Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Логичность речи и функциональные стили





Логичность, как коммуникативное качество речи, свой­ственна каждому функциональному стилю, так как она опирается на связь речь ¾ мышление, законы же мышления одинаковы для всех сфер и ситуаций общения. Однако в каждой из них эти законы действуют по-разному.

Наиболее жестко законам логики подчинено научное изложение: подчеркнутая логичность ¾ это одна из основ­ных специфических черт, обусловливающих отбор и орга­низацию языковых средств в научном стиле[52]. Назначение науки ¾ получать новые знания о реальной действительно­сти, систематизировать их и доказывать истинность, вскры­вать закономерности явления. Научная деятельность чело­века включает в себя две неразрывно связанные между со­бой задачи: процесс научного поиска, открытия и оформ­ление результатов научного познания. Результаты научного поиска оформляются в виде речевого сообщения, содержа­ние которого должно быть емким и в то же время ясным, недвусмысленным, адекватно передающим логическую мысль и однозначно воспринимаемым всеми адресатами. В научной речи недопустимы разночтения, двоякое понима­ние смысла, иносказательность, намек. Научная речь, как подчеркивает А.Н. Васильева, принципиально бесподтекстна ¾ подтекст противоречит ее сущности.

В художественной речи мысль, будучи выраженной в образной форме, многозначна и может быть понята по-разному. Критики, читатели вносят элемент своего пони­мания содержания и идеи произведения, художественных образов. В художественном произведении за прямым, непосредственным содержанием скрыт второй план ¾ под­текст. Причем в понимании замысла автора он может быть более существенным, чем прямой смысл. Так, художест­венные образы сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина "Премуд­рый пескарь", "Медведь на воеводстве" и других или басен И.А. Крылова, например "Волк и Ягненок", "Волк на псар­не", являясь конкретно соотнесенными, имеют и перенос­ный смысл, более значимый в плане раскрытия идеи произ­ведения.

Основные законы логики, которым подчиняется чело­веческое мышление в целом, соблюдаются и в литературно-художественном стиле. Для него, как и для других книж­ных стилей, характерны последовательность, непротиворе­чивость изложения, аргументированность, четко выражен­ные связи между словами, предложениями и их частями. Однако требования логики в художественном произведении подчиняются необходимости раскрыть его содержание, ав­торский замысел, создать образ с целью эстетического воз­действия на читателя. Поэтому в художественной литера­туре вполне допустимо нарушение требований логичности для того, чтобы показать особенности мышления и созна­ния отдельных персонажей. Алогизмы используются как стилистический прием намеренного нарушения логических связей в целях создания комизма, иронии и т.д. (например, как отмечалось выше, соединение в форме перечисления неоднородных понятий). Кроме того, в художественной ре­чи немало так называемых "внешних" алогизмов, пере­дающих сложность жизненных обстоятельств, внутреннего состояния человека, субъективных ощущений и т.д.: звон­кая тишина; сладкая скорбь; черной молнии подобный (М. Горький), безлюбая любовь (А.Н. Толстой). Такие словосочетания, на первый взгляд, противоречат логическим соотношениям понятий, но за внешней алогичностью обыч­но скрывается своя, особая логика.

"Внешние" алогизмы характерны также для публици­стической и разговорной речи; они связаны с логикой подтекстного общения (например: ¾ Куда он пошел? ¾ Сейчас придет; ¾ Куда ты бежишь? ¾ Опаздываю) или отражают противоречивую сущность явлений (умный дурак, горькая радость), противоречивость субъективных трактовок (без­мозглые мудрецы), стремление к образности, эмоциональ­ности, экспрессии (выйти сухим из воды, из кожи вон лезть) и т.д.

Скрытая логика, характерная для разговорного, худо­жественного и публицистического стилей, недопустима в научной речи. Логические нарушения, несущественные в бытовом общении, в научной речи могут привести к серьезным искажениям истины.


[1] Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания //Вопр. языкознания. 1964. № 3. С. 9.

[2] Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи //Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. С. 259¾260.

[3] Русский язык: Энциклопедия. С. 163.

[4] Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М., 1982. С. 8.

[5] Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

[6] Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. С. 53.

[7] В последнее время лингвисты установили, что хронологический «шаг», в течение которого накапливаются существенные сдвиги в разви­тии языка, составляет от 10 ¾20 до 30 ¾40 и более лет. Выявлены три типа эволюции: 1) высокодинамический, или ускоренный, тип (10 ¾20 лет); 2) умеренный (или, точнее, умеренно-динамический) тип, который ха­рактеризуется более плавными сдвигами во времени (30 ¾40 лет); 3) низкодинамический, или замедленный, тип эволюции, который характери­зуется незначительным изменением состояния нормы (50 и более лет). Подробнее об этом см. в кн.: Культура русской речи /Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М., 1998. С. 37.

[8] Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980. С. 30.

[9] Щерба Л.В. Очередные проблемы языковедения //Избр. работы по языкознанию и фонетике. Л.Г 1958. Т. 1. С. 15.

[10] Подробнее см.: Ицкович В.А. Языковая норма. М., 1968.

[11] Эти формы находятся сейчас на переходном этапе между четвертой и пятой позицией (см. схему 1).

[12] Лексические варианты отличаются от словообразовательных, словоизменительных и синтаксических тем, что не составляют парадигмы ряда слов, объединенных общностью грамматического значения. Их общность только функционально-стилистическая.

[13] Все допускаемые в речи ошибки, естественно, невозможно отразить ни в какой классификации. Главное ¾ это общие принципы классификации.

[14] Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. С. 271.

[15] Ицкович В.А. Нормаи ее кодификация //Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. С. 13 ¾14.

[16] Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. С. 34.

[17] Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка: Грамматика и варианты. М., 1980. С. 3.

[18] Культура русской речи /Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М., 1998. С. 13.

[19] Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1981. С. 32.

[20] Югов А. Думы о русском слове. М, 1972. С. 114 ¾115.

[21] Подробнее см. об этом в кн.: Культура русской речи /Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяевой. М, 1998.

[22] Головин Б.Н. Основы культуры речи. С. 41.

[23] Подробнее см.: Щерба Л.В. О разных стилях произношения и идеальном фонетическом составе слов; Он же. К вопросу о русской орфоэпии //Избр. работы по русскому языку. М., 1957; Панов М.В. История русского литературного произношения: XVIII¾XX вв. М., 1990. С. 27¾28, 45¾ 46.

[24] Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Фразеология /Под ред. П.П. Шубы. Мн., 1998. С. 93¾121.

[25] Русский язык в Белоруссии. С. 113.

[26] Подробнее см.: Кунцевич Л.П. Акцентуация //Русский язык в Белоруссии. С. 115.

[27] Описание основных типов грамматических вариантов дано в словаре: Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. М, 1976.

[28] См. перечень таких слов и примеры их литературного употребления в кн.: Основы культуры речи: Хрестоматия /Сост. Л.И. Скворцов. М, 1984. С. 80 ¾83; Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой по­ловины XIX в. М., 1954. С. 87 ¾92.

[29] Этим и объясняется несовпадение нормативных предписаний в различных словарях, справочниках и грамматиках.

[30] Перечь слов, которые могут употребляться с окончанием –у в предложном падеже, см. в кн.: Русская грамматика: В 2 тт. М., 1980. Т. 1. С. 488.

[31] Сюда относятся существительные с флексией –и(-ы) в именительном падеже множественного числа.

[32] См.: Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка; Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка и др.

[33] Подробнее об образовании и употреблении глагольных форм см.: Русская грамматика. Т. 1; Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. С. 218¾222; Он же. Практическая стилистика русского языка. С. 195¾220; Демиденко Л.П. Речевые ошибки. Мн., 1986. С. 253¾270.

[34] Русская грамматика. Т. 2; Розенталь Д.Э. Справочник по правопи­санию и литературной правке; Он же. Практическая стилистика русско­го языка; Демиденко Л. П. Речевые ошибки и др.

[35] Указанные вопросы рациональнее рассматривать, анализируя фактический материал на практических занятиях.

[36] Необходимо иметь в виду, что одного этого фактора для употребления сказуемого во множественном числе недостаточно. При таком подлежащем сказуемое может употребляться как в единственном, так и во множественном числе.

[37] Подробно о правилах координации сказуемого и подлежащего см.: Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка; Он же. Справочник по правописанию и литературной правке; Русская грамматика. Т. 2.

[38] О факторах, определяющих выбор формы единственного или мно­жественного числа сказуемого в указанных случаях, см.: Русская грамма-гика. Т. 2. С. 244-245; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка; Он же. Справочник по правописанию и литературной правке.

[39] Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка: Словарь-справочник. М, 1969. С. 3; Вишнякова О.В. Паронимия в современном русском языке. М., 1984. С. 4; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистиче­ских терминов. М., 1976. С. 272; и др.

[40] Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. С. 313; Степа­нов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975. С. 35; Колесников Н.П. Словарь паронимов русского языка. Тбилиси, 1981.

Такой же точки зрения придерживаются и авторы данного пособия.

[41] Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка. С. 222.

[42] Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского язы­ка. С. 29.

[43] РозентальД.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского язы­ка. С. 28.

[44] Супрун А.Е. Лекции по лингвистике. Мн., 1980. С. 99.

[45] Главные направления грамматической сочетаемости даны в толковых словарях.

[46] Слова с яркой стилистической окраской имеют строго определен­ную, ограниченную сочетаемость, что позволяет рассматривать стили­стическую сочетаемость как разновидность лексической, обусловленной внутренними, семантическими соотношениями и взаимосвязями слов (Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. М., 1988. Гл. 2).

[47] Русский язык: Энциклопедия. С. 210.

[48] Русские писатели о языке: Хрестоматия. Л., 1964. С. 47.

[49] См. характеристику данных стилей в настоящем пособии.

[50] А.С. Пушкин, говоря о том, что "язык неистощим в соединении слов", очевидно, имел в виду прежде всего художественную речь.

[51] Алогизм в лингвистике определяется следующим образом: "Алогизм (от греч. а- ¾ не-, без- + logismos ¾ разум, рассуждение). Нечто нелогич­ное, противоречащее логике" (Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. С. 20).

[52] См. характеристику научного стиля в данном пособии.

Date: 2015-09-17; view: 386; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию