Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
От научных редакторовСОДЕРЖАНИЕ От научных редакторов...................................................................................... 6 Глава I. ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ........................... 10 1. Национальное коммуникативное поведение как предмет описания..........................,........... 10 2. Исследования в области коммуникативного поведения в отечественной 3. Проблема типизации описания коммуникативного поведения............................................ 19 4. Модели описания коммуникативного поведения народа................................................. 24 Глава II. АМЕРИКАНСКИЙ ХАРАКТЕР И КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ................................ 26 1. Доминантные черты американского характера.................................................. ___.. 26 2. Доминантные черты американского коммуникативного поведения...................................... 53 Глава III. АМЕРИКАНСКОЕ ВЕРБАЛЬНОЕ КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ............................... 68 1. Общие особенности американского вербального коммуникативного поведения..... 68 2. Американское вербальное поведение в стандартных коммуникативных ситуациях............................................................................... 84 3. Американское вербальное коммуникативное поведение в коммуникативных сферах................................................................................ 114 Глава IV. АМЕРИКАНСКОЕ НЕВЕРБАЛЬНОЕ КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ........................... 183 Глава V. ОСНОВНЫЕ РАЗЛИЧИЯ РУССКОГО И АМЕРИКАНСКОГО КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ................................................................. 203 1. Доминантные особенности коммуникативного поведения русских и американцев.. 203 2. Вербальное коммуникативное поведение............................................................... 204 3. Невербальное коммуникативное поведение............................................................. 208 4. Сопоставительное описание русского и американского коммуникативного поведения............................................................................. 209 ЗАКЛЮЧЕНИЕ........................................................................................... 216 Приложение 1. Исследования по американскому коммуникативному поведению, опубликованные членами Воронежской проблемной группы............................................. 217 Приложение 2. Публикации серии «Коммуникативное поведение» кафедры общего языкознания и стилистики Воронежского университета.................................................. 220 ЛИТЕРАТУРА............................................................................................ 221 ОТ НАУЧНЫХ РЕДАКТОРОВ Данное издание завершает разработку проекта «Русское и американское коммуникативное поведение», выполняемого в рамках научной программы Воронежского МИОН. Исследование ставит своей целью сопоставительное описание русского и американского коммуникативного поведения. Данное описание преследует как научные (систематическое описание коммуникативного поведения русской и американской лингвокультурной общностей), такилингводидактические цели (разработку методов и приемов обучения коммуникативному поведению при обучении иностранному языку - американцев русскому, русских - американскому варианту ан-глийскогоязыка). Данная публикация отражает последний этап исследования - системное описание американского коммуникативного поведения на основе доработки и уточнения исследователями и специально приглашенными авторским коллективом экспертами материалов, вошедших в предварительную публикацию («Очерк американского коммуникативного поведения», под ред. И.А. Стернина и М.А.Стерниной, Воронеж, 2001). В «Очерке...», который выступал в качестве промежуточной публикации результатов исследования, изложены теоретическая база исследования, определены основные понятия и термины, используемые при описании коммуникативного поведения, описаны модели описания коммуникативного поведения, принципы, методы, а также методика исследования. В связи с этим в данном издании нет необходимости подробно останавливаться на этих вопросах и можно отослать читателя к упомянутому «Очерку...» (с. 6-41). В предлагаемое ниже описание американского коммуникативного поведения включены факты, верифицированные экспертами. Вместе с тем, хотим подчеркнуть, что, как указывалось уже в «Очерке..,» (с. 32-37), проблема типизации описания американского коммуникативного поведения, как и американской культуры в целом, представляет значительную трудность, поскольку американцы представляют собой весьма разнородное общество и в силу особенностей национального менталитета сами всячески стараются избегать типизации своих национальных особенностей. В связи с этим роль экспертов выполняли российские граждане, которые живут или достаточно длительное время жили в США и могут судить прежде всего об отличиях американского характера и коммуникативного поведения от русского. Подчеркнем контрастивный характер предпринимаемого в данном издании описания. Сопоставление в данной работе носит как эксплицитный, так и имплицитный характер - во всех случаях предполагается, что американское коммуникативное поведение описывается на фоне русского. Монография представляет результаты исследования, полученные проблемной группой совокупностью методов и приемов. Члены проблемной группы обобщили имевшуюся в их распоряжении научную и научно-популярную литературу, учебные материалы различного вида (печатные, аудио и видео). В описание включены также наблюдения, почерпнутые из современных американских книг и фильмов, как художественных, так и документальных, а также собственный опыт общения авторов с гражданами США, полученный как в России, таки во время пребывания в США. В ходе подготовки монографии были изучены и обобщены зарубежные публикации (все они указаны в списке использованной литературы), из которых особенно богатый материал, касающийся американского коммуникативного поведения, был получен из следующих работ: GaryAlthen. American Ways: A Guide for Foreigners in the United States; D.K.Stevenson. American Life and Institutions; Alison R.Lanier. Living in the USA: Making America. The Society and the Culture of the United States. Edited by Luther S. Luedtke; Deena R.Levin. Jim Buxter, Piper McNulty.The Culture Puzzle. Хотим отметить также книгу Елены Абросимовой и Патрика Кейгела «Здравствуйте, американцы!», а также книгу Марии Лебедько «Cultural Bumps: Overcoming Misunderstandings in Cross-Cultural Communication», многие материалы из которых были обобщены авторами монографии. Некоторым российским членам проблемной группы проекта удалось провести по той или иной тематике собственные опросы американских граждан. По ряду тем предварительные результаты описания были дополнены американскими коллегами из Нью-Йорка, которым соответствующие вопросники были переданы по электронной почте, их суждения также учтены в итоговом описании. Вклад отдельных членов исследовательской группы в сбор и описание материала по той или иной теме иногда существенно различался. Мы сочли, тем не менее, справедливым указать всех, принявших участие в работе над тем или иным разделом монографии, как равноправных соавторов, поскольку независимо от объема, вклад каждого участника проблемной группы был весьма ценен для проекта. Все члены проблемной группы, указанные в тех или иных разделах, выступают каксоавторы соответствующих разделов. Экспертами, внесшими наиболее ценный вклад в доработку рукописи, явились проф. ОмскогоГУО.С.Иссерс, Dr, I. Chernikova, The University of Akron, USA и доцент Воронежского ГУ А.И.Леонов; отдельные замечания и дополнения внесла также проф. Тверского ГУ И.Л.Медведева. Теоретическая концепция проекта, координация его выполнения, планирование исследований, разработка модели описания коммуникативного поведения, обработка и обобщение материалов, представленных членами проблемной группы, литературная обработка и подготовка текста монографии, а также подготовка оригинал-макета издания выполнены И.А.Стерниным и М.А.Стернииой. Во все разделы монографии вошли результаты личных исследований И.А.Стернина и М.А.Стерниной, в связи с чем они выступают соавторами всех ее разделов (первая глава написана полностью И.А. Стерниным). Исследования по разным аспектам коммуникативного поведения уже много лет проводятся межвузовской проблемной группой на базе Воронежского университета с участием ряда вузов России и нескольких зарубежных университетов. Уже вышли научные сборники по сопоставительному описанию русского и финского коммуникативного поведения (см. библиографию), в печати находятся работы по русскому и немецкому коммуникативному поведению. В приложение к данной монографии нами включена библиография опубликованных членами проблемной группы отдельных работ, посвященных американскому коммуникативному поведению, а также список изданий серии «Коммуникативное поведение». Полагаем, что они тоже представят интерес для читателей. Авторы надеются, что данная публикация привлечет внимание исследователей к проблеме описания коммуникативного поведения и расширит круг возможных исследователей. Дальнейшие исследования неизбежно приведут куточнениям и изменениям вописании коммуникативного поведения американцев, куг-лублению такого описания. Мы полагаем, что данная монография стимулирует исследования в такой важной и интересной сфере межкультурной коммуникации, как коммуникативное поведение. Авторами соответствующих глав и разделов монографии являются: Глава I: Стернин И.А. Глава II: И.А. Стернин, М.А. Стернина, К.М. Шилихина, О.С. Иссерс, А.И.Леонов, О.М. Воевудская, И.Б. Басистая, О.В. Высочина, А.В. Правшин,Э.П.Ха-устова, Тот Тоотеу. Глава III: раздел 1 - И.А. Стернин, М.А. Стернина, К.М. Шилихина, О.В. Высочина, О.М. Воевудская, Л.А. Добрынина, Н.И. Марченко, О.В. Марченко, Ю.В.Таранцей, Pamela Martin, Richard Daigle; раздел2-\А,А. Стернин, М.А. Стернина, Л.В. Цурикова, К.М. Шилихина, Н.И. Марченко, О.В. Марченко, О.В. Высочина, О.М. Воевудская, Е.А. Чернышова, Ю.В. Таранцей, О.Г. Артемова, Pamela Martin, Ann Wintergest, Dorothea Heberle; раздел 3 - И.А. Стернин, М.А. Стернина, И.Б. Басистая, О.М. Воевудская, А.В. Правшин, И.М. Правшина, А.О.Стеблецова, А.Д. Мальцев, Е.А. Чернышова, Э.Д. Хаустова, О.Г. Артемова, Л.А. Добрынина, Ж.Д. Кулагина, Н.И. Марченко, О.В. Марченко, О.М. Воевудская, Н.Ф. Хренова, Л.В.Лукина, Э.А.Леонова, М.А.Стрельникова, Л.М. Обуховская, Ю.В.Таранцей, И.В.Фомина, А.Б. Болхоева, Pamela Martin, Ann Wintergest, Richard Daigle, Sheila Campbell, Amy Finegold, Mary Carpenter, Brian Drier, Sylvia Lane, George Morris. Глава IV: И.А. Стернин, М.А. Стернина, Н.А. Шарова, Л.В. Цурикова, Л.А. Добрынина, Ж,Д. Кулагина, И.Б. Басистая, О.М. Воевудская, Н.И. Марченко, О.В. Марченко, М.И. Воротникова, О.В. Высочина, О.Г. Артемова, Pamela Martin, Elizabeth Lunsford. Глава V: И.А. Стернин, М.А. Стернина. И.А. Стернин, М.А. Стернина, руководители проекта с российской стороны, научные редакторы Контакт есть понимание различии. Тейяр де Шарден
|