Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






ПРОИСХОЖДЕНИЕ. Из трех синоптических Евангелий именно Евангелие от Луки дает нам больше всего сведений о своем происхождении





Из трех синоптических Евангелий именно Евангелие от Луки дает нам больше всего сведений о своем происхождении. Автор, не называющий себя по имени, указывает во вступлении цель написания книги, принципы, которыми он намерен руководствоваться, и свое отношение к современникам, уже создавшим повествования о жизни Иисуса Христа. Это вступление (Лк 1:1-4) является ключом ко всей книге, а также и к книге Деяний, если считать, что она написана тем же автором.

Из вступления можно сделать несколько выводов:

1. Ко времени создания данного повествования уже было написано несколько трудов, содержащих неполное или неясное описание жизни и деятельности Иисуса Христа. Автор не стал бы писать свою книгу, если бы был полностью удовлетворен уже имеющимися.

2. Имеющиеся записи были попытками упорядочить известные факты («составлять повествования» — 1:1)

3. Эти факты были достаточно хорошо известны и принимались христианами независимо от попыток повествователей. Лука говорит «о совершенно известных между нами событиях» (1:1).

4. Сам автор чувствует себя, по крайней мере, столь же осведомленным, как и другие, и способным к описанию, полностью осознавая свою личную ответственность («то рассудилось и мне»).

5. Используемые им сведения исходят из достоверных источников («как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова» — 1:2).

6. Он был знаком с описываемыми событиями благодаря наблюдениям или исследованиям и принадлежал к поколению очевидцев. Использованное в русском переводе выражение «тщательное исследование» передает здесь греческое слово parekolouthekoti. Оно же используется во 2 Послании к Тимофею 3:10-11, но переведено как «последовал»: «А ты последовал мне в учении, житии,...страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах». Это не значит, что Тимофей находился рядом с Павлом во всех названных ситуациях, а указывает, что он был современником этих событий и знал о них из первоисточника.

Слово anothen, переведенное выражением «с самого начала», дало повод для разночтении. В писаниях Иоанна и у Иакова в 1:17 то же самое слово переведено как «нисходящий свыше». Лука употребляет это слово дважды, здесь и в Деян 26:5. Там оно использовано в речи Павла и означает по смыслу «раньше» или «издавна» (как и значится в русском переводе) и никак не может значить «нисходящий свыше». Ноулинг1 считает, что Павел имеет здесь в виду начало своего образования в Иерусалиме. Еще одно (и единственное) использование этого слова Павлом в Гал 4:9 может быть понято в смысле возврата к прежнему состоянию и переведено на русский — «возвращаетесь опять». Что касается Лк 1:3, то здесь перевод «свыше» возможен, но все же согласуется с контекстом хуже, да и не соответствует стилю Луки и Павла.

Перевод неясного выражения всегда лучше всего проверять, сличая различные его употребления тем же автором. В данном случае такое сличение указывает на правильность традиционного перевода.

Из сказанного можно сделать вывод, что автор притязает на современное знание фактов, уже достаточно давних и хорошо известных. Он знал о Христе в течение многих лет своей жизни благодаря общению с апостолами, непосредственными участниками событий, быть может, с друзьями или родственниками Господа. Вдохновение Святого Духа сделало его автором жизнеописания Иисуса, указало события, которые нужно включить в повествование, и язык, которым следует о них писать.

7. Луке хорошо известны все основные факты. В его повествовании есть много сведений, которых нет у других евангелистов, и оно описывает жизнь Иисуса Христа более подробно.

8. Автор говорит о намерении писать точно и по порядку. Нужно иметь в виду, что слово «порядок» не означает хронологическую точность, а только то, что у автора есть план, которого он намерен придерживаться.

9. Повествование адресовано конкретному человеку, видимо, принадлежащему к высшему классу общества. Он назван здесь именем Феофил, данным ему при крещении. Буквально оно означает «любящий Бога» или «возлюбленный Богом». Обращение «достопочтенный» применялось только к официальным лицам или аристократам. Возможно, Лука способствовал обращению этого человека, или он был покровителем Луки, помогавшим распространению его трудов.

10. Адресат Луки уже слышал свидетельства о Христе (вероятно, устную проповедь), но нуждался в дальнейшем наставлении для утверждения и убеждения в истине.

11. Очевидной целью автора было дать своему другу полное знание истины.

Из этих рассуждении ясно, что автор третьего Евангелия обладал несомненным литературным даром и умел пользоваться им для того, чтобы передать читателю весть о Христе. Кто же был этот человек?

 

Date: 2015-09-24; view: 261; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию