Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Холодный гранит 15 page





Суперинтендант сидел, откинувшись на спинку кресла, держал перед собой сложенные домиком ладони.

– Тем не менее вы говорили с Миллером, не так ли, сержант?

– Да, сэр. Он позвонил мне сегодня в пять тридцать утра, хотел узнать детали ареста мистера Филипса.

Под инспектором Иншем заскрипело кресло.

– Как, черт возьми, он узнал, что мы арестовали Труповоза? – сказал он. – Мы не распространяли эту информацию! Скажу вам, что это…

Суперинтендант поднял руку, и Инш тут же замолчал.

– Когда я потребовал от него объяснений, Миллер сказал, что знать все – это его работа, – продолжал Логан, выбравший для разговора модель поведения а‑ля «дающий показания полицейский». – И это не в первый раз, когда он проявил осведомленность о том, чего не мог знать. Ему было известно, что мы нашли тело Дэвида Рида. Он знал, что убийца осквернил труп. И он знал, что тело девочки, которое мы нашли, было подвергнуто сильному разложению. У него есть информатор.

Суперинтендант удивленно выгнул бровь, но ни слова не произнес. Любимая фишка инспектора Инша при проведении допросов. Но Логану уже не хотелось играть ни в какие игры.

– И это не я! Я ни за что не сказал бы журналисту, что не согласен с решением старшего по званию отпустить подозреваемого! Миллеру нужен друг в наших рядах, и он думает, что найдет его, если станет помогать мне. Это все для того, чтобы газета лучше продавалась!

Суперинтендант продолжал играть в молчанку.

– Если вы хотите, чтобы я подал в отставку, сэр…

– Это не дисциплинарное расследование, сержант, – сказал суперинтендант. – Иначе с вами рядом находился бы представитель профсоюза. – Он помолчал, взглянул на Инша и Напье и добавил: – Подождите в приемной, пока мы продолжим обсуждение. Мы вызовем вас, как только примем решение.

Внутренности Логана наполнились ледяным цементом.

– Да, сэр, – сказал он.

Развернулся кругом и вышел, подтянув живот и глядя прямо перед собой. И закрыл за собой дверь. Они точно его уволят. Или переведут из Абердина. Найдут какое‑нибудь захолустное место и отправят туда наматывать крути по улицам. Или, не дай бог, назначат инспектором по работе с несовершеннолетними.

Наконец инспектор Напье из Профессиональных стандартов, человек с крючковатым носом и рыжими волосами, пригласил его обратно в кабинет суперинтенданта. Логан вошел, встал навытяжку перед столом начальника и стал ждать, когда топор со стуком опустится на его шею.

– Сержант… – Суперинтендант взял со стола газету, сложил пополам и аккуратно опустил в мусорную корзину. – Полагаю, вам будет приятно услышать, что мы вам верим.

От внимания Логана не ускользнуло, как на лице инспектора Напье появилось и тут же исчезло кислое выражение. По‑видимому, с вердиктом были согласны не все.

Суперинтендант откинулся на спинку кресла и, внимательно глядя на Логана, сказал:

– Инспектор Инш считает, что вы хороший полицейский. Его мнение разделяет инспектор Стил. Я уважаю мнение моих старших офицеров. Если они говорят, что вы не… – Он сделал паузу и профессионально улыбнулся. – Если они говорят, что вы не пойдете к газетчикам без предварительного согласования своих действий со старшим по званию, значит, я должен им верить. Однако…

Логан еще сильнее вытянулся. Он ожидал, что именно сейчас суперинтендант объявит о его переводе за тридевять земель.

– Однако мы не можем позволить, – продолжал суперинтендант, – чтобы нечто подобное осталось без ответа. Я заявляю, что полностью поддерживаю инспектора Инша. Но! Просто так это кончиться не должно. Все эти случаи – с пантомимой, освобождением Филипса за день до того, как на его ферме нашли мертвую девочку… – Он поднял руку раньше, чем инспектор Инш успел произнести хоть слово. – Лично я полагаю, что инспектор все делал правильно. Но эти истории наносят большой вред репутации нашего ведомства. Каждая вторая газета в стране перепечатала, со своими добавлениями, заметку Миллера. «Сан», «Дейли мейл», «Миррор», «Индепендент», «Гардиан», «Скотсмэн»… Даже «Таймс», черт возьми! Они сообщили всему миру, что в полиции Грэмпиана работают некомпетентные идиоты…

Он поерзал в кресле и оправил китель.

– Из «Лотиэн энд Бодерз» опять звонили шефу полиции. Заявили, что располагают кадрами, имеющими серьезный опыт в подобных расследованиях. И всегда готовы оказать нам помощь…

Он нахмурился.

– Все должны видеть, что мы ведем активную работу. Публика жаждет крови – но инспектора Инша я им не отдам…

Он глубоко вздохнул.

– У нас есть еще один вариант – привлечь самого Колина Миллера. Кажется, у него с вами установились хорошие отношения, сержант. Я хочу, чтобы вы поговорили с ним. Привлеките его на нашу сторону…

Логан рискнул посмотреть на Инша. Глаза инспектора метали искры. Напье выглядел так, будто его голова вот‑вот взорвется.

– Сэр? – Логан перевел взгляд на суперинтенданта.

– Но если неприятности с прессой продолжатся, – снова заговорил тот, – если работа полиции будет и далее подвергаться критике, выбора у нас не останется: детектив‑инспектор Инш будет временно отстранен от работы и в отношении него будет начато служебное расследование. И нам придется передать дело в «Лотиэн энд Бодерз».

– Но… но, сэр, это нечестно! – Взгляд Логана метался от суперинтенданта к инспектору и обратно. – Инспектор Инш лучше всех подходит для этой работы! Здесь нет его вины!

Человек за столом кивнул и улыбнулся инспектору Иншу:

– Вы были правы. Лояльность. Будем полагать, что до этого не дойдет, сержант. Я хочу, чтобы нашли того, кто сливает информацию. Кто бы это ни делал, я хочу, чтобы это прекратилось.

– Не беспокойтесь, сэр, как только я найду виновного, я сделаю так, что он вообще ни с кем разговаривать не сможет, – проворчал Инш.

Напье напрягся.

– Только, пожалуйста, инспектор, сделайте все по правилам, – сказал он, явно расстроенный тем, что Инш присвоил себе его право найти крота. – Я настаиваю на проведении официального дисциплинарного расследования и на том, чтобы виновный был уволен из полиции. Без права приема назад. Это понятно?

Инш кивнул, но глаза его были как два черных уголька на сердитом красном лице.

Суперинтендант улыбнулся:

– Отлично. Мы с этим покончили. Нам нужно признание. Филипс за решеткой. Мы знаем, что он убийца. Мы должны получить улики и показания свидетелей. Принесите их мне.

Он поднялся, вышел из‑за стола и добавил:

– Вы увидите, пройдет две недели – и все закончится. Все опять придет в норму. Все будет хорошо.

Наверно.

 

 

Еле слышно ворча и ругаясь, инспектор Инш проводил Логана до комнаты для оперативных совещаний. Он был очень расстроен. Логан понимал, что идея суперинтенданта умаслить Колина Миллера не очень совпадала с картиной мира инспектора Инша. Из‑за этого чертового репортера вся страна называла его некомпетентным. Инш жаждал мести, а вместо этого сержант, его подчиненный, должен был цацкаться с журналистом.

– Если честно, я не говорил с Миллером, – сказал Логан.

– Не говорил? – переспросил Инш.

– Я думаю, что именно поэтому он про все это и написал. Тогда, про пантомиму, и сейчас. Я не хотел ничего ему сообщать, не обсудив с вами. Это ему не понравилось.

Инш ничего не сказал, достал пакетик с мармеладными человечками и начал откусывать им головы. Логана не угостил.

– Послушайте, сэр. Почему бы нам ни опубликовать официальное заявление? Скажем, что тело находилось на ферме несколько лет. А Филипса мы отпустили после того, как его серьезно избили, но это не могло ничего изменить.

Они подошли к дверям комнаты для оперативных совещаний, Инш остановился:

– Это не сработает, сержант. – Он покачал головой. – Они уже вцепились мне в задницу и просто так ее не выпустят. Помните, что сказал суперинтендант? Если это будет продолжаться, меня отстранят от работы. И всем будет заправлять «Лотиэн энд Бодерз».

– Я не думаю, что это произойдет, сэр, – заметил Логан.

На лице Инша появилось подобие улыбки.

– Понятно, что не думаете. – Он протянул Логану пакетик с мармеладками. Логан взял зеленого человечка. На вкус он был как голубиный помет. Инш вздохнул: – Не беспокойтесь, я все объясню нашим ребятам. Скажу им, что вы не крыса.

К сожалению, именно крысой Логан себя сейчас ощущал.

– Всем слушать меня! – сказал инспектор Инш, обращаясь к полицейским в униформе, сидевшим за рабочими столами, отвечавшим на телефонные звонки и записывавшим информацию. Как только его заметили, шум сразу же прекратился. – Вы все сегодня видели мое фото в утренней газете. Я выпустил Труповоза поздно вечером в среду, а на следующий день в его коллекции мертвых вещей было обнаружено тело мертвой девочки. Из этого следует, что я некомпетентная тупая задница, склонная переодеваться в дурацкую одежду, вместо того чтобы бороться с преступностью. Вы также прочитали, что детектив‑сержант Макрай всячески отговаривал меня отпускать Труповоза. Но, будучи полным идиотом, я все‑таки это сделал…

Люди в комнате сердито заворчали и посмотрели на Логана. Инш поднял руку, и мгновенно наступила тишина. Но обращенные на Логана взгляды не потеплели.

– И теперь вы все, наверное, думаете, что сержант Макрай полное дерьмо, – добавил инспектор. – Прекратите так думать. Сержант Макрай не ходил к газетчикам. Понятно? И если он доложит мне, что кто‑нибудь из вас отравляет ему жизнь… – Инш характерным жестом провел ладонью по горлу. – А теперь поднимайте свои задницы – и за работу. Передадите это по смене. Расследование продолжается, и мы обязательно найдем того, кого ищем.

 

Десять тридцать утра, вскрытие идет полным ходом. Дело это было таким противным и тошнотворным, что Логан старался держаться как можно дальше от секционного стола. Несмотря на то что вытяжка работала на полную мощность, запах в помещении стоял невыносимый.

Когда криминалисты попытались вытащить из кучи мертвых животных на ферме тело девочки, оно лопнуло. Им пришлось собирать остатки внутренних органов и складывать их в кучку на полу.

Все присутствовавшие на вскрытии были одеты в защитную одежду: тонкие белые комбинезоны, пластиковые бахилы, латексные перчатки и защитные маски. Только на этот раз в маску Логана не напихали ментоловой мази для растирания спины. Исобел медленно передвигалась вдоль стола, нажимая на вздувшуюся плоть пальцем в двойной резиновой перчатке, методично наговаривая замечания в свой диктофон. Маленький скандалист Брайан ходил за ней следом, как придурочный щенок. Вот урод с женской прической. Инспектор Инш опять проигнорировал вскрытие, пользуясь тем, что Логан испытывал вину. Зато присутствовали следователь прокуратуры и помощник патологоанатома. Они старались держаться как можно дальше от гниющих останков.

Невозможно было установить, была ли девочка задушена так же, как Дэвид Рид. Кожа на шее слишком сильно сгнила. К тому же была сильно обкусана. И наверное, не маленькими извивающимися белыми червячками, которых там тоже было достаточно, а скорее лисой, или крысой, или еще кем‑нибудь. На лбу Исобел выступили капельки холодного пота, паузы в ее комментарии удлинились. Она осторожно вынула внутренние органы из пластикового мешка, куда их поместили с помощью лопаты, и попыталась определить, чем было то, что она держала в руках.

Логан был убежден, что запах разложения никогда не выветрится из его ноздрей. При вскрытии малыша Дэвида Рида пахло очень плохо, но нынешний запах был в сто раз хуже.

– Предварительно можно установить следующее, – сказала Исобел, когда вскрытие закончилось, а она все мыла и терла руки. – Четыре сломанных ребра и признаки тупой травмы головы. Сломанное бедро. Сломанная нога. Ей было пять лет. Блондинка. В коренных зубах пара пломб. – И еще жидкого мыла, и снова трет, трет. Логану казалось, что Исобел хотела очистить себя всю до костей. Он никогда не видел, чтобы работа так ее выбивала из колеи. – Могу предположить, что смерть наступила месяцев двенадцать – восемнадцать назад. При такой степени разложения точнее сказать трудно… – Ее передернуло. – Нужно сделать несколько лабораторных анализов образцов ткани, чтобы сказать точнее.

Логан, дружески положив руку ей на плечо, сказал:

– Мне очень жаль.

Правда, он не мог бы уточнить, чего ему жаль. Что их отношения разрушились? Что, как только дело с Энгусом Робертсоном закончилось, их больше ничего не объединяло? Что она должна страдать так, как страдала там, на крыше многоэтажного дома? Что он не мог прийти на помощь быстрее?.. Или что ей приходится вскрывать почти разложившийся труп девочки?

Она грустно улыбнулась ему, в уголках глаз блестели слезы. На мгновение они снова соединились. Только на одно короткое нежное мгновение.

Все разрушил Брайан, ее ассистент, сказав:

– Извините, доктор, у вас звонок на третьей линии. Я перевел его на офис.

Мгновение исчезло вместе с Исобел.

 

В то время как Логан ехал через весь город по направлению к хозяйственным постройкам с их ужасным содержимым, Труповоз проходил психиатрическое освидетельствование. Его результат не оставил никаких надежд на то, что Бернард Данкан Филипс может быть признан способным предстать перед судом. Труповоз был сумасшедшим, и все это знали. А тот факт, что в трех хозяйственных постройках на своей ферме он хранил трупы мертвых животных, которые соскребал с улиц города, был бесплатным тому подтверждением. Если, конечно, не вспоминать мертвого ребенка. Логан все еще ощущал запах гниющей плоти.

Он опустил стекло, так чтобы выдержать ток холодного воздуха. Клочья снега, залетавшие внутрь салона, таяли в потоках горячего воздуха, нагнетаемого вентиляторами. Да, это вскрытие он долго не забудет, очень долго. Он зябко поежился и усилил обогрев салона.

В сильный снегопад движение в городе прекращалось. Машины скользили по Саус‑Андерсон‑драйв и пытались остановиться; одни замирали, въехав на бордюр, других трясло на разделительной полосе четырехполосной дороги.

Но, по крайней мере, у ржавого полицейского «воксола» проблем не возникало. Впереди загоралась и гасла желтая мигалка грузовика, посыпавшего дорогу солью с песком. Водители держались от него подальше, чтобы не пострадала краска.

– Лучше поздно, чем никогда.

– Простите, сэр?

Полицейского, сидевшего за рулем, Логан не знал. Он предпочел бы, чтобы на месте парня была констебль Ватсон, но инспектор Инш решил по‑другому. Он отрядил в помощь Логану нового полицейского, предположив, что тот не будет напоминать детективу‑сержанту историю с утренней газетой. Кроме того, констебль Джеки Ватсон сегодня опять должна была присутствовать в суде, сопровождая Мартина Стрикена, дрочилу из раздевалки. В прошлый раз он давал показания по делу Джеральда Кливера, сегодня его самого будут допрашивать. Конечно же это не займет много времени. Его поймали за руку на месте преступления. Буквально. Когда он строил страшные рожи в женской раздевалке, мастурбируя при виде всего, что двигалось. Суд будет быстрым и простым: заводят, признан виновным, столько‑то часов общественных работ, пошел вон, и есть еще время чаю попить. Может быть, когда она получит на руки обвинительный приговор, у нее изменится настроение и она захочет с ним поговорить?

На дорогу до фермы Труповоза на окраине Культса у Логана с помощником ушло в два раза больше времени, чем обычно. Видимость была настолько плохая, что в пятнадцати метрах перед машиной ничего нельзя было различить. Снег скрывал все.

Напротив входа на ферму Труповоза сгрудилась толпа репортеров и операторов с камерами, чихавших и дрожавших под снегом. Пара полисменов, надевших все самое теплое под свои желтые светоотражающие плащи, охраняли ворота и не подпускали к ним прессу. На фуражках полицейских лежал снег, и вид они имели праздничный. Картину портило только выражение лица. Полисмены замерзли, и им по горло надоела армия журналистов, тычущая им в лицо свои микрофоны. Задающая вопросы. И не позволяющая забраться в прекрасную теплую патрульную машину.

Короткая подъездная дорожка была забита машинами и фургонами. Би‑би‑си, «Скай ньюз», Ай‑ти‑эн, Си‑эн‑эн – здесь были все. Горячие речи перед камерой резко прекратились, как только «воскол» подъехал к воротам. Репортеры облепили машину, как пираньи. Логан, оказавшийся в центре сумасшедшей круговерти, делал все так, как сказал ему инспектор Инш – закрыл свой чертов рот, пока к нему в машину поверх опущенного стекла просовывались микрофоны и объективы телекамер.

– Сержант, это правда, что теперь вы отвечаете за расследование этого дела?

– Детектив‑сержант Макрай! Мы здесь! Инспектора Инша отстранили?

– Бернард Филипс убивал раньше?

– Вы знали, что он ненормальный, до того как обнаружили труп?

Были и другие вопросы, но они потонули в нестройном шуме множества голосов.

Помощник Логана аккуратно провел машину сквозь толпу, прямо до закрытых ворот. И тут Логан услышал:

– Лаз, самое время, парень. У меня уже все внутренности заледенели!

Это был Колин Миллер: розовые щеки и красный нос, одет в толстое черное пальто, ботинки на меху и меховую шапку. Очень по‑русски.

– Залезай, – сказал Логан, давно ожидавший его появления.

Репортер забрался на заднее сиденье, к нему присоединился еще один тепло одетый человек. Логан резко обернулся и скривился от боли, забыв о зашитом животе.

– Лаз, это Джерри, мой фотограф, – сказал Миллер.

Фотограф извлек руку из толстой вязаной варежки и протянул ее для рукопожатия.

Логан, игнорируя протянутую руку, сказал:

– Прости, Джерри, но уговор был только об одном человеке. Полиция скоро распространит официальные фотографии для ваших репортажей. Мы не можем позволить, чтобы в обращение попали не заверенные нами фотографии. Так что ты остаешься здесь.

Репортер попытался изобразить самую дружескую улыбку:

– Да брось, Лаз, Джерри отличный парень, он не будет чернуху снимать – ведь правда, Джерри?

Джерри моментально смутился, и Логан понял, что именно это фотограф и будет делать.

– Извини. – Логан посмотрел на репортера. – Только ты.

– Твою мать. – Миллер стянул с себя меховую шапку, стряхнул снег на пол машины. – Прости, Джерри. Подожди в машине. Кофе в термосе под водительским креслом. И смотри, не съешь все печенье.

Тихо ругаясь, фотограф выбрался из машины и исчез в толпе журналистов за пеленой падающего снега.

– Отлично, – сказал Логан, как только они продолжили путь сквозь метель. – Давай проясним ситуацию, то, по каким правилам мы с тобой играем. Итак, мы имеем право редактировать твою статью. Мы предоставляем фотографии. Если нам что‑либо не нравится из‑за того, что это может помешать ходу расследования, вы это не печатаете.

– Но эксклюзивные права на эту статью буду иметь только я. – Миллер злорадно улыбнулся. – И вы никому больше это не предложите.

– А если ты скажешь еще хоть одно плохое слово про инспектора Инша, я лично тебя убью.

Репортер засмеялся и издевательски поднял руки, как будто он сдается на милость победителя:

– Да ладно тебе, тигр. Я больше не подниму лапу на великого актера. Честное слово.

– Дежурным полицейским разрешается отвечать на твои вопросы. При условии, что они не будут нарушать норм приличия.

– А эта твоя поджарая девчонка‑констебль там будет?

– Нет.

Миллер печально покачал головой:

– Как неприятно. Как раз к ней у меня есть один очень неприличный вопрос.

 

Они натянули костюмы биологической защиты со специальными встроенными респираторами, и Логан начал экскурсию. Строение номер один: пустое, за исключением остатков слизи и трупной жидкости. В строении номер два Миллер в первый раз по‑настоящему глотнул трупной вони. Внезапно притихнув, он медленно продвигался среди гниющих шерстистых трупов.

Размер кучи действительно производил впечатление. Даже с учетом того, что половину уже убрали в мусорные контейнеры, сотни и сотни трупов еще оставались внутри. Барсуки, собаки, кошки, кролики, чайки, вороны, голуби, даже один олень. Вся живность, погибшая на дорогах Абердина, оказывалась здесь. Чтобы медленно разлагаться. В куче зияла огороженная лентами дыра. Это было место, где нашли девочку.

– Господи Иисусе, Лаз, – сказал Миллер, и его голос прозвучал приглушенно из‑за дыхательной маски. – Это уж слишком мрачно!

– Ты мне будешь говорить!

Поисковую команду они нашли в строении номер три. Все были одеты в такие же защитные комбинезоны, как на них, и руками копались в горах гниющих тел. Они поднимали труп за трупом, клали каждый на стол, внимательно изучали и только после этого отправляли в мусорные контейнеры.

– Почему они работают здесь? – спросил Миллер. – Почему они не очищают то место, где нашли труп девочки?

– Филипс последовательно нумеровал строения, по мере заполнения. – Логан указал рукой в раскрытую дверь. – С первого по пятый номер. Номер шесть – это жилой дом. Он планировал заполнить их все. Одно за другим.

Два констебля вытащили из кучи мертвого шелудивого пса, помесь спаниеля с Лабрадором, и вдвоем понесли его к столу.

– Это строение номер три, – продолжил Логан. – Если он подобрал тело Питера Ламли, оно должно быть где‑то здесь.

Логан заметил, что Миллер нахмурился.

– Если вы ищете другого ребенка, зачем ведете поиски таким образом? – спросил репортер с недоумением. – Почему просто не выкидывать все это дерьмо, пока не найдете тело?

– Потому что мы можем найти его не целиком, – ответил Логан. – У Дэвида Рида кое‑что пропало.

Миллер обвел взглядом кучу мертвых вещей Труповоза, полицейских, мужчин и женщин, руками копающихся в ней.

– Господи… – выдохнул репортер. – Вы что, ищете его пипиську? В этом? Черт бы меня побрал! Вы, ублюдки, заслуживаете орденов! Или вам надо проверить мозги.

На стол был положен еще один кролик, его быстро осмотрели и отправили в один из контейнеров.

Внезапная мысль пришла в голову Логану, и он, проваливаясь в глубоком снегу, побежал к наполненному доверху контейнеру, в который полисмен в бесформенном защитном комбинезоне забрасывал последнюю мертвую чайку.

– Подождите! – крикнул он и схватил за руку человека с совковой лопатой. Оказалось, что это женщина. – Куда вы дели то, что уже было в контейнерах?

Женщина посмотрела на него как на сумасшедшего; вокруг них кружила метель.

– Что? – произнесла она непонимающе.

– Где находится то, что до вас сложили в эти контейнеры? Сначала их заполняли ребята из муниципальной службы. Куда вы дели трупы, которые они туда сложили? Вы их проверяли?

На лице констебля появилось горестное выражение.

– Черт! – Она швырнула лопату в снег. – Черт, черт, черт! – Три глубоких выдоха, потом: – Простите, сэр. Мы здесь уже целый день. Трупы складывали сюда. Никто не догадался проверить то, что здесь уже находилось.

Ее плечи опустились, Логан знал, что она сейчас чувствует.

– Ладно, ничего, – сказал он. – Мы переложим все это в строение номер один и быстро просмотрим. Давайте так: одна группа продолжает работать здесь, другая просматривает содержимое контейнера.

Весело, весело, весело.

– Я сам принесу эту радостную весть ребятам, – добавил он.

А почему бы и нет? Они и так уже его ненавидят. Пусть у них, по крайней мере, будет причина.

Каждое его слово было воспринято так плохо, как Логан и ожидал. Немного утешило полисменов то, что он сам был готов принять участие в решающем матче и помочь им. Пусть и недолго.

Так Логан провел день. Миллер, проглотив свою гордость, тоже взял в руки лопату. Мало‑помалу они закончили проверять содержимое контейнера, в котором сверху лежал пес, помесь спаниеля с Лабрадором. Логан был уверен, что уже в тридцатый раз видит одного и того же кролика с распоротым брюхом, когда раздался вопль.

Кто‑то выбежал из строения номер три, прижимая к груди руку. Поскользнулся на снегу и упал навзничь. Крик на мгновение прервался – наверное, из‑за того, что у человека при падении перехватило дыхание.

Полицейские, проверявшие трупы в контейнерах, побежали к упавшему товарищу. Логан подбежал как раз тогда, когда вопль возобновился.

Из‑под плотной резиновой перчатки через разрыв вытекала кровь. Раненый полисмен сорвал с себя защитные очки и маску. Это был констебль Стив. Не обращая внимания на просьбы успокоиться, он с криком стягивал с руки окровавленную перчатку. Когда ему это удалось, все увидели между его большим и указательным пальцем рваную рану. Она пульсировала, и кровь капала на темно‑синий комбинезон и на снег.

– Что с тобой случилось?

Констебль Стив продолжал орать. Кто‑то ударил его несильно по щеке ладонью. Логан решил, что это был Ублюдок Саймон Ренни, и не ошибся.

– Стив! – сказал Ренни, явно намереваясь дать еще одну пощечину. – Что случилось?

Констебль Стив, бешено вращая глазами, смотрел то на строение, то на свою кровоточащую руку.

– Крыса! – наконец выкрикнул он.

Кто‑то вытянул ремень из‑под комбинезона и перетянул Стиву запястье.

– Господи, Стив, – сказал Ублюдок Саймон Ренни, глядя на раненую руку товарища. – Наверное, это была очень большая крыса!

– Эта гребаная тварь была размером с ротвейлера! А… твою мать, как больно!

Кто‑то наполнил снегом пластиковый мешок и заставил Стива сунуть туда поврежденную руку, при этом все пытались не обращать внимания на то, как снег становился сначала розовым, а потом ярко‑красным. Логан обмотал комбинезоном раненую руку Стива вместе с мешком со снегом и приказал констеблю Ренни доставить парня в больницу, с музыкой и сигнальными огнями на протяжении всего пути.

Миллер и Логан стояли рядом, пока на крыше патрульной машины не вспыхнула мигалка. Машина вильнула на скользкой дороге и, завывая сиреной, стала удаляться.

– Ну что, – сказал Логан, наблюдая за исчезающими в темноте сигнальными огнями. – Как тебе понравился первый день на службе в полиции?

 

 

Логан еще некоторое время оставался на ферме, вместе с поисковой командой продолжая осматривать мертвых животных. Несмотря на всю защитную амуницию, ему казалось, что он грязный с головы до ног. К тому же все очень переживали из‑за нападения крысы. Никому не хотелось присоединиться к констеблю Стиву в отделении неотложной помощи и ждать своей очереди на уколы от столбняка и бешенства.

Но в конце концов надо было заканчивать: в офисе тоже ждала работа. Они подвезли осунувшегося Колина Миллера до ворот фермы. Тот был совсем без сил и очень хотел как можно быстрее отправиться домой и выпить бутылку вина. А потом собирался встать под душ и мыться, пока кожа не слезет.

Шумная толпа корреспондентов с телевизионными камерами, бурлившая перед воротами фермы, поредела. Остались только самые упрямые; они сидели в машинах, включив на полную мощность обогреватели. Как только появилась машина Логана, они сразу же выпрыгнули из теплых салонов своих автомобилей.

Но услышали лишь стандартную фразу: «Без комментариев».

Когда Логан вернулся в штаб‑квартиру, инспектора Инша в комнате для оперативных совещаний не было. Выслушивание же докладов от команды, отвечавшей на телефонные звонки, стало очень неприятным испытанием. Даже после объяснения инспектора констебли, скорее всего, продолжали думать, что Логан – просто полное дерьмо в костюме. Никто, конечно, ни на что не намекал, но доклады были короткими, и все говорили только по существу.

Команда один: поквартирный опрос жителей. Как обычно, вопрос «Видели вы этого мужчину?» вызвал множество противоречивых заявлений. Да, видели. Труповоз разговаривал с мальчиками. Нет, не разговаривал. Да, разговаривал. Ребята из участка в Хейзлхеде даже проверку на дороге устроили – останавливали водителей и спрашивали, видели те что‑нибудь необычное при въезде в город. Или при выезде. Вряд ли они надеялись услышать что‑либо существенное, но попытку предприняли.

Команда два: история жизни Бернарда Данкана Филипса. У этих получилось лучше всего. На столе инспектора лежал громадный бумажный пакет из плотной желтой бумаги, содержавший все, что было известно о Труповозе. Логан присел на край стола и занялся изучением ксерокопий, факсов и фотографий. Он остановился, когда наткнулся на сообщение о смерти матери Бернарда.

Пять лет назад у нее обнаружили рак прямой кишки. До того мать Бернарда болела долго, никак не могла вылечиться. Бернард, не закончив докторскую, вернулся из Сент‑Эндрюса домой, чтобы ухаживать за больной матерью. Лечащий врач настаивал, чтобы она наняла помощника, но она отказалась. Бернард поддержал мать и с мотыгой в руках выгнал эскулапа с фермы. Именно тогда стало ясно, что с головой у него не все в порядке.

Потом брат нашел ее, лежащую лицом вниз на полу в кухне, и заставил лечь в больницу. Сделали операцию, взяли ткани на анализ: рак. Попытались лечить, но уже к февралю метастазы пошли в позвоночник. А в мае она умерла. Но не в больнице, в своей собственной кровати.

Бернард держал тело матери в доме еще два месяца после ее смерти. Социального работника, пришедшего навестить Бернарда, запах сразил еще у входа.

И Бернард Данкан Филипс оказался в Корнхилле, единственной абердинской больнице «для особых случаев», где пробыл два года. Его организм хорошо реагировал на лекарственную терапию, и Бернард был выпущен под надзор общины. Говоря доступным пониманию языком, просто нужно было освободить койку для другого бедолаги. И Бернард отдался целиком своей работе – очищал от мертвых животных дороги Абердина, числясь служащим муниципального совета.

Date: 2015-09-05; view: 279; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию