – Я думаю, что взрыв произошел в результате какой‑то химической реакции с соленой водой. Но, очевидно, слишком рано – преступники рассчитывали, что мы уйдем гораздо дальше от берега. – Правильно, – согласился Джо. – Они рассчитывали, что лодка быстро уйдет под воду, мы утонем, а вместе с нами и вся собранная о них информация. К счастью, лодка осталась на плаву… Лейтенант Ансон записал их показания. – Будем считать, – сказал он, – что вы сами ведете это расследование. Но прошу держать нас в курсе дела. Он велел отвезти ребят к их машине, а затем Фрэнк и Джо отправились домой, где тетя Гертруда приветствовала их неодобрительным кудахтаньем. – Ну и ну! Хорошо еще, что мама ушла на собрание библиотечного совета! – Мисс Харди велела им снять промокшие башмаки, чтобы не наследить на ковре, затем начала их расспрашивать. – А все‑таки что случилось? Этот мошенник, за которым вы гоняетесь, сбросил вас в воду? Фрэнк усмехнулся и заключил ее в объятия, из которых она попыталась вырваться. – Маленькая авария, тетя, случайно окунулись в воду. Ребята успели переодеться во все сухое, когда зазвонил телефон. Джо взял трубку. Звонил начальник полиции Коллиг. Получил сообщение из Бюро регистрации автотранспорта относительно той спортивной машины, – сказал он – Она зарегистрирована на Эйдена Дарроу. – Никогда не слыхал о таком. – В наших досье на него тоже ничего нет. – А по какому адресу? – Указан номер улицы в Истерн‑сити, – ответил Коллиг. – Я связался с тамошней полицией, но они ничем не смогли помочь. Там строится скоростная магистраль, и вся улица снесена. – Глухо. Огромное спасибо, мистер Коллиг. Вскоре приехали Тони Прито и Чет. Они благополучно отбуксировали «Слуф» в ремонтный док. Фрэнк позвонил туда, чтобы узнать, во сколько обойдется ремонт, затем ребята принялись обсуждать события дня. – Ты считаешь, что люди, заложившие бомбу, работали на Странга? – спросил Тони. – Возможно, – ответил Фрэнк. – Особенно, если он нашел мой нож и узнал нашу фамилию. – Он наверняка узнал нас вчера вечером, – добавил Джо. – А как насчет того жулика, который украл у Айолы и Кэлли аметист? – спросил Чет. – Может, это тоже дело рук Странга. Вы же говорили, что он работает по краже драгоценностей. Фрэнк нахмурился. – Это верно. Но он проворачивает крупные операции. Вряд ли он польстится всего лишь на один аметист. – Во всяком случае, Странг обделывает свои дела именно в этом районе, – сказал Джо. – Как ты думаешь, не скрывается ли он в том старом доме – том самом, около которого мы видели его сегодня утром? – Может быть, – сказал Фрэнк. Услышав, как Джо объяснял Тони, где находится этот дом, мисс Харди воскликнула: – Ну, как же! Это же особняк старого Перта! – Ты знаешь, кто там живет? – спросил Фрэнк. – Насколько мне известно, никто. Особняк пустует уже многие годы. У этого места дурная слава. – Как это? – спросил Джо. – Говорят, что там кто‑то умер при таинственных обстоятельствах. Не припоминаю, кто именно. Но шли разговоры, что в этом месте появляются привидения. – Привидения? – Чет, лихорадочно проглотив слюну, побледнел. Мисс Харди презрительно фыркнула. – Все это чепуха и вздор. Некоторые готовы верить чему угодно. Все это было много лет назад – когда вас еще и не было на свете. – Расскажи нам поподробнее, тетя, – попросил Фрэнк. Гертруда Харди поудобнее устроилась в своем любимом кресле. – Ну, этот дом первоначально принадлежал человеку по имени Джером Перт. Не очень приятному человеку, судя по тому, что о нем говорили люди. – Кто он был такой? – спросил Фрэнк. – Что‑то вроде магната большого бизнеса – но темная личность. Его обвиняли в самых разных вещах – спекуляции акциями, краже патентов. Не знаю, в чем только не обвиняли. Но, по‑видимому, никому не удавалось схватить его за руку. – Наверное, был удивительно хитер, – заметил Тони. – Несомненно, – согласилась мисс Харди. – И он нажил себе тучи врагов – некоторые из тех, кого он обманул, даже пытались его убить. В конечном счете, он удалился в этот дом, который он себе построил, и жил там, трясясь от страха за свою жизнь. – Так что мошенничество не принесло ему счастья, – заметил Джо. – Не принесло. Помню, я слышала, что в кабинет на нижнем этаже он велел поставить кровать и практически никогда не выходил из этой комнаты. – Но ты так и не помнишь, кто умер там при таинственных обстоятельствах? – спросил Джо. Тетя Гертруда покачала головой. – Думаю, какой‑нибудь родственник, но подробностей я не помню. А Фрэнку тем временем пришла в голову интересная мысль. Он позвонил Айоле Мортон и спросил, не было ли в ювелирном магазине посторонних, когда они показывали хозяину свой аметист. – Ну конечно, там кто‑то был, – ответила Айола. – Прямо вслед за нами вошел какой‑то покупатель. Я помню, он даже спросил нас, где мы нашли этот камень. – У Айолы перехватило дыхание. – Ты думаешь, он и украл наш аметист? – Может быть, – сказал Фрэнк. – Он мог проследить За вами и узнать, где вы живете. А Кэлли все еще у тебя? – Конечно. Дать ей трубку? – Не надо. Мы сейчас приедем. Минут пять спустя Фрэнк, Джо и Чет уже ехали на ферму Мортонов. Тони же должен был вернуться на работу в строительную фирму своего отца. Отправляясь к Мортонам, Фрэнк захватил с собой отцовский прибор для составления словесного портрета подозреваемого человека. Помимо освещаемого экрана, в нем имелось множество пленок с изображениями линий волос на лбу, глаз, ушей, носов, подбородков, очков и шляп. Айола и Кэлли, словно зачарованные, смотрели на экран, описывая незнакомца из ювелирного магазина и одну за другой определяя черты его лица. – Это как составление картинки из кусочков картона! – воскликнула Кэйли. Одна за другой на экране менялись полоски пленки, и наконец перед ними возникло все лицо целиком. – Господи! – воскликнул Джо. Братья удивленно смотрели друг на друга. – Это тот самый парень, которого мы подобрали вчера ночью! Чет, стоя позади братьев, смотрел на экран с открытым от удивления ртом. – Факт, это он! – Джо, – сказал Фрэнк, – покажи‑ка этот портрет в ювелирном магазине мистеру Филмеру и спроси, не знает ли он этого человека. – Хорошо! А ты что будешь делать? – Поеду в редакцию «Бейпорт тайме» и попробую раскопать что‑нибудь в старых подшивках об особняке Перта. Джо высадил брата у редакции газеты и через несколько минут уже был у магазина Филмера. Мистер Филмер, худощавый человек в толстых бифокальных очках, почему‑то нервничал. – Я… э‑э‑э, п‑правда, не припоминаю, что в магазин кто‑то приходил, когда Айола и Кэлли были здесь, – заикался он. – Пожалуйста, попытайтесь вспомнить! – Боюсь, что мне не удастся. – Ну, хорошо. Тогда я покажу вам портрет того человека и, может быть, вы вспомните… – Внезапно Джо замолчал. Дверь в заднюю комнату была приоткрыта, и он увидел, как она слегка двинулась. За дверью кто‑то подслушивал! «Так вот почему Филмер не хочет мне помочь, – подумал Джо, – он боится спрятавшегося там человека». Молодой детектив раздумывал, как ему поступить. Если он спросит у мистера Филмера разрешения заглянуть в заднюю комнату, то спугнет того, кто подслушивал. А если он будет действовать неожиданно… Джо бросился за прилавок распахнул дверь. Высокий рыжий парень, удивительно похожий на поучившийся у них словесный портрет, ринулся через комнату к окну! Джо бросился за ним. В этот момент незнакомец схватил стул и запустил им в Джо. Удар пришелся в висок, и Джо упал на пол без сознания!
|