Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Разделение фразовых глаголов





Во многих источниках информации фразовые глаголы делятся на переходные и не переходные.

Непереходные фразовые глаготы, те которые не имеют прямого дополнения, то есть переводятся в прямом значении. Логично, что переходные будут иметь дополнение, иначе мы не сможем понять предложения. И сразу возникает вопрос: Где же должно стоять дополнение? И лингвисты выделили у переходныхфразовых глаголов еще две категории: разделяемые и не разделяемые.

Непереходные
break down - сломаться (перестать функционировать), ухудшаться
You will break down if you work too hard. – Если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровье.

Переходные
shut down – отключить (электричество), остановить
Fred shut down his business – Фред закрыл свой бизнес

turn down – отвергать, отклонять (что?)
They turned down my plan. – Они отвергли мой план.
или
turn down – убавить, уменьшить (свет, газ и т.п.)
I asked her to turn down the volume on the radio – Я попросил ее убавить громкость радио


Заключение:

Вывод:

Я считаю, что справилась со своей задачей. Узнав и изучив множество слов, я узнала точные названия «ложных друзей переводчика». Расширила свой словарный запас, поняв, что в учебнике дают только одну десятую фразовых глаголов и без самооьразования не обойтись, чтоб знать английский язык в совершенстве. На уроке я точно могу блеснуть знаниями на эту тему, перестану наступать на грабли, о которые постоянно наступала. Также я поняла, что надо чаще смотреть в словарь и не ленится этого делать, обращать внимание на каждое маленькое слово. В английском языке каждая «букашечка» играет особую роль в предложении. Думаю, это маленький перечень «ложных друзей переводчика» и работу стоит продолжить, наерняка в английском языке существует множество других «друзей».

В заключение хочу сказать, чтоб люди не останавливались на достигнутых высотах и продолжали покорять разные языки, не зря придумали пословицу «Ученье свет, не ученье тьма!»


Литература:

Ю. Голицынский “Spoken English пособие по разговорной речи 2011”

Date: 2015-12-13; view: 297; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию