Главная
Случайная страница
Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Гостиничная терминология
Классификация типов размещения:
SGL - одноместный номер DBL - двухместный номер с одной большой двуспальной кроватью TWIN -двухместный номер с двумя раздельными кроватями TRIPL - трехместный номер EXB (extra bed) - дополнительная кровать CHD - ребенок, как правило, до 12 лет INF - маленький ребенок до 2 лет BO (bed only), RO - размещение без питания SGL + CHD (2-6) - 1 взрослый + ребенок от 2-6 лет DBL + 2 CHD (2-6) (6-12) - 2 взрослых + 2 детей: первый ребенок 2-6 лет, второй ребенок 6-12 лет Double-up - Организация системы двойного заселения (когда незнакомые люди заселяют один номер, в администрации на специальном стенде хранятся 2 карточки (чека) в кармашке под номером этой комнаты). FullHouse (полный дом) - Термин обозначает загрузку гостиницы на 100% (все номера проданы). JuniorSuite - Большая комната с огороженным спальным местом, преобразуемым в гостиную днем. TouristClass - Также называют экономический класс. В номере такого класса гость не имеет личной ванны.
Классификация номеров: STD - стандартный номер APARTMENT - тип номеров, приближенных к виду квартир BG (bungalo) - отдельная постройка Family Roum - семейный номер, размером больше стандартного HV (Holiday Village) - отель, представляющий собой комплекс бунгало MB - основное здание Suite - номер повышенной комфортности, имеет зону для отдыха Cabana- Постройка на пляже (или возле бассейна), типа бунгало, стоящая отдельно от основного здания и иногда оборудованная как спальня Deluxe- Роскошный тип отеля (частная ванна и полный сервис) MysteryTour - Приют в горах (используется в горном туризме). RestHouse - Небольшой отель. TransientHotel - Отель для транзитных гостей, которые останавливаются в гостинице на короткий срок по пути в другой отель (постоянное место отдыха). Ботель - Небольшая гостиница на воде. Коммерческий отель - Отель, снабженный всем необходимым для гостей-бизнесменов. Курорт - Отель, в который прибывают гости на время отпуска, с рекреационными целями, для развлечений. Мотель - Гостиница, обслуживающая автотуристов. Общежитие - Недорогая гостиница с ограниченным сервисом. Предоставляет платное размещение для молодежи, путешествующей пешком, на велосипедах и т. п. Ротель - Передвигающаяся гостиница-вагон. Франшиза, франчайз - Независимый отель или мотель, который имеет право пользоваться фирменной маркой и платит за это право.
Классификация видов из окон номера: BV (Beach view) - вид на пляж GV (Garden view) - вид на сад LV (Land view) - вид на окрестности SV (Sea view) - вид на море MV (Mountain view) - вид на горы ROH (Run of the house) - размещение в отеле без уточнения типа номера и вида из окна
Классификация питания: RO - без питания BB - завтраки HB - полупансион FB - полный пансион All Inc - питание в течение дня, включая напитки местного производства Ultra All Inc - All Inc + напитки импортного производства + набор услуг Continental breakfast - легкий завтрак (чай, сок или кофе, булочка, масло, джем) English breakfast - полный завтрак (+ яичница с ветчиной, тосты) A-la carte - меню, в котором каждое блюдо указано со своей ценой Brunch- Прием пищи после завтрака, но до обеда, и заменяющий оба HotelGarni - Отель без ресторана (даже без завтрака).
Общие: BackoftheHouse - Службы сервиса, расположенные так, чтобы не быть на виду BedOccupancy - Рациональное отношение количества спальных мест к количеству заявленных к продаже (средняя загрузка) BlanketReservation - Планирование какого-либо определенного числа комнат (блока) для групп FrontDesk (фронтдеск) - Стойка администратора гостиницы, где гости регистрируются. Grandmaster - Один ключ, который открывает все гостевые комнаты, которые закрыты снаружи. GuestHistory (Card) - Запись полной программы пребывания гостя, включающая занятие комнаты, оплату, особые нужды, кредит. (Такая запись осуществляется на карточках, в крупных гостиницах данные заносятся в компьютер). Housekeeper'sreport - Лист с записями, находящийся во фронтофисе, в котором отражены реальные сведения о состоянии комнат (уборка, ремонт и т. д.). InclusiveTerms - Тариф на размещение и питание (трехразовое). LuggagePass - Карта, дающая право туристу на вынос багажа из гостиницы. MasterKey - Один ключ, который заменяет все ключи от всех комнат на этаже. Так же называется этажный ключ. No-ShowEmployees - Персонал, который работает по распорядку, предусматривающему проведение работ строго в отсутствие гостя. OutOfOrder - Комната не готова к заселению по причине поломки, неисправности оборудования этой комнаты. RackRate - Полный тариф стоимости номера (без скидок). Referral - Система бронирования, когда в комнате остается что-то из личного имущества гостя до его следующего приезда. ResidentalHotel - Отель, долгое время занимаемый гостями, которые могут сделать своей собственностью этот дом или резиденцию. RoomBoard - Информация о гостиничном номере (условия, сервис, возможности). Safe-DepositBoxes - Индивидуальная секция в хранилище, где гости хранят ценности, наличные деньги. Skipper - Гость, который уехал тайком, оставив неоплаченный чек. VeryImportantPassenger (очень важный пассажир (VIP)) - Человек, которому предназначен особый сервис. Американский план - Такой метод расчета оплат за номер в отеле, когда в цену включены услуга по предоставлению комнаты и 3-разовое питание (пансион) или 2-разовое: завтрак + обед или завтрак + ужин (полупансион). Беллмэн - Служащий отеля, подносящий багаж и выполняющий поручения гостей. Бермудский план - Метод предоставления гостиничных услуг, при котором цена включает завтрак и комнату. Время закрытия дня - Произвольно выбранный менеджером отеля час, когда заканчивается один день и начинается другой. Дата снятия брони - Дата, когда невостребованная забронированная комната поступает в основную продажу. Дневная норма - Ограниченная цена для размещения не более чем на ночь или на день. Европейский план - Метод определения (назначения) цены за комнату, включающей только стоимость занятия комнаты (стоимость проживания). Информационный чек - Алфавитный листок, где зарегистрированные гости записаны соответственно номерам комнат. Коммерческая норма - Пониженная ставка для постоянного клиента, в котором заинтересован отель, для занятости номеров отеля. Комнатный лист - Лист с фамилиями, используемый в отеле для предрегистрации групп, а также для организации вечеров отдыха. Комнатный сервис - Наличие в отеле услуг по доставке в номер еды, напитков, корреспонденции. Континентальный план - Метод расчета стоимости комнаты в отеле, когда цена включает в себя континентальный завтрак - сладкую булочку и кофе, а также стоимость самой комнаты. Негибкая цена - Цена на комнаты в отеле без скидок (например, из соображений престижа), когда не принимается во внимание тот фактор, что все комнаты пустуют. Пансион - Полное содержание туриста в течение суток в гостинице (на маршруте). Позднее прибытие - Гость, который забронировал номер в отеле, но прибыл после часа снятия брони и предупредил о своем позднем прибытии. Поздняя оплата - Частичная оплата, которая передается на фронтдеск, когда гость уже выехал. Поздний выезд - Гость остается в гостинице после момента, когда он должен уехать. В этом случае он обязан оплатить 50 процентов дневной нормы. Полупансион - Предоставляется комната, завтрак и на выбор - обед или ужин. Расчетный час - Это время, в которое гость должен освободить комнату или оплатить проживание в определенный день. Спина к спине - Выгодная система заполнения отеля, при которой последовательность убытия и прибытия групп туристов организована туропера-тором таким образом, чтобы выделенные ему владельцем гостиницы номера не пустовали (интервал между заселениями только на уборку). Семейный план - Специальная система сдачи комнат в отеле туристам с детьми. В том случае, если дети живут в одной комнате с родителями, цена номера снижается. Чрезвычайный ключ - Один ключ, который открывает все комнаты отеля, включая те, которые закрыты изнутри.
Приветствия
Всего наилучшего
| Alles gute
| Аллес гутэ
| Удачи
| Viel Gluck/Viel Erfolg
| Филь глюк / Филь эрфольк
| До свидания
| Auf Wiedersehen
| Ауф видэрзэен
| До скорого
| Bis bald
| Бис бальт
| Спокойной ночи
| Gute Nacht
| Гутэ нахт
| Пока
| Tschuss
| Чус
| Добрый вечер
| Guten Abend
| Гутэн абэнт
| Привет (в Австрии и Южной Германии)
| Gruss Gott
| Грюсс гот
| Добрый день
| Guten Tag
| Гутэн так
| Привет
| Hallo
| Халло
| Добрый вечер
| Guten Abend
| Гутэн абэнт
| Доброе утро
| Guten Morgen
| Гутэн морген
| Здравствуйте (Добрый день)
| Guten Tag
| Гутэн так
|
Стандартные фразы
Покажите мне…
| Zeigen Sie mir bitte…
| Цайгэн зи мир биттэ…
| Дайте мне это, пожалуйста…
| Geben Sie mir bitte das
| Гебэн зи мир биттэ дас
| Дайте мне, пожалуйста…
| Geben Sie mir bitte…
| Гебэн зи мир биттэ…
| Мы хотели бы…
| Wir moechten…
| Вир мёйхьтэн……
| Я хотел бы…
| Ich moechte…
| Ихь мёйхьтэ…
| Помогите мне, пожалуйста!
| Helfen Sie mir bitte
| Хэльфэн зи мир биттэ
| Вы не могли бы сказать мне…?
| Koennen Sie mir bitte sagen?
| Кённэн зи мир биттэ загэн?
| Вы не могли бы помочь мне…?
| Koennen Sie mir bitte helfen?
| Кённэн зи мир биттэ хэльфэн
| Вы не могли бы показать мне…?
| Koennen Sie mir bitte zeigen?
| Кённэн зи мир биттэ цайгэн?
| Вы не могли бы дать нам…?
| Koennen Sie uns bitte … geben?
| Кённэн зи унс биттэ … гебэн?
| Вы не могли бы дать мне…?
| Koennen Sie mir bitte … geben?
| Кённэн зи мир биттэ … гебэн?
| Пожалуйста, напишите это
| Schreiben Sie es bitte
| Шрайбэн зи эс биттэ
| Повторите, пожалуйста
| Sagen Sie es noch einmal bitte
| Загэн зи эс нох айнмаль биттэ
| Что Вы сказали?
| Wie bitte?
| Ви биттэ?
| Не могли бы Вы говорить медленнее?
| Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen?
| Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?
| Я не понимаю
| Ich verstehe nicht
| Ихь фэрштээ нихьт
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски?
| Spricht jemand hier englisch?
| Шприхьт йеманд хир энглиш?
| Я понимаю
| Ich verstehe
| Ихь фэрштээ
| Вы говорите по-русски?
| Sprechen Sie Russisch?
| Шпрэхен зи руссиш?
| Вы говорите по-английски?
| Sprechen Sie Englisch?
| Шпрэхен зи энглиш?
| Как у Вас дела?
| Wie geht es Ihnen?
| Ви гейт эс инэн?
| Все хорошо А у Вас?
| Danke, gut Und Ihnen?
| Данкэ, гут Унд инэн?
| Это госпожа Шмидт
| Das ist Frau Schmidt
| Дас ист фрау Шмит
| Это господин Шмидт
| Das ist Herr Schmidt
| Дас ист хэрр Шмит
| Меня зовут…
| Ich heise…
| Ихь хайсэ…
| Я приехал(а) из России
| Ich komme aus Russland
| Ихь коммэ аус руслант
| Где находится?
| Wo ist …?
| Во ист…?
| Где находятся?
| Wo sind …?
| Во зинт…?
| Я не понимаю
| Ich verstehe nicht
| Ихь фэрштээ нихьт
| К сожалению, я не говорю по-немецки
| Leider, spreche ich deutsch nicht
| Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт
| Вы говорите по-английски?
| Sprechen Sie Englisch?
| Шпрэхен зи энглиш?
| Вы говорите по-русски?
| Sprechen Sie Russisch?
| Шпрэхен зи руссиш?
| Извините
| Entschuldigen Sie
| Энтшульдигэн зи
| Извините (для привлечения внимания)
| Entschuldigung
| Энтшульдигунг
| Большое спасибо
| Danke schon/Vielen Dank
| Данкэ шён / Филен данк
| Нет
| Nein
| Найн
| Пожалуйста
| Bitte
| Биттэ
| Спасибо
| Danke
| Данкэ
| Да
| Ja
| Я
|
Вокзал
С какого вокзала ехать в...?
| Von welchem bahnhof fährt man nach...?
| Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт ман нах?
| Где можно купить билет на поезд?
| Wo kann man die fahrkarte kaufen?
| Во: кан ман ди фа: ркартэ кауфэн?
| Мне нужно как можно быстрее попасть в бремен
| Ich muß möglichst schell nach bremen gelangen
| Ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ: мэн гэлянгэн
| Где можно посмотреть расписание?
| Wo kann ich den fahrplan sehen?
| Во: кан ихь дэн фа: рпля: н зе: эн?
| С какого вокзала отправляется поезд?
| Von welchem bahnhof fährt zug ab
| Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт дэр цу: к ап?
| Сколько стоит билет?
| Was kostet die fahrkarte?
| Вас костэт ди фа: ркартэ?
| У вас есть билеты на сегодня(завтра)?
| Haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)?
| Ха: бэн зи ди фа: ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)?
| Мне нужен билет до берлина и обратно
| Einmal (zweimal) berlin und zurück, bitte
| Айнма: ль (цвайма: ль) бэрли: н унт цурюк, битэ
| Мне желательно поезд, который приходит утром в...
| Ich brauche den zug, der am morgen nach... Kommt
| Ихь браухэ дэн цу: к дэр ам моргэн нах... Комт
| Когда будет следующий поезд?
| Wahn kommt der nächste zug?
| Ван комт дэр нэ: хь-стэ цу: к?
| Я опоздал на поезд
| Ich habe den zug verpasst
| Ихь ха: бэ дэн цу: к фэрпаст
| От какой платформы отходит поезд?
| Von welchem bahnsteig fährt der zug ab?
| Фон вэльхем ба: нштайк фэ: рт дэр цу: к ап?
| Сколько минут до отправления?
| Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt?
| Ви: фи: ль мину: тэн бляйбэн бис цур апфа: рт?
| Здесь есть представительство российских авиалиний?
| Gibt es hier das buro der russischen fluglinien?
| Ги: пт эс хи: р дас бюро: дэру русишэн флю: кли: нэн
| Где справочное бюро?
| Wo ist das auskunftsbüro?
| Во: ист дас аускунфтсбюро?
| Где останавливается автобус-экспресс?
| Wo hält der zubringerbus?
| Во: хэльт дэр цубрингэрбус?
| Где стоянка такси?
| Wo ist der taxi-stand?
| Во: ист дэр таксиштант?
| Здесь есть пункт обмена валюты?
| Wo befindet sich die wechselstelle?
| Во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле?
| Я хочу купить билет на рейс №...
| Ich möchte einen flug, routenummer... Buchen
| Ихъ мёхьтэ айнэн флю: к, ру: тэнумэр... Бу: хэн
| Где регистрация на рейс...?
| Wo ist die abfer-tigung für den flug...?
| Во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю: к....?
| Где камера хранения?
| Wo ist die gepäckaufbewahrung?
| Во: ист ди гэпекауфбэварунг?
| Нет моего...
| Es fehlt...
| Эс фе: льт....
| Чемодана
| Mein koffer
| Майн кофэр
| Сумки
| Meine tasche
| Майне та: шэ
| К кому можно обратиться?
| An wen kann ich mich wenden?
| Ан вейн кан ихь михь вэндэн?
| Где туалет?
| Wo ist die toilette?
| Во: ист ди тоалетэ?
| Где зал получения багажа?
| Wo ist gepäckaus-gabe?
| Во: ист гэпэк-аусга: бэ?
| На каком транспортере можно получить багаж с рейса номер...?
| Auf welchem förderband kann man das gepäck vom flug... Bekommen?
| Ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю: к... Бэкомэн?
| Я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать?
| Ich habe meinen aktenkoffer (meinen mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. Was soll ich tun?
| Ихъ ха: бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре: гэнширм) им флюкцойк лигэнля: сэн. Вас золь ихь тун?
| Я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки?
| Ich habe cabin (den gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein gepäck ohne cabin bekommen?
| Ихъ ха: бэ кэбин (дэн гэп'эканхенгер ферлё: рэн. Кан ихъ майн гэп'эк
|
Паспортный контроль
Где таможенный контроль?
| Wo ist die zollkontrolle?
| Во: ист ди: цольконтролле?
| Нужно заполнять декларацию?
| Soll ich die zolleklärung ausfüllen?
| Золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен?
| Вы заполнили декларацию?
| Haben sie die zollerklärung ausgefüllt?
| Ха: бэн зи ди цольэркле: рунг аусгэфюльт?
| У вас есть бланки на русском языке?
| Haben sie formulare in der russischen sprache?
| Ха: бэн зи формуля: рэ ин дэр русишэн шпра: хэ?
| Вот моя декларация
| Hier ist meine zollerklärung
| Хи: р ист майне цольэкрле: рунк
| Где ваш багаж?
| Wo ist ihr gepäck?
| Во: ист и: р гэпэк?
| Вот мой багаж
| Hier ist mein gepäck
| Хи: р ист майн гэпэк
| Предъявите паспорт
| Weisen sie ihren pass vor
| Вайзэн зи и: рэн пас фор!
| Вот мой паспорт
| Hier ist mein reisepass
| Хи: р ист майн райзэпас
| Я прибыл рейсом номер... Из москвы
| Ich bin mit dem flug nummer... Aus moskau gekom-men
| Ихь бин мит дэм флю: к нуммэр... Аус москау гэко-мэн
| Я гражданин россии
| Ich bin bürger russlands
| Ихь бин бюргэр русландс
| Мы прибыли из россии
| Wir kommen aus russland
| Вир комэн аус руслант
| Вы заполнили бланк въезда?
| Haben sie das einreiseformular ausgefüllt?
| Ха: бэн зи дас айнрайзэформуля: р аусгэфюльт?
| Мне нужен бланк на русском языке
| Ich brauche ein formular in der russischen sprache
| Ихъ брау хэ айн формуля: р ин дэр русишен шпра: хэ
| Виза была выдана в консульском отделе в москве
| Das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt
| Дас ви: зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт
| Я приехал...
| Ich bin... Gekom-men
| Ихъ бин... Гэкомэн
| На работу по контракту
| Zur vertragserbeit
| Цур фэртра: ксарбайт
| Мы приехали по приглашению друзей
| Wir sind auf einladung der freunde gekommen
| Вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн
| Мне нечего заявлять в декларации
| Ich habe nichts zu verzollen
| Ихъ ха: бэ нихьте цу: фэрцолен
| У меня лицензия на ввоз
| Hier ist meine einführungsgenehmigung
| Хи: р ист майнэ айнфю: рунгсгэне: мигунк
| Проходите
| Passieren sie
| Паси: рэн зи
| Идите по зелёному (красному) коридору
| Gehen sid durch den grünen(roten) korridor
| Ге: эн зи дурьхь дэн грю: нэн (ро: тэн) коридо: р
| Откройте чемодан!
| Machen sie den koffer auf!
| Махэн зи ден кофэр ауф!
| Это мои личные вещи
| Ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs
| Ихъ ха: бэ ну: р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс
| Это сувениры
| Das sind souvenirs
| Дас зинт зувэни: рс
| Нужно ли платить пошлину за эти вещи?
| Sind diese sachen zollpflichtig?
| Зинт ди: зэ захэн цольпфлихьтихь?
|
Ориентация в городе
Бензозаправка
| Tankstelle
| Танк-штэлле
| Остановка автобуса
| Bushaltestelle
| Бус-хальтэ-штэлле
| Станция метро
| U-bahnstation
| У-бан-штацьон
| Где здесь ближайшая…
| Wo ist hier die naechste…
| Во ист хир ди нэкстэ…
| Где здесь ближайший полицейский участок?
| Wo ist hier das naechste polizeirevier?
| Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир?
| Банк
| Eine bank
| Айнэ банк
| Почту
| Das postamt
| Дас поштамт
| Супермаркет
| Die kaufhalle
| Ди кауф-халле
| Аптеку
| Die apotheke
| Ди апотэкэ
| Телефон-автомат
| Eine telefonzelle
| Айнэ тэлефон – цэлле
| Туристический офис
| Das verkehrsamt
| Дас феркерзамт
| Мой отель
| Mein hotel
| Майн хотэль
| Я ищу…
| Ich suche…
| Ихь зухэ…
| Где стоянка такси?
| Wo ist der taxi-stand?
| Во: ист дэр таксиштант?
|
Транспорт
Вы не могли бы меня подождать?
| Koennen Sie mir bitte warten?
| Кённэн зи мир биттэ вартэн?
| Сколько я вам должен?
| Was soll ich zahlen?
| Вас золь ихь цален?
| Остановите здесь, пожалуйста
| Halten Sie bitte hier
| Хальтэн зи биттэ хир
| Мне нужно вернуться
| Ich mus zurueck
| Ихь мус цурюк
| Направо
| Nach rechts
| Нах рехьтс
| Налево
| Nach links
| Нах линкс
| Отвезите меня в центр города
| Fahren Sie mich zum Stadtzentrum
| Фарэн зи михь цум штат-центрум
| Отвезите меня в недорогую гостиницу
| Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel
| Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль
| Отвезите меня в хорошую гостиницу
| Fahren Sie mich zu einem guten Hotel
| Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль
| Отвезите меня в гостиницу
| Fahren Sie mich zum Hotel
| Фарэн зи михь цум хотэль…
| Отвезите меня на железнодорожную станцию
| Fahren Sie mich zum Bahnhof
| Фарэн зи михь цум банхоф
| Отвезите меня в аэропорт
| Fahren Sie mich zum Flughafen
| Фарэн зи михь цум флюк-хафэн
| Отвезите меня
| Fahren Sie mich …
| Фарэн зи михь…
| По этому адресу, пожалуйста!
| Diese Adresse bitte!
| Дизэ адрэссэ биттэ
| Сколько стоит доехать до…?
| Was kostet die Fahrt…
| Вас костэт ди фарт…?
| Вызовите такси, пожалуйста
| Rufen Sie bitte ein Taxi
| Руфэн зи биттэ айн такси
| Где я могу взять такси?
| Wo kann ich ein Taxi nehmen?
| Во кан ихь айн такси нэмен?
|
Гостиница
Где находится гостиница...?
| Wo befindet sich das hotel...?
| Во: бэфиндэт зихь дас хотэль...?
| Мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием
| Ich brauche ein hicht teueres hotel
| Ихъ браухэ айн хихт тойерес хотель
| У вас есть свободные номера?
| Haben sie freie zimmer?
| Ха: бэн зи: фрайэ цимэр?
| Для меня забронирован номер
| Für mich ist ein zimmer reserviert
| Фюр михь ист айн цимэр рэзэрви: рт
| Номер забронирован на имя...
| Das zimmer auf den namen... Reserviert
| Дас цимэр ист ауф дэн на: мэн... Рэзэрви: рт
| Мне нужен одноместный номер
| Ich brauche ein einzelzimmer(ein einbettzimmer)
| Ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр)
| Мне желательно номер с кухней
| Ich möchte ein zimmer mit küche haben
| Ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха: бэн
| Я приехал сюда на...
| Ich bin hierger... Gekommen
| Ихь бин хирхе: р... Гэкомэн
| Месяц
| Für einen monat
| Фюр айнэн мо: нат
| Год
| Für ein jahr
| Фюр айн йа: р
| Неделю
| Für eine woche
| Фюр айнэ вохэ
| В номере есть душ?
| Gibt es im zimmer eine dusche?
| Гипт эс им цимэр айнэ ду: шэ?
| Мне нужен номер с ванной (кондиционером)
| Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage)
| Ихъ браухэ айн цимэр мит ба: т (мит айнэр климаанла: гэ)
| Сколько стоит этот номер?
| Was kostet dieses zimmer?
| Вас костэт ди: зэс цимэр?
| Это очень дорого
| Das ist sehr teuer
| Дас ист зе: р тойэр
| Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю)
| Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche)
| Ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ)
| Сколько стоит двухместный номер за сутки?
| Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht?
| Вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт?
| В стоимость номера входит завтрак и ужин?
| Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden?
| Зинт дас фрю: штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн?
| Завтрак входит в стоимость номера
| Das frühstück ist im preis inbergriffen
| Дас фрю: штюк ист им прайс инбэргрифэн
| У нас в гостинице шведский стол
| In userem hotel ist schwedisches büffet
| Ин унзэрэм хотэль ист шве: дишэс бюфе
| Когд нужно оплатить номер?
| Wann soll ish das zimmer bezahlen?
| Ван золь ихъ дас цимэр бэца: лен?
| Плату можно внести заранее
| Man kann im voraus zahlen
| Ман кан им фораус ца: лен
| Этот номер мне подходит (не подходит)
| Dieses zimmer passt mir(nicht)
| Ди: зэс цимэр паст мир(нихьт)
| Вот ключ от номера
| Das ist der schlüssel
| Дас ист дэр шлюсэль
|
Общественные места
Улица
| Strasse
| Штрассе
| Площадь
| Platz
| Плац
| Ратуша
| Rathaus
| Ратаус
| Рынок
| Markt
| Маркт
| Центральная железнодорожная станция
| Hauptbahnhof
| Хауптбанхоф
| Старый город
| Altstadt
| Альтштадт
| От себя
| Stosen/drucken
| Штозен/друккен
| К себе
| Ziehen
| Циэн
| Частная собственность
| Privateigentum
| Прифатайгентум
| Не трогать
| Nicht beruhren
| Нихтберурен
| Свободно/занято
| Frei/besetzt
| Фрай/безецт
| Бесплатно
| Frei
| Фрай
| Возврат ндс (такс-фри)
| Refund tax-free
| Рефунд такс-фре
| Обмен валюты
| Geldwechsel
| Гельдвексель
| Информация
| Auskunft/information
| Аускунфт/информацион
| Для мужчин/для женщин
| Herren/damen
| Геррен/дамен
| Туалет
| Toiletten
| Тойлеттен
| Полиция
| Polizei
| Полицай
| Запрещается
| Verboten
| Ферботен
| Открыто / закрыто
| Offen / geschlossen
| Оффен/гешлоссен
| Нет свободных мест
| Voll/besetzt
| Фолль/безецт
| Есть свободные номера
| Zimmer frei
| Циммерфрай
| Выход
| Ausgang
| Аусганг
| Вход
| Eingang
| Айнганг
|
|