Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 13. Утро субботы я провел на заводе





 

Утро субботы я провел на заводе. Необходимо было просмотреть целую груду бумаг и кучу сообщений по электронной почте. Люди ждали моих решений. В связи с возросшим спросом на нашу продукцию Джек хотел нанять еще двух рабочих на сборку, и все было бы прекрасно, если бы у нас имелась наличность, чтобы платить им жалованье. Наши поставщики клавиатур вечно запаздывали с доставкой, надо было подумать, не избавиться ли от них. Представительские расходы группы продаж постоянно превышают предусмотренные бюджетом суммы. И это при том, что даже незначительные перерасходы усугубляли наше тяжелое положение с оборотными средствами.

В два часа я зашел к программистам за Рейчел. Мы собирались навестить ее брата, Алекса. Она, Кит Ньювол и Энди сидели за столом последнего. Кит вольготно откинулся на спинку кресла, устроив свои длиннющие ноги на мусорной корзине. Выглядел он мрачным и раздраженным.

– На фиг нам сдалась эта групповуха, Рейчел? – возмущался он. – Заставишь меня работать вместе с Энди, и мы тебе, слышь, обязательно выудим в программе какую‑нибудь новую гадость. А посадишь на это дело половину всех программистов Шотландии, так мы и после Рождества все еще будем находить и исправлять ошибки в нашем софте.

Рейчел вздохнула и взглянула на Энди.

– Тебе хватит времени справиться без посторонней помощи?

– Наверно, – хладнокровно выслушав тираду Кита и немного подумав, ответил он. – Ну, не досплю маленько. А если завязну, ты ж меня выручишь, надеюсь?

– Можешь не сомневаться, – пообещала Рейчел. – Ладно, Кит, будь по‑твоему. Но у тебя всего четыре дня, на пятый жду результатов.

– Ты их получишь, – с видимым облегчением заулыбался Кит.

– У нас осталась пара проблем с программным обеспечением для «Фэррендера», – повернувшись ко мне, сообщила Рейчел.

– Серьезные проблемы? – встревожился я.

– Других у нас не бывает, – усмехнулась Рейчел. – Да не беспокойтесь вы. Мы свои проблемы всегда решаем, так ведь, ребята?

– Всегда! – поддержал ее Кит.

– Вы готовы? – спросила меня Рейчел.

– Всегда! – в шутку передразнил я Кита.

– Тогда пойдем. – Она поднялась из‑за стола. – Только захвачу кое‑что.

Она зашла в свой кабинет и вернулась с огромным баулом, набитым разнообразными инструментами и оборудованием. Мы не без труда запихнули его на заднее сиденье «БМВ» и направились в небольшую больницу на окраине Эдинбурга.

– А что случилось с вашим братом? – поинтересовался я.

– Травма. Во время игры в регби полгода назад, – коротко ответила она. – Он повредил позвоночник, теперь парализован ниже пояса.

– Да что вы! Какое несчастье. А это… излечимо?

– Пока не знаем. Через пару месяцев врачи собираются попробовать какую‑то редкую операцию. Говорят, либо поправится, либо все останется как есть.

– Сколько же ему лет?

– Двадцать два. Только начал работать в бухгалтерской фирме. Играл в регби за Эдинбургский университет, потом его пригласили в команду «Уэтсонианс». Вот во втором матче за них он и получил травму.

– Бедняга.

Миновав металлические ворота, мы подъехали к больнице. В тени огромного старого каштана, нависшего над газоном, стояли три инвалидных кресла‑коляски. Светлым коридором мы прошли к палате. Рейчел в больнице ориентировалась прекрасно, видно, бывала у брата уже много раз.

Он сидел в инвалидном кресле рядом с большим, от потолка до пола, окном, выходящим в сад, и читал книгу. Палата была тесноватой – кровать, телевизор, пара кресел и портативный компьютер. Вокруг койки громоздилась медицинская аппаратура.

Увидев Рейчел, он просиял. Она склонилась и поцеловала его в щеку.

– Алекс, познакомься, это Марк, брат Ричарда.

Он был немного похож на Рейчел, только подбородок потяжелее и кудрявые волосы острижены чуть ли не наголо. Даже в инвалидной коляске он выглядел тренированным и крепким парнем. Сразу видно, регбистом он был очень приличным.

– На каком месте играете? – спросил я, предусмотрительно строя вопрос в настоящем времени.

– По краю. А вы что, тоже из наших?

– Когда‑то играл восьмым номером за университет. Но с тех пор к мячику не прикасался.

Алекс понимающе улыбнулся и обернулся к Рейчел.

– Ну, и что ты мне сегодня привезла?

– Новую игрушку, разработанную в «Верчуэл Америка». Называется «Охота на человека». Может, сыграешь с Марком?

Он окинул меня оценивающим взглядом.

– А что, попробуем. Вы как?

– Согласен, – ответил я, удивившись тому, с какой легкостью дал втянуть себя в компьютерную игру.

Рейчел достала два комплекта очков и пару «мышек», подключила их к компьютеру, вставила компакт‑диск. Пощелкала клавишами, и на экране засветились очертания какого‑то острова.

– Итак, объясняю. Вы, Марк, высадились на острове. Вам надо добраться до потайной пещеры, найти древний свиток и вернуться к своей лодке. А ты, Алекс, должен его выследить и манускрипт отобрать. Алексу неизвестно ни место вашей высадки, ни расположение пещеры. У вас обоих по абордажной сабле. Марк, вы способны двигаться быстрее Алекса, но хочу предупредить – он в таких играх настоящий ас.

Алекс горделиво усмехнулся. Конечно, это всего‑навсего компьютерная игра, однако он явно жаждал только победы. Да и во мне взыграл дух соперничества.

Рейчел еще пару минут знакомила нас с тем, как передвигаться в виртуальном мире, а потом предложила надеть очки.

Передо мной появилась карта острова. Мерцающий курсор обозначал мое местонахождение на песчаном берегу. Я также увидел чернеющий на склоне горы вход в пещеру, где был спрятан свиток. До нее мне предстояло пробираться сквозь джунгли, переправиться через реку и пересечь открытую равнину.

Я щелкнул «мышкой» и оказался в виртуальном мире. Стоял на горячем песке. Опустил глаза и увидел свои босые ноги, торчащие из‑под грубой голубой ткани обтрепанных штанин. На мне была раздувающаяся на ветру просторная белая рубаха, в руке я, как и обещала Рейчел, сжимал саблю. Вокруг слышался гул бьющихся о берег морских волн. Передо мной зеленой стеной высились джунгли, позади шумело море, на волнах прыгала крошечная весельная лодка.

Я ступил на вьющуюся среди деревьев тропинку. Здесь, под их густыми кронами, было гораздо темнее. В ушах звенело от обычных для джунглей звуков – голоса птиц, жужжание тысяч насекомых. Продвигался я с крайней осторожностью, видимость была ограничена несколькими ярдами.

Но где же наш Алекс?

Снизу до меня донеслось свистящее шипение, я взглянул себе под ноги. Готовая к нападению кобра, язычок стремительно мечется взад‑вперед. Я отпрыгнул назад, одновременно нанося удар саблей. Настиг змею уже в броске, распластанная пополам, она бездыханной рухнула на тропинку.

– Реакция у вас что надо, – прошептала мне в ухо Рейчел.

Я улыбнулся, перевел дух и двинулся дальше. Хотя в виртуальном мире я находился всего несколько минут, остров все больше стал казаться мне настоящим. Я начал забывать, что сижу в палате эдинбургской больницы. На меня накатил страх, который охватывает преследуемую охотником жертву, я поймал себя на том, что озираюсь по сторонам на каждом шагу.

Тропинка убегала за здоровенное дерево, сплошь увитое лианами. Я обошел его и увидел Алекса, трусцой направляющегося в мою сторону. Одет он был пиратом – красная рубаха, один глаз закрыт черной повязкой, в руке сабля. Я струхнул и в панике бросился наутек. Абсолютно реальное ощущение скорости! Я видел, как стремительно мелькают мои ноги, пружинисто отталкиваясь от влажной земли. По обеим сторонам уносились слившиеся в зеленую ленту деревья, в просветах между ними в такт моим движениям прыгали вверх‑вниз голубые пятна неба. Приближаясь к берегу, я вдруг осознал, что, прижатый к морю, буду вынужден принять бой, и метнулся с тропинки в самую чащу джунглей.

Я с трудом продирался сквозь перепутанные стебли цепляющейся за ноги травы. Услышал за спиной тяжелое дыхание быстро нагонявшего меня Алекса и рванулся вперед с удвоенной энергией. Он был от меня всего в паре ярдов, когда я выскочил на опушку. Впереди поблескивала река, за ней тянулась равнина, уходящая к подножию горы.

Я с разбега прыгнул в воду и поплыл к противоположному берегу. И опять все ощущения были пугающе реалистичными. Я слышал журчание заливающей мне уши воды, громкий всплеск, когда Алекс вслед за мной нырнул в реку. Я выполз на песок и побежал, не спуская глаз с горы, где должна была находиться пещера.

Через минуту я был уже у зияющего непроницаемой тьмой входа. Обернулся – Алекса нигде не было. Он знал, что передвигаюсь я гораздо быстрее, и потому бегать со мной наперегонки не стал. Но он прячется где‑то здесь, казалось, я чувствую на себе его пристальный взгляд.

В пещере было темно. Я бродил в ней чуть ли не на ощупь, натыкаясь на сырые стены. Как же мне найти этот чертов свиток? Надо признаться, здесь было жутковато. Под ногами сновали какие‑то омерзительные твари, спугнутые моим приближением летучие мыши в своем причудливом полете касались крыльями моего лица. Однако в конце концов я обнаружил манускрипт в дряхлом полусгнившем сундуке.

Но как теперь вернуться к лодке? Снаружи меня подстерегает Алекс. Я решил положиться на свое превосходство в скорости, надеясь на то, что в джунглях ему меня не настичь. Побежал к реке, направляясь ярдов на двести левее того места, где переправился через нее раньше. Переплыл без всяких приключений и юркнул в гущу деревьев, теснящихся вдоль узкой тропинки. Алекса я не видел, но продолжал нестись сломя голову. Однако через некоторое время вынужден был замедлить бег, а потом и вовсе перейти на шаг. Я терял силы, а они могли мне еще понадобиться для последнего рывка. К морю я выбрался ярдах в ста от лодки. Берег был пуст, лишь кое‑где на песке валялся выброшенный прибоем плавник да скорлупа кокосовых орехов. Я побежал к лодке, поглядывая на кромку джунглей справа от меня.

Боковым зрением заметил что‑то совсем близко и резко повернул голову. Вот он, прямо передо мной – стоит у груды плавника, сабля направлена мне в грудь. Черт! Где же он прятался?

Алекс сделал выпад, я еле успел отпрянуть назад. Я попытался нанести ответный удар, но через несколько мгновений все было кончено. Алекс застиг меня врасплох, и саблей он действовал просто молниеносно. Ослепительно белый песок вздыбился, и я рухнул лицом в непроглядный мрак.

Я сдернул очки. Вот это да! Сердце у меня колотилось в бешеном темпе, рубашка взмокла от пота. Мне и раньше доводилось забавляться компьютерными играми, некоторые мне даже нравились, но ничего подобного я до сегодняшнего дня еще не испытывал.

Алекс тоже стянул очки. На его лице сияла торжествующая улыбка.

– Не расстраивайтесь, я же предупреждала, что он ас, – утешила меня Рейчел. – Ну, Алекс, как тебе эта игрушка?

– Неплохо, – одобрил он. – Мне понравилось. Особенно здорово было побегать, совсем как в жизни. Да, неплохо, очень неплохо. Оставишь?

– Конечно.

Мы провели с ним весь день, уехали только в семь. Нам надо было еще поспеть на ужин к Дэвиду Бейкеру.

– Господи! Совсем еще молодой, – воскликнул я, когда мы уселись в машину. – Как же это все ужасно! Для него. И для вас.

Она кивнула.

– Виртуальная реальность – это все, что я могу для него сделать, – промолвила Рейчел. – По‑моему, она ему помогает хоть на время забыться. Хотя не знаю… Только на это и надеюсь.

Мне тоже не оставалось ничего другого.

 

* * *

 

Квартира Дэвида Бейкера располагалась в Нью‑Тауне, престижном районе Эдинбурга, одна из двух на втором этаже импозантного здания, выстроенного в архитектурном стиле XVIII века. Дверь нам открыл сам Дэвид.

– Ах, так вы решили вместе приехать! Что ж, разумно. Вполне. – Он, вероятно, гадал, не заключили ли мы с Рейчел союз против него, хотя виду не подал. – Входите, входите! Что вам налить?

Квартира была обставлена разномастной мебелью – предметы, которые супружеские пары обычно приобретают по случаю в первые годы семейной жизни, плюс одна‑две вещицы, составляющие гордость домашнего очага. В данном случае это был антикварный полированный обеденный стол, накрытый сегодня на шесть персон.

В столовой уже находились Уилли и две незнакомые мне дамы.

– Позвольте вам представить, – напыщенно провозгласил Бейкер. – Это Энни Грейнджер…

Я кивнул сидевшей рядом с Уилли худющей угловатой женщине в очках. Интересно, это его постоянная подруга или он пригласил ее только на сегодняшний ужин? Уилли в ее обществе чувствовал себя явно неловко, однако в любом случае он держался бы одинаково натянуто.

Поскольку Карен приехать не смогла, я оказался без дамы. У Рейчел кавалера тоже не было. А вообще‑то у нее есть кто‑нибудь? Вопрос, конечно, интересный…

– А это моя жена Пат, – продолжил Бейкер.

Пат была высока ростом, длинные рыжие волосы и зеленые глаза, красивое сочетание. На ней была юбка до пола, голубая шелковая блузка поверх белой трикотажной майки. Никакой косметики. Да, не такой я представлял себе жену Дэвида…

– Здравствуйте. Дэйв много рассказывал о вас, – пожав мне руку, проговорила она с чистым, без примесей, английским акцентом. – Да, и примите мои соболезнования…

– Благодарю вас.

Пат чмокнула Рейчел в щеку, отойдя в сторонку, они принялись болтать, как старые подруги.

Мне же оставалось лишь присоединиться к беседе, которую вели до нашего прихода Дэвид, Уилли и Энни. Энни обладала своеобразным чувством юмора, она постоянно и довольно едко поддразнивала Уилли, который тем не менее упивался ее колкостями и таял от умиления прямо на глазах. Дэвид на своей территории тоже держался более раскованно, нежели в Гленротсе.

За ужином меня усадили рядом с Пат.

– Ну и как вам нравится этот странный мир виртуальной реальности? – спросила она.

– Будоражит, затягивает, – улыбнулся я.

– Да, может быть… Дэвид кое‑что мне объяснял, хотя сама я так и не решилась испытать ни одного устройства. – Она зябко передернула плечами. – Так необычно, по‑моему. Даже жутковато, если честно.

– Отчасти вы правы. – Я вспомнил, как Дуги клеймил виртуальных извращенцев. – Однако, с другой стороны, виртуальная реальность способна стать незаменимо полезной.

Я в подробностях описал ей, как провел сегодняшний день с Рейчел и Алексом. Она слушала меня с искренним интересом.

– Жаль, что Дэвид ничего подобного мне не рассказывает. От него только и слышишь, что объем продаж, переговоры да сделки.

– Так он и дома говорит только о работе?

– Работа для него важнее всего. Лишь о ней и думает днем и ночью.

Господи, судя по всему, в «Фэрсистемс» это какая‑то всеобщая болезнь, как бы и мне ее не подцепить.

– Ну а вы чем занимаетесь?

– Помогаю в приюте для бездомных в Лейт‑Уок.

– Да что вы! – неподдельно изумился я.

– Да. Ну, не все они, конечно, бездомные, но все по‑настоящему беспомощны. Многим из них самостоятельно просто не выжить. – Заметив, что я потрясен, она рассмеялась. – Да перестаньте вы, здесь нет ничего такого особенного.

– Наверное, – смущенно промямлил я. – Просто…

– Просто вы не ожидали, что жена Дэйва может заниматься таким делом? – перебила она меня.

– Видимо, так, – признался я.

– Ну, вы еще многого о Дэйве не знаете.

– Думаете?

– Уверена. Мы познакомились с ним девять лет назад в Уганде.

– В Уганде?! А как вы туда попали? Чего ему там понадобилось?

– Дэвид работал по линии Всемирного банка, а я была добровольцем, помогала одной благотворительной организации. Тогда весь тот регион страдал от ужасной засухи.

– А я и не знал, что Дэвид работал во Всемирном банке.

– А как же! Он был таким идеалистом. Только‑только получил степень магистра в Суссекском университете, специализировался по экономике развивающихся стран. Он был убежден, что, если развитой мир снизойдет до того, чтобы обратить внимание на задавившую «третий мир» нищету, от нее можно будет избавиться. И хотел показать всем, как это сделать.

– Ничего себе задача!

– Не из простых, конечно. Но очень благородная.

– А вы? Вы‑то как туда попали?

– Не могла же я сидеть сложа руки, когда люди голодают, – застенчиво улыбнулась она, словно смутилась тем, что открыто выразила такое простое и естественное чувство сострадания. – И до сих пор не могу.

В этот момент в беседе за другим концом стола наступила короткая пауза, и Дэвид расслышал окончание ее фразы.

– Рассказывает вам об Африке? – также несколько смущенно поинтересовался он.

– Да, – ответил я. – Признаться, не ожидал.

– Не удивляйтесь. В то время я был жутким идеалистом. Считал, что могу решить все мировые проблемы. Теперь‑то знаю, что это абсолютно бессмысленно.

– Да не может быть, – возразил я.

– Видите ли, помощь расходится по трем направлениями. Оружие, взятки, шикарная жизнь для тех, кто ее распределяет. А бедняки едва ли получают от нее хотя бы крохи, а если это происходит, сразу тратят их на еду и выпивку, даже не думая, что должны сами кормить себя, растить собственный урожай. Все это очень удручает.

Я посмотрел на жену Дэвида. Выражение ее лица не изменилось, она явно слышала подобные рассуждения прежде, и не раз.

– Поймите меня правильно. Я не против благотворительности и добровольцев, которые ею занимаются. Пат спасла больше человеческих жизней, чем я продал компьютеров. Кто‑то ведь должен помогать жертвам пороков общества. Однако мир нам не изменить, поэтому остается только грести под себя все, что можешь. – А вот это уже гарвардские штучки, наслышаны, как же. – Ведь именно этим вы и другие ребята в Сити и занимаетесь, разве не так? Ворочаете деньгами, получаете премии и их тратите.

Он, конечно, прав. Крыть мне нечем.

За столом наступило неловкое молчание. Пат вышла на кухню. Энни спросила Уилли, куда подевался его «порше». Если это была шутка, то достаточно злая. Дело в том, что Уилли продал свой роскошный и престижный автомобиль, чтобы приобрести акции «Фэрсистемс», и с той поры довольствовался скромной моделью «рено» шестилетней давности.

Пат возвратилась с миской упоительно вкусного рагу. Лишь через несколько минут я разобрался, что в нем мясом и не пахнет. Я стал подозревать, что пристрастие Дэвида к вегетарианской кухне сильно повлияло на его мировоззрение и жизненные идеалы.

Между Дэвидом и Энни завязалась оживленная беседа. Я решил воспользоваться благоприятной возможностью и разузнать побольше о хозяине дома.

– Как вы находите жизнь супруги корпоративного сотрудника? – вполголоса спросил я Пат.

– Я стараюсь избегать корпоративных мероприятий, – усмехнулась она. – Этот ужин мы устроили впервые за долгое время. Поначалу мне к корпоративному укладу привыкать было нелегко, особенно когда Дэйв работал в Ай‑би‑эм. А вообще у меня своя жизнь, у него своя. Дэвид – человек очень целеустремленный, всеми силами стремится к успеху. Уверена, он своего добьется.

В ее тоне не было ни капли горечи, только искренность. Я не понимал, почему она готова с такой открытостью говорить о своем муже с его боссом, пусть даже временным, но упустить подобную возможность просто грех.

– А как Дэвид относился к моему брату?

Пат не торопилась отвечать на мой вопрос, и на какой‑то момент мне показалось, что я зашел слишком далеко.

– Когда мы с Ричардом познакомились, мне он сразу понравился. На самом деле вы очень похожи. – Она помолчала, подбирая слова. – По‑моему, Дэвид его уважал. Он считал, что у Ричарда большое будущее, и хотел быть с ним рядом. Понимаете, Дэйв пошел на серьезный риск, когда согласился работать в «Фэрсистемс». С его репутацией в Ай‑би‑эм и ученой степенью в сфере управления он мог бы легко получить гораздо лучшую работу в куда более престижной компании. Однако он, по‑моему, рассматривает «Фэрсистемс» как шанс заработать миллион‑другой. И не дай Бог эта возможность от него ускользнет.

– Надеюсь, его намерения осуществятся, – заметил я.

– Мне‑то, честно говоря, все равно. – Пат глотнула вина и понизила голос. – Когда Дэйв чего‑нибудь хочет, он этого всегда добивается. Более целеустремленного человека я не встречала. Может, поэтому и влюбилась.

– Это надо понимать как предупреждение? – взглянул я ей в глаза.

Мой вопрос она пропустила мимо ушей.

– Кто‑нибудь хочет еще? – обратилась она к гостям, помешивая ложкой в миске с рагу.

 

* * *

 

Мы с Рейчел возвращались в Гленротс. Энни удалось соблазнить Уилли повести ее в какой‑то клуб в Эдинбурге.

– Вы слышали, что Пат наговорила мне о Дэвиде? – поинтересовался я у Рейчел, которая за ужином сидела прямо напротив меня и наверняка не оставила нашу беседу без внимания.

– Ага.

– Интересно, почему она была со мной столь откровенна…

– Вот этого я не знаю. Хотя мне она всегда казалась очень открытым человеком.

– Но говорить так о своем муже!

– Они давно живут каждый своей жизнью, – объяснила мне Рейчел. – По ее виду, правда, не скажешь, что ее это огорчает, однако готова поспорить, что это лишь поза. На самом деле Пат, по‑моему, очень переживает. Я бы сказала, что она не доверяет своему мужу и хочет, чтобы вы это знали.

– А вам не известно, из‑за чего он поссорился с Ричардом незадолго до его гибели?

– Нет, – покачала головой Рейчел. – В последнее время у них не раз возникали трения. Но в тот день, когда Ричарда убили, между ними произошел по‑настоящему шумный скандал. Весь завод слышал. Дэвид выскочил из кабинета, как ошпаренный. Утверждает, что они повздорили потому, что Дэвид хотел снизить цены, а Ричард был против.

– Вы ему верите?

– Нет. Вполне возможно, что у них появились разногласия относительно ценовой стратегии, однако лишь из‑за этого Ричард бы так не вспылил. Он воспринял бы это как еще одну проблему, которую надо изучить и обсудить спокойно и хладнокровно. Нет, уверена, здесь была какая‑то другая причина.

– Но какая?

– Понятия не имею. Вы уж извините.

Мы въехали в Гленротс. Квартира Рейчел располагалась на втором этаже унылого серого здания неподалеку от завода.

Она вышла из машины.

– Спасибо, что подвезли, – кивнула она мне и направилась к подъезду.

– Рейчел! – окликнул я ее, она обернулась. – Спасибо, что познакомили меня с Алексом.

Рейчел улыбнулась мне в ответ и исчезла за дверью.

 

* * *

 

Воскресенье я провел наедине со своим братом в маленькой рыбацкой деревушке, которая была его домом. Сидел в его гостиной за чтением книг о компьютерах и виртуальной реальности и чувствовал, что он, глядя мне через плечо, стоит за спиной, готовый объяснить то или иное непонятное место в тексте. Не могу сказать, что это было неприятное ощущение, напротив, оно даже доставляло мне радость, радость пополам с горем. Сейчас он был мне близок, как никогда. Хотя я и жил в его доме, я до этого момента по‑прежнему оставался в нем гостем – спал в пустующей комнатке, вещи Ричарда старался не трогать.

После обеда я через мост направился к маленькой церквушке, рядом с которой собирался похоронить Ричарда. Просидел там около часа, вслушиваясь в бурное журчание устремляющихся к морским просторам струй Инча и улавливая за ним приглушенный гул могучего Северного моря. Нарциссы начали увядать, однако на деревьях по обе стороны реки уже набухали почки. Нежаркие лучи майского солнца чуть грели мне щеки, но тянувший от воды свежий ветерок напоминал, что свитер снимать еще рановато.

Я вспомнил пляж в Корнуолле, куда нас детьми вывозили каждый год. Небольшая укромная бухточка, стиснутая высоченными зазубренными скалами. Она сулила невероятные приключения – там были каменистые расщелины, гигантские валуны и даже пещеры. И мы с Ричардом карабкались, скакали и ползали по скалам с таким же упоением, как барахтались в морских волнах.

Однажды после отлива я по узкой полоске песка забрел за скалы и нашел там изумительную пещеру. Почти полдня я обследовал ее закоулки, а когда собрался домой, обнаружил, что путь назад отрезан. Начался прилив, и высокие волны с грохотом обрушивались на скалы, которые я так легко обошел всего пару часов назад. Спасительная песчаная полоска исчезла под бурлящей водой. Меня охватила паника, и я принялся вопить что есть мочи. В конце концов взобрался как можно выше по крутому склону утеса и застыл там, съежившись в жалкий, дрожащий от страха комочек. А море подбиралось к моим ногам все ближе и ближе…

Потом со скалы над моей головой донесся чей‑то голос, звавший меня по имени. Это был Ричард! Я откликнулся, он меня услышал и уже через несколько минут оказался рядом и крепко обхватил за плечи. Все мои страхи мгновенно улетучились, теперь я был спасен. Нам еще предстоял нелегкий и даже опасный путь через скалы, но я уже ничего не боялся.

Сейчас, когда Ричарда не стало, я опять остался один, и на меня опять накатил безотчетный страх.

– Привет, Ричард, – тихо произнес я ветру. – Как ты там, где бы ты ни был?

Я понимал, как глупо стоять вот так и разговаривать с ним вслух, однако тем не менее это каким‑то странным образом приносило мне облегчение.

– Я так скучаю по тебе, мне тебя так не хватает… Возвращайся, пожалуйста. – Я изо всех сил старался сдержать слезы. – Что я могу для тебя сделать?

Еще только задавая этот вопрос, я уже знал, как на него ответить. Я могу узнать, кто его убил, и не допустить, чтобы преступник остался безнаказанным. И еще я вместо него могу постараться спасти «Фэрсистемс».

 

* * *

 

Я распахнул дверь в «Инч‑Таверн», в лицо мне пахнул уютный густой запах пива. За стойкой вполголоса беседовала компания завсегдатаев, большинство мне были уже знакомы. К своей радости, среди них я заметил и подтянутую фигуру сержанта Кокрина, державшего почти полную кружку.

Джим Робертсон встретил меня приветливой улыбкой и сразу же поинтересовался, как заживает ожог. После пожара минуло почти две недели, повязку я уже снял, на тыльной стороне левой ладони осталось красное пятно, свидетельствующее о том, что мой организм взялся за самоисцеление. Я попросил пинту пива и перехватил устремленный на меня взгляд Кокрина. Он кивком указал на самый дальний от стойки столик.

– Как у вас дела? – спросил я его, когда мы уселись.

– Неважно. Ни одной зацепки, насколько мне известно.

– И как Доналдсон к этому относится?

– О, он у нас человек необычайно терпеливый. Продолжает работать как ни в чем не бывало.

– Значит, Дуги Фишера вам прижать не удалось?

– Нет. Пытались. Ничего у нас не вышло. – Кокрин шумно отхлебнул из кружки. – А у вас для меня нет ничего новенького?

Прежде чем отвечать, я решил хорошенько подумать. Я был готов поделиться с Кокрином любой достоверной информацией, но никакими конкретными фактами не располагал.

– Да нет, особых новостей у меня нет. Разве что теперь я стал гораздо лучше понимать, как поставлено дело в «Фэрсистемс». И еще напрямую поговорил с Дуги Фишером.

– Ну и что?

– Дуги, несомненно, враждовал с Ричардом. И он признался, что сделает все, чтобы не допустить дальнейшей разработки виртуальной реальности.

– Это нам известно. У него, кстати, судимость.

– Да, я знаю, что он сидел.

– Два года за нанесение тяжких телесных повреждений. К тому же и у спецслужб на него досье толщиной в руку. Они, оказывается, следят за ним уже несколько лет. Засекали его в компании с множеством весьма подозрительных личностей. И хотя судимость у него всего одна, наши ребята считают, что он очень опасен.

– Ну, я‑то их понимаю! – воскликнул я. – Есть еще и некто Дэвид Бейкер. По‑моему, он Ричарда тоже недолюбливал, хотя это отрицает.

– Это тот, с которым у вашего брата вышла крупная перепалка? Мы так и не смогли выяснить, из‑за чего. Бейкер нам заявил, что ничего серьезного между ними не произошло, слегка повздорили из‑за каких‑то рабочих вопросов, только и всего.

– Думаю, это не совсем так.

– А вам что, известна подлинная причина их ссоры?

Я покачал головой, отпил глоток пива.

– Дэвид на редкость честолюбив, вынашивает грандиозные планы… – задумчиво произнес я наконец.

– Ну и что с того? – вскинул брови Кокрин.

– Да, вы правы, – вздохнул я. – Действительно, что с того? Не могу отыскать мотивы, которые могли бы побудить его убить Ричарда.

– Но хоть какие‑то догадки, подозрения у вас есть?

– Я бы не сказал. Видите ли, я никогда в жизни не сталкивался ни с одним убийцей, не знаю даже, как он должен выглядеть… Просто мне не приходит в голову, кто еще из близких к Ричарду людей, кроме Дэвида, мог бы убить брата. Наверное, мне не стоило этого говорить…

– Ну что вы. Нам может оказаться полезной любая мелочь.

– Послушайте, а вы не могли бы сказать мне одну вещь?

– Смотря что вы имеете в виду, – насторожился Кокрин.

– Где были Дуги и Дэвид в день гибели Ричарда? И во время пожара в мастерской?

Кокрин несколько секунд молча смотрел в свою кружку.

– Хорошо, скажу. Только вы уж меня не выдавайте, а то Доналдсон с меня шкуру спустит. Значит, так: у Дуги на ту субботу, когда убили вашего брата, железное алиби. Он был у себя в квартире и общался через компьютер со своими приятелями. В Интернете, что ли, вроде так нам назвали. Мы проверили, все подтверждается.

– А Дэвид?

– С ним поинтереснее. – Кокрин склонился ко мне через стол. – Весь день в субботу он просидел дома. Утверждает, что готовился к презентации. Жена Дэвида до пяти часов была на работе, поэтому подтвердить его заявление не может.

– И впрямь интересно. А во время пожара?

– Мастерская загорелась в три часа утра, – напомнил Кокрин. – Все сладко спали. Следовательно, кто угодно мог потихоньку сунуть ноги в шлепанцы и отправиться разводить огонь.

– Но ведь Дэвид женат, – немного подумав, возразил я. – И его супруга наверняка бы заметила, если бы он в такой час уходил из дома.

– Вот тут вы, молодой человек, ошибаетесь, – усмехнулся Кокрин.

– Это почему же?

– А потому, что они спят в разных комнатах.

 

Date: 2015-09-05; view: 331; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию