Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Пряности, специи и приправы





Свежая и сушеная зелень всех видов

Пряные травы

Мята

Кинза

Петрушка

Укроп

Чеснок и чесночный порошок

Луковая соль

Шнитт-лук

Имбирь

Хрен

Чили (порошок)

Черный, белый и красный перец

Мускатный орех

Тмин

Карри

Табаско

Ваниль

Корица

Какао-порошок

Морская соль

Томатная паста

Пикули (маринованные без сахара)

Бульон промышленного производства

Соевый соус, соус тамари

Кокосовое молоко

Натуральный уксус

Ксилитол

Стевия

Травяные чаи (без кофеина)

 

 


[1]С е й ф в е й – крупная сеть супермаркетов в США. (Примеч. ред.)

 

[2]Будущие Фермеры Америки (англ.). (Примеч. ред.)

 

[3]Wellness (англ.) – от be well – «хорошее самочувствие». Концепция здорового образа жизни, основанная на сочетании физического и ментального здоровья, правильного питания, разумных физических нагрузок и отказа от вредных привычек. (Примеч. ред.)

 

[4]В наиболее употребительном значении термин «метаболизм» равнозначен обмену веществ и энергии (чему и посвящена книга Хэйли Помрой); в более точном и узком смысле метаболизм означает промежуточный обмен, то есть превращение веществ внутри клеток с момента их поступления до образования конечных продуктов. (БСЭ. – Ред.)

 

[5]Данные красители запрещены в некоторых странах. (Примеч. ред.)

 

[6]Является канцерогеном. (Примеч. ред.)

 

[7]Х о л и с т и ч е с к а я м е д и ц и н а – направление в нетрадиционной медицине, рассматривающее индивида как единое целое, а не совокупность взаимозависимых органов, и потому лечение пациентов осуществляется с учетом их физического, эмоционального, ментального состояния, духовных особенностей. (Примеч. пер.)

 

[8]Б о д и – п а м п (Body Pump) – одна из самых популярных аэробных программ в мире, которая представляет собой систему низкоударных тренировок с использованием облегченной штанги.

 

[9]Наоборот! (фр.)

 

[10]Х у м у с – закуска из нутового пюре, в состав которого могут входить оливковое масло, чеснок, сок лимона, паприка, кунжутная паста (тахини).

 

[11]Г у а к а м о л е – закуска из пюрированной мякоти авокадо. Имеет консистенцию густого соуса. Блюдо мексиканской кухни.

 

[12]Предпочтительнее использовать органические продукты.

 

[13]Л о г а н о в а я г о д а – гибрид малины с ежевикой.

 

[14]Без консервантов и глутамата натрия.

 

[15]Без добавления сахара и кукурузного сиропа.

 

[16]С а л ь с а – мексиканский соус из мелко нарезанных томатов, чили, пепперони, лука, чеснока с добавлением черного перца.

 

[17]К с и л и т о л – вырабатывается преимущественно из березовой древесины.

 

[18]А р р о р у т – крахмальная мука, добываемая из корневищ маниоки и подземных побегов марранта.

 

[19]«К а м у т» (Kamut) – американская торговая марка, выпускающая спельту и полбу и изделия из них.

 

[20]Т а п и о к а – крахмалистая крупа, получаемая из корней маниоки.

 

[21]Т е ф – злак – полевичка абиссинская, культивируется в Эфиопии.

 

[22]Т р и т и к а л е – гибрид ржи и пшеницы.

 

[23]Предпочтительнее органические.

 

[24]Род кактуса.

 

[25]Фильтрованный йогурт, йогуртовый сыр, лабранех, дахи или греческий йогурт – тип йогурта, профильтрованного через ткань или бумажный фильтр с целью устранения сыворотки, что придает среднюю консистенцию между йогуртом и сыром, сохраняя характерный кислый вкус йогурта.

 

[26]Т е м п е – ферментированный продукт питания, приготовляемый из соевых бобов, популярный в Индонезии и других странах Юго-Восточной Азии.

 

[27]Цифры не округленные, так как в оригинальном издании вес приведен в фунтах, при переводе на русский язык Английскую систему мер (принятую в США) заменили на Международную систему единиц.

 

[28]Ч а ш к а (cup) – мера объема, принятая в США, равна 250 мл, стакан.

 

[29]Д у р у м – пшеница твердая (лат. Triticum durum); богатый протеинами, но обедненный клейковиной вид пшеницы, нуждающийся в питательных почвах и тепле. Является единственным тетраплоидным видом пшеницы, который сегодня еще широко распространен.

 

[30]Б у л г у р – крупа, изготавливаемая из пшеницы твердых сортов. Очень популярен в Азии, Индии, на Ближнем Востоке, Кавказе.

 

[31]Д ж а з е р с а й з – оригинальный танцевальный фитнес, программа, улучшающая физическое состояние всего тела, которая сочетает искусство джазового танца и ритмы популярной музыки.

 

[32]З у м б а (англ. Zumba) – танцевальная групповая фитнес-программа под латиноамериканскую музыку (сальсу, меренге, кумбию и реггетон).

 

[33]Т р о й н а я К о р о н а – награда в регбийном турнире Британских островов.

 

[34]Современные электроплиты также имеют возможность программирования.

 

[35]Н а ч о с – популярная закуска мексиканской кухни, представляющая собой чипсы из тортильи. С начос подают соусы, заправки, салаты, их также добавляют в различные блюда.

 

[36]«К р о в а в а я М э р и» – коктейль из водки, томатного сока, лимонного сока и специй.

 

[37]Б р а н ч (англ. brunch образовано слиянием двух английских слов breakfast и lunch, изначально сленг британских студентов) – в США и Европе прием пищи, объединяющий завтрак и ланч.

 

[38]Торговую марку супа и прочих продуктов см. на моем веб-сайте.

 

[39]Для приготовления бифштексов, в том числе бифштекса «Нью-Йорк», идеален отруб из поясничной части спины бычка, с полоской жира по краю. В американской кулинарии он известен как стриплойн-стейк.

 

[40]Масло грецкого ореха, фундука или из кедровых орешков.

 

[41]С о т и р о в а н и е – быстрая варка продуктов в масле на сильном огне, без добавления воды.

 

[42]Б о к ч о й – листовой овощ с толстыми мясистыми белыми черешками, родом из Южного Китая, «китайская капуста».

 

[43]Ч и п с ы (ф и ш к и) и з п л о д о в р о ж к о в о г о д е р е в а (Carob chips), сладкие, без добавления сахара и какао, напоминают шоколадное драже. Изготовляют из растертых в порошок подсушенных стручков рожкового дерева (кэроб). Натуральный заменитель какао, богат витаминами РР, В6, В5, В2, С, Е и микроэлементами.

 

[44]FMD – Fast Metabolism Diet (англ.) – диета для ускорения метаболизма.

 

Date: 2015-10-18; view: 363; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию