Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ДавлениеГарри Гаррисон Давление
Текст предоставлен издательством «Эксмо» http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=127038 «Один шаг от Земли»: Эксмо; Москва; 2001 ISBN 5‑04‑008128‑6 Аннотация
«Напряженность внутри корабля нарастала по мере того, как снаружи увеличивалось давление, и с той же скоростью. Вероятно, это происходило потому, что Ниссиму и Альдо совершенно нечем было заняться. Времени на размышления у них было более чем достаточно. То и дело они поглядывали на манометры, тут же отводили глаза в сторону и затем вновь, будто нехотя, возобновляли эту процедуру – опять и опять. Альдо сплетал и расплетал пальцы, с досадой ощущая холодный пот на ладонях, а Ниссим курил сигарету за сигаретой…»
Гарри Гаррисон Давление
Напряженность внутри корабля нарастала по мере того, как снаружи увеличивалось давление, и с той же скоростью. Вероятно, это происходило потому, что Ниссиму и Альдо совершенно нечем было заняться. Времени на размышления у них было более чем достаточно. То и дело они поглядывали на манометры, тут же отводили глаза в сторону и затем вновь, будто нехотя, возобновляли эту процедуру – опять и опять. Альдо сплетал и расплетал пальцы, с досадой ощущая холодный пот на ладонях, а Ниссим курил сигарету за сигаретой. Один лишь Стэн Брэндон – человек, на котором лежала вся ответственность, – оставался спокойным и сосредоточенным. В те минуты, когда он вглядывался в показания приборов, он, казалось, полностью расслаблялся, но стоило ему протянуть руку к панели управления, как в его движениях появлялась скрытая энергия. Непонятно почему, но это раздражало его спутников, хотя ни один из них не решился бы признаться в этом. – Манометр вышел из строя! – обескураженно воскликнул Ниссим, подавшись вперед из тугих объятий предохранительного пояса. – Он показывает нуль! – А это ему и положено, док, так уж он устроен, – улыбнувшись, ответил Стэн. Он протянул руку к панели и перебросил тумблер. Стрелка дрогнула, а на шкале появились новые цифры. – Единственный способ измерять подобные давления. В наружной обшивке у нас – металлические и кристаллические блоки, прочность у них у каждого своя; когда под давлением один из них разрушается, мы переключаем на следующий… – Да, да, я знаю… Ниссим взял себя в руки и снова глубоко затянулся. Ну, конечно же, на инструктаже им говорили о манометрах. Просто сейчас это вдруг вылетело у него из головы. Стрелка уже снова ползла по шкале. Ниссим взглянул на нее, отвел глаза в сторону, представил себе, что творится сейчас за глухими, без иллюминаторов, стенками металлического корпуса, потом снова, вопреки собственному желанию, бросил взгляд на шкалу и почувствовал, что ладони у него вспотели. У Ниссима, ведущего физика Проекта, было слишком богатое воображение. То же самое происходило с Альдо Габриэлли, и он отдавал себе в этом отчет: он предпочел бы заняться хоть чем‑нибудь, лишь бы не таращиться на шкалу и не томиться в ожидании. Темноволосый, смуглый, носатый, он выглядел как чистокровный итальянец, хотя был американцем в одиннадцатом поколении. Его репутация в области технической электроники была по меньшей мере столь же солидной, как репутация Ниссима в физике. Его считали чуть ли не гением – из‑за работ по сканотронному усилению, которые революционизировали всю технику телепортации материи. Альдо испытывал страх. «Христиан Гюйгенс» погружался во все более плотные слои атмосферы Сатурна. «Христиан Гюйгенс» – таково было официальное название корабля, но монтажники на базе «Сатурн‑1» окрестили его попросту «Шаром». В сущности, он и был шаром – сплошной металлической сферой со стенками десятиметровой толщины и довольно небольшой полостью в середине. Его огромные клиновидные секции были отлиты на заводах Астероидного Пояса и отправлены для сборки на станцию‑спутник «Сатурн‑1». Здесь, на удаленной орбите, откуда открывался невероятной красоты вид на кольца и нависшее над ними массивное тело планеты, «Шар» приобрел свой окончательный вид. С помощью молекулярной сварки отдельные секции были соединены в сплошное, без швов, целое, а перед тем как ввести на место последний клин, внутри тщательно разместили ПМ‑экраны – установку телепортации материи. После того как последняя секция была соединена с остальными, попасть внутрь «Шара» можно было уже только через телепортатор. Поскольку на этом сварщики с их смертоносными излучателями свое дело закончили, можно было приступать к завершающему этапу сборки. Во внутренней полости под палубой были смонтированы огромные, специально сконструированные ПМ‑экраны, а на самой палубе вскоре уже громоздились запасы продовольствия, кислородный регенератор и прочая аппаратура, сделавшая «Шар» пригодным для жилья. Потом были установлены приборы управления, а также наружные резервуары и реактивные двигатели, которые превратили «Шар» в атомный космический корабль. Это был корабль, которому предстояло опуститься на поверхность Сатурна. Восемьдесят лет назад такой корабль невозможно было построить: не были еще разработаны уплотненные давлением сплавы. Сорок два года назад его не удалось бы собрать, потому что не была еще изобретена молекулярная сварка. А еще десять лет назад нечего было и думать о сплошном, без единого отверстия, корпусе – ведь именно тогда была впервые осуществлена на практике идея атомной дифференцировки вещества. Прочность металлической оболочки «Шара» не ослабляли ни проводники, ни волноводы. Вместо них сквозь металл проходили каналы дифференцированного вещества – химически и физически они ничем не отличались от окружающего сплава, но тем не менее способны были проводить изолированные электрические импульсы. В целом «Шар» был как бы воплощением неудержимо расширявшихся человеческих познаний. А с точки зрения трех людей, которых он должен был доставить на дно сатурнианской атмосферы, на глубину 20 000 миль, это была тесная, наглухо закрытая тюремная камера. Все они были подготовлены к тому, чтобы не ощущать клаустрофобии, тем не менее они ее ощущали.
– Контроль, контроль, как меня слышите? – сказал Стэн в микрофон, потом быстрым движением подбородка переключил тумблер на прием. Несколько секунд длилась пауза, пока передаваемая лента, пощелкивая, проходила сквозь ПМ‑экран и принятая лента сматывалась в его приемник. – Один и три, – с присвистом произнес громкоговоритель. – Это уже сигма‑эффект дает себя знать, – оживился Альдо, впервые за все время оставив свои пальцы в покое. Он деловито поглядел на манометр. – Сто тридцать пять тысяч атмосфер, обычно он возникает как раз на этой глубине. – Я бы хотел взглянуть на ленту, – сказал Ниссим, гася окурок, и потянулся к пряжке предохранительного пояса. – Не стоит, док. – Стэн предостерегающе поднял руку. – До сих пор спуск шел гладко, но вскоре наверняка начнется болтанка. Вы же знаете, что за ветры в этой атмосфере. Сейчас мы попали в какую‑то струю, и нас сносит вбок вместе с нею. Но такое везение не может продолжаться все время. Я попрошу их прислать еще одну ленту через ваш повторитель. – Но это же секундное дело! – возразил Ниссим, однако его рука в нерешительности задержалась на пряжке. – Раскроить себе череп можно еще быстрее, – учтиво напомнил Стэн, и, как бы в подтверждение его слов, всю громадную махину корабля вдруг яростно швырнуло в сторону и угрожающе накренило. Оба ученых судорожно вцепились в подлокотники кресел, пока пилот выравнивал крен. – Вы отлично пророчите беду, – проворчал Альдо. – Может, вы и благословения раздаете? – Только по вторникам, док, – невозмутимо ответил Стэн, переключая манометр с очередного раздавленного датчика на следующий, еще целый. – Скорость погружения прежняя. – Это начинает чертовски затягиваться, – пожаловался Ниссим, закуривая новую сигарету. – Двадцать тысяч миль до самой поверхности, док, и грохнуться об нее с разгона нам тоже ни к чему. – Толщина сатурнианской атмосферы мне достаточно хорошо известна, – сердито заявил Ниссим. – И нельзя ли избавить меня от этого обращения – «док»? – Вы правы, док. – Пилот повернул голову и подмигнул. – Я просто в шутку. Мы тут все в одной упряжке и все должны быть друзьями‑приятелями. Зовите меня Стэн, а я буду звать вас Ниссим. А как вы, док, смотрите на то, чтобы превратиться в Альдо? Альдо Габриэлли сделал вид, будто не расслышал. Пилот мог кого угодно вывести из себя. – Что это? – спросил инженер, почувствовав, что по корпусу «Шара» вдруг побежала мелкая непрерывная вибрация. – Трудно сказать, – ответил пилот, торопливо перебросив несколько тумблеров и проверяя по шкалам приборов, что из этого получилось. – Что‑то такое снаружи – может, мы в облака вошли. Какие‑то переменные воздействия на корпус. – Это кристаллизация, – заявил Ниссим, поглядывая на манометр. – В верхних слоях атмосферы температура минус двести десять по Фаренгейту, но там, наверху, низкое давление газов препятствует их вымерзанию. Здесь давление намного больше. Надо полагать, мы проходим сквозь облака кристаллического метана и аммиака… – А я только что потерял наш последний радар, – сообщил Стэн. – Снесло… – Надо было нам запастись телекамерами; сейчас бы мы могли увидеть, что творится снаружи, – сказал Ниссим. – Что увидеть? – переспросил Альдо. – Водородные облака с ледяными кристаллами в них? Телекамеру раздавило бы точно так же, как другие наружные приборы. Единственное, что нам действительно необходимо, – это радиоальтиметр. – Ну, он‑то работает на славу! – радостно возвестил Стэн. – Высота все еще слишком велика для отсчета, но прибор в порядке. Иначе и быть не может, он же составляет одно целое с корпусом. Ниссим сделал несколько глотков из водопроводной трубки на подлокотнике кресла. Глядя на товарища, Альдо ощутил, что и у него вдруг пересохло во рту, и последовал примеру Ниссима. Бесконечное погружение продолжалось.
– Сколько я проспал? – спросил Ниссим, удивляясь, что, несмотря на нервное возбуждение, ухитрился все‑таки заснуть. – Несколько часов, не больше, – сообщил Стэн, – зато со смаком. Храпели, как гиппопотам. – Жена всегда говорит: как верблюд. – Ниссим посмотрел на часы. – Слушайте, вы уже семьдесят два часа подряд бодрствуете! Вы не устали? – Нет. Я свое наверстаю потом. Я принял таблетки, да и вообще мне долгая вахта не впервой.
|