Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Особенности толкования лексического значения (на материале описания темпоральной лексики)





 

Словари, построенные по алфавитному и гнездовому принципам, толкуют значение слова в направлении «от слова к понятию».

Лексикографическое представление слова стремится максимально соединить и скоординировать грамматические и лексические характеристики слова, т.е. лексикографическое описание слова в словаре должно быть интегральным.

Правая часть словаря, как правило, включает зоны: грамматическую, орфоэпическую, стилевую и стилистическую характеристику слова; дефиницию (определение) лексического значения; иллюстративный материал; словообразовательное гнездо; «заромбовую» часть (фразеологизмы).

Зоны правой части разрабатываются каждым автором по-своему и зависят от типа и целей словарей. При этом они в наибольшей степени варьируются и несут определённую степень субъективности.

Обратимся к особенностям включения авторами словарей различных помет. Помета в словаре представляет собой специальное указание на какие-либо характерные признаки слова или его употребления (МАС). Сконцентрированная в виде помет лексикографическая информация позволяет представить сложную и многогранную картину слова не только в словаре, но и в языке и речи.(Несовл. Т.М. «Грамматические и стилевые пометы в толковых словарях русского и английского языков» М. 2007)

Грамматический статус слова складывается на основе его частно-грамматических и обще-категориальных значений, а стилистический – с учётом функционально-стилевой и экспрессивно-стилистической характеристики слова.

Среди грамматических помет встречаются в первую очередь частно-грамматические характеристики, соответствующие принятой терминологии или представленные аффиксами и флексиями.

Рассмотрим систему и особенности грамматических помет в анализируемых статьях соответствующих словарей. (см. Приложение 2). Выбранные нами слова выступают в отношении частеречной принадлежности как имена существительные. Следовательно их грамматические пометы должны отражать грамматические категории рода, числа и падежа, а также лексико-грамматический разряд одушевлённости или неодушевлённости.

Зафиксировав в таблице (см. Приложение 2) и проанализировав систему грамматических помет мы пришли к выводу, что в наибольшей степени грамматические особенности слов отражены в СО И СУ, а также в БАС и МАС они представлены в достаточном количестве. Объём грамматических помет в этих словарях незначительно варьируется. СД существенно сократил количество возможных грамматических помет и свёл их, в большинстве случаев, к фиксации категории рода. Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что данная особенность СД при его использовании может вызвать определённое затруднение.

Стилистические пометы более субъективны и неоднозначны, чем грамматические. Это объясняется высокой степенью их обусловленности речевым употреблением. Стилистическая помета ставится, как правило, после грамматической характеристики слова и перед его значением, если относится к слову в целом, или перед тем значением многозначного слова, к которому стилистическая помета относится. При устойчивых сочетаниях слов стилистическая помета фиксируется после них и заключается в скобки.

Проанализировав пометы выбранных нами словарных статей, мы пришли к выводу, что в каждом толковом словаре используется своя система стилистических помет, иногда существенно отличающаяся от системы стилистических помет других словарей. Так, например, СУ не отделяет стилистические пометы о других помет, определяющих круг употребления слова, и предлагает следующую систему:

1. Пометы. указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., школьн. арго, обл.)

2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., спец., поэт.)

3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., нов. разг., устар.)

4. Стилистические пометы, указывающие на эмоционально-экспрессивные оттенки слов (шутл., ирон., ритор., пренебр.)

Помимо перечисленных, в СУ активно представлены пометы, указывающие на сферы деятельности, науки и т.п., в которых употребляется слово (филос., грамм., спорт., физ., муз., воен., экон., астр.).

В СО, относительно СУ, использовано меньше стилистических помет (разг., книжн., устар., неодобр., унич., высок., шутлив.).

МАС к стилистическим относит следующую группу помет:

1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост.)

2. Пометы, указывающие на ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн., офиц., высок.)

3. Пометы, указывающие специальную область применения слова (астр., филос., экон.)

4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., неодобр.).

Последняя две группы помет, выделенных в МАС, активно используется и БАС. Помимо этого в БАС отмечена частотность употребления стилистических помет (простореч.), (устар.), а также помета (истор.), которая не была нами выявлена, на основе анализируемых статей, в других словарях.

Особняком стоит СД, т.к. в нём представлена выявленная Я.К. Гротом и вышедшая из употребления помета церк. и юж. (в макалоруск), а также частотны пометы (стар.), (народн.) и различные пометы, связанные с территорией употребления слова (прмск., вор., в Уфе, орл., нижг., арх.). Данные разногласия в выделении тех или иных разновидностей стилистических помет, их иерархии, значимостью обусловлены более быстрой, по сравнению с другими, сменой стилистических норм, существование различных подходов к интерпретации стилистического потенциала слова, особенностью материала, предлагаемого статьёй в качестве средства семантизации слова.

Важным параметром, который характеризует словарную статью и словарь в целом, является дефиниция слова. Разные типы толковых словарей используют различные дефиниции, которые характеризуют узуальное значение слова. Узуальным называется общеупотребительное и регулярное значение слова, обработанное и закрепл ённое в социолингвистическом общении.

Л. В. Щерба выдвинул важное для лексикографии положение, что словарь является «собранием сгруппированных под отдельными словами общих понятий, под которыми подводятся в данном языке единичные явления действительности» [24,282]. Назначение дефиниции заключается в описании узуального значения слова и представлении его в обобщающем виде. Но специфика дефиниции заключается ещё и в том, какая часть речи и какой её лексико-грамматический разряд фиксируется:

-конкретные существительные в словаре регистрируют названия объектов, лиц по профессии, национальной принадлежности, имена представителей флоры и фауны и пр. и включают в свою семантику предметный (денотатный) компонент значения и типичные для данного класса свойства.

-абстрактные существительные, обозначающие состояния, чувства, свойства, признаки и др., не поддаются обычно точному определению и толкуются как общее указание на состояние, его различные стадии и функции.

Данная специфика дефиниции отражена во всех анализируемых нами

словарях.

При рассмотрении словарных статей нами было выявлено четыре способа толкования слова:

1. Описательный

2. Синонимический

3. Отсылочный

4. Комбинированный.

Описательный способ состоит из двух элементов: указательного слова, употребляемого

вместо родовой семы, и набора дифференциальных признаков «видовых сем). Например, «секунда» в СО: 1. 1/60 часть минуты, основная единица времени в Международной системе единиц. 2. В математике: единица измерения углов, равная 1/3600 части градуса. 3. В музыке: вторая ступень гаммы, а также интервал, охватывающий две ступени звукоряда.

Синонимический способ заключается в подборе синонимов, наиболее полно раскрывающих ЛЗ слова. Например, «момент» в СД: миг, мгновение, минт; || пора, срок, короткое срочное время. Толкуя то или иное слово, В. И. Даль подбирает множество синонимов, свидетельствующих об исключительном богатстве русского языка, его гибкости и выразительности, он показывает безграничные словообразовательные возможности русского языка.

Отсылочная дефиниция характерна для производных слов, так как содержит указание на мотивирующее слово. Так, в СД: вечность см.век, неделя см. не делать; в БАС: вечность см. век. Чаще отсылочный способ используется в словарях с алфавитно-гнездовым расположением слов (СД и БАС).

Наиболее частотен комбинированный способ толкования слова, который может сочетать в себе и описательный, и синонимический, и даже отсылочный. Например, лексема «время» так определяется в МАС: 1.Длительность существования всего происходящего, всех явлений и предметов, измеряемая веками, годами, часами, минутами и т.п. || Мера длительности всего происходящего, существующего.

2.Отрезок, промежуток в последовательной смене часов, дней, лет и т.п., в который что-л. происходит. || Пора дня, года и пр. || Досуг, часы, дни и т.п., которые можно отдать какому-л. занятию, делу и т.п.

3.Определённый, известный момент в последовательной смене часов, месяцев, лет и т.п. || Благоприятная пора, подходящий момент.

4.Период, эпоха (в жизни человечества, какого-л. народа, государства, общества и т.п.)

5.Всеобщая объективная форма существования материи, проявляющаяся в длительности и последовательности, неотъемлемо от движения.

6.Форма глагола, выражающая отношение действия или состояния к моменту речи или к какому-л. другому моменту.

Если рассматривать непосредственно содержание толкования анализируемых лексических единиц, то можно отметить полноту отражения семантики слов, связанных с концептуальной областью понятия времени. Существенна связь между лингвистическим и философским пониманием времени, а также фиксация этой связи (см. Приложение 3).

Так же немаловажную роль как средство семантизации слова играет иллюстративный материал. Важность иллюстративного материала, наглядности его стилистических свойств и особенностей лексической, семантической и стилистической сочетаемости отмечены в работах Л. В. Щербы, где он утверждал, что в словаре должны приводиться такие примеры, в которых «значение слова было бы ясно без объяснения».

Все словари в наибольшей степени различаются именно иллюстративным материалом, который применяется при толковании одних и тех же лексем. При рассмотрении данного вопроса, нами были выявлены следующие закономерности включения разнородного иллюстративного материала:

I. Закономерности использования иллюстративного материала в СО:

1. Использование словосочетаний и предложений собственного сочинения. (Вне времени и пространства нет движения материи. Сколько времени (который час)?.. Отрезок времени. Хорошо провести в. В. не ждёт (надо торопиться). В. терпит (еще можно ждать). В. покажет (будет видно в будущем). В. работает на нас. Продолжительное в. На короткое в. Выиграть в.. Назначить в. заседания. В. обеда. В любое в. дня.. Во время (времена) Петра I. Суровое время (суровые времена). С незапамятного времени (с незапамятных времён). Во все времена (всегда). На все времена (навсегда).. Вечернее в. В. детское (взрослым ещё рано ложиться спать; разг.). Дождливое в. Времена года (зима, весна, лето, осень). Не в. сидеть сложа руки. Самое в. обедать. Свободное в. Есть в. поговорить. Нет времени для прогулок. Настоящее, прошедшее, будущее в. Причастие настоящего, прошедшего времени. Писатели времён классицизма. Оружие времён гражданской войны Шум во время лекции.);

2. Использование фразеологизмов (Не время сидеть сложа руки. Время терпит. Время не ждёт. ◊ Во время чего, в первое время).

II. Закономерности использования иллюстративного материала в СУ:

1. Использование словосочетаний и предложений собственного сочинения (Пространство и время – основные формы бытия. Солнечное в. Среднее суточное в. В. идёт быстро. С тех пор прошло много времени. Работа требует много времени. Долгое в. Продолжительное в. В последнее в. он чувствует себя лучше. В настоящее в. (теперь). Мне время дорого. Не теряйте времени даром. Свободное время. Во время войны, болезни, заседания и т. п. Провести время.. На нек-рое время. Время заседания не назначено. Со времени подачи заявления прошел месяц. В это время вы его всегда застанете дома. Любое время. Всякое время. Время дня. Время приближается. Время обеда. Четыре времени года. Времена года - весна, лето, осень, зима. Наше время или наши времена. Время (или времена) войны. Время (или времена) крепостного права. Тяжелое время или тяжелые времена. С незапамятного времени или с незапамятных времен. Вечернее время. Зимнее время. Дождливое время. На это нужно время. Всему свое время. Парню время жениться. Теперь наше время, а вы уже не годитесь. Теперь не время, надо подождать. Теперь самое время для купанья.. У меня нет времени (нет время временами, иногда. С течением времени - постепенно. Со временем - в будущем, когда настанет пора, когда наступит время. До сего времени (книжн. устар.) - до сих пор. Все время (разг.) - постоянно, беспрестанно, не переставая. Я всё время занят. Он всё время курит. тем временем - одновременно с этим, в то же самое время. Сколько времени? - который час. Одно время (разг.) - в течение нек-рого времени. В одно прекрасное врем (разг.) - однажды. В то время, как (разг.) - употр. для противоположения, то же, что тогда как. В то же время - одновременно, вместе с тем. На время - на срок, на некоторое время.)

2. Использование цитат из художественной литературы, писем (время: Мой спутник помолчал с минуту времени. М.Грькй. Мне время тлеть, тебе цвести. Пушкин. Молчать об этом до времени. Достоевский. Время подходит уже уезжать. Ленин. (в письме).).

3. Использование фразеологизмов (В.- деньги. Делу время, потехе часубить время (см. убить ). Выиграть время.. Во время оно или во времена оны (см. оный). До времени (устар.) или до поры до времени - пока, до известного момента, случая. В своё время - когда-то, в прошлом, в известный период (своей жизни ); когда необходимо будет, своевременно. Время покажет - будет видно в будущем. Время не ждет - надо торопиться. Время терпит - есть возможность ждать.).

III. Закономерности использования иллюстративного материала в СД:

1. Использование фразеологического материала, имеющего широкое распространение в живой русской речи (Время летит. Время на дудку не идет. Придет время. будет и пора. Знай время и место. Не во время гость, хуже татарина. Будешь во времени, и нас помяни. Время красит, безвремянье старит (чернит). Время на время не приходит (не находит). Было времячко, ела кума семечко; а ныне, и толкут, да не дают. Всякой вещи время. Пению время, а молитве час. Придет время, будет и нам черед (и наш черед). Поминай отца, как время придет. Время деньгу дает, а на деньги и времени не купишь. Во времени пождать: у Бога есть что подать. Не человек гонит, а время. Бедный времени не ищет. Время разум дает. Дурак времени не знает. Дураку, что ни время, то и пора. Не время дорого, пора. Был бы друг, а время будет. Был бы друг, будет и досуг. Не гребень холит, а холит время. Сила во времени. Временем бранись, а в пору мирись. Временем вкрасне, порою вчерне. Временем в горку, временем в норку. То было время, а ныне пора.. Деньги, време'м хлопоты. Время времени не работает (не работник). Доля во времени живет, бездолье в безвремянье. Времени (погоды) дома не выберешь. Время летит. Время за нами, время перед нами, а при нас его нет.)

2. Использование примет и выражений, связанных с определённой территорией (Время те были по-простее, ниж.)

3. Использование словосочетаний и предложений собственного сочинения (Время года, весна, лето, осень или зима. Время дня, утро, полдень, вечер, полночь. Каково время? ясно, дождь, снег.У меня нет времени, некогда, недосужно. Время не споро, не удобно к делу. Вовремя, в свое время, впору, кстати.)

4. Использование цитат из научной литературы (Время, сила в своих развитиях; пространство, в ее сочетаниях, Хомяков.)

IV. Закономерности использования иллюстративного материала в БАС и МАС:

1. Использование цитат из художественной литературы (МАС: Через короткие промежутки времени стреляли орудия. Первенцев, Огненная земля. Эти часы стали теперь для мальчика самым счастливым временем. Короленко, Слепой музыкант. У меня не хватало времени для работы, нужно было учиться. М.Горький, Мои университеты. Шутить не время. Дай ответ. Когда не хочешь пытки новой. Пушкин, Полтава. Таян подумал, что время начинать осенний промысел и надо выходить в море. Горбатов, Таян-начальник. – Времена Вертеров и Шарлотт прошли. И. Гончаров, Обрыв. Во времена Екатерины слава русского флота прогремела на Чёрном море. А.Н. Толстой, Гордо реет советский флаг. БАС: На позеленевших от времени стенах висели портреты предков. Чех., Кривое зеркало. Время шло медленно, медленнее, чем ползли тучи по небу. М.Горький, Челкаш. Целых семь лет протекло с той поры, как лежу я на этом Камне в огне; а времени медленный ход замечал я. Жук., Наль и Дам., VІ. и т.д. БАС и МАС: Он всего только полгода как переехал к нам жить; в такое время человека не узнать. Гоголь, Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка. Человек - не камень, а и камень от времени меняется. М.Горький, Отшельник. и т.д.)

2. Использование цитат из научно-философских трудов, писем, лекций (МАС и БАС: В мире нет ничего, кроме движущейся материи, и движущаяся материя не может двигаться иначе, как в пространстве и во времени. Ленин, Материализм и эмпириокритицизм (ХІV, 162).)

3. Использование словосочетаний и предложений собственного сочинения (Солнечное время. Звёздное время. Среднее суточное время. Наверстать время. Тратить время. Предоставить время. Провести время. и т.д.)

4. Использование фразеологического материала (◊ Во время оно (устар.). В первое время. В последнее время. До поры до времени. Самое время (прост.). Убить время см. убить. Выиграть время см. выиграть. и т.д.).

Примеры из словарных статей МАС и БАС приведены нами не полностью, т.к. объём иллюстративного материала в данных словарях велик. Для каждого значения слова приводится в среднем от пяти до двенадцати единиц иллюстративного материала. Таким образом, объём иллюстративного материала в данных словарях в раз больше, чем в СО, СУ и СД. Характер источников иллюстративного материала серьёзно варьируется и зависит от субъективного мнения самого автора. Это чётко прослеживается в приведённых выше закономерностях отбора иллюстративного материала для каждого словаря. Объединение БАС и МАС отражает сходство их принципов отбора иллюстративного материала и тождественность иллюстративных единиц.

 

Заключение

 

 

Словарная статья в толковом словаре – это портрет слова. Чтобы правильно этот портрет воспринимать, необходимо уметь читать словарную статью, извлекая всю заключенную в ней информацию. Для этого необходимо правильно ориентироваться в предоставляемом словарной статьёй материале, а также иметь представления об особенностях структуры словарной статьи того или иного словаря.

В ходе нашей работы мы постарались определить важнейшие особенности структуры словарных статей (на материале описания темпоральной лексики) в СО, СУ, СД, МАС и БАС, а также выявить практическую пользу данных нашего исследования при работе с вышеперечисленными словарями.

Мы пришли к выводу, что значимость содержания и структуры словарной статьи того или иного словаря зависит, в первую очередь, от целей каждого конкретного читателя. При этом объём, особенности организации и содержания материала статьи в словаре, выбранном в соответствии с поставленной целью, помогут сформировать грамотность восприятия лексического состава носителем языка.

Важно понять, что нельзя выделить конкретный словарь, структура и содержание статьи которого полностью и инвариантно отражала лексический состав русского языка. Каждый словарь по-своему уникален и стремится к достижению данной цели.

 

 

Список литературы

 

1. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977.

2. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. – М.: Русский язык, 1982.

3. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 ч. СПб., 1863-1866; 2-е изд., 1880-1882; 3-е изд. / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. СПб., 1903-1911.

4. Дубичинский В.В. Теоретическая и практическая лексикография. Вена – Краков, 1998

5. Клименко А.П. Существительные со значением времени в современном русском языке: Автореф. дис.- Минск, 1965. - 19 с

6. Крысин Л. П. Словари как компонент национальной культуры // Русский язык. - 1998. - № 3.

7. Кузнецова Э. В. Предисловие // Лексико-семантические группы русских глаголов. Свердловск, 1988

8. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики: анализ слов со значением времени в русском языке. М., 1977.

9. Наумов И. Ф. Дополнения и заметки И. Ф. Наумова к Толковому словарю Даля. СПб., 1974.

10. Несова Н.М. Стилистическая окраска слова и стилистические пометы// Материалы VІІ научно-практической конференции молодых учёных. Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания, Российский университет дружбы народов. М: «Наука»,2005.

11. Новиков Л. А. Учебные словари, их специфика и типы // Русский язык в школе. - 1974. - № 1.

12. Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. С. П. Обнорского. М.,23-е изд., испр. М., 1991;

13. Потаенко, Н.А. Темпоральная лексика как опыт лингвистического изучения. – АН СССР, 1979, т.38, №3.

14. Потиха З.А, Розенталь Д.Э. Лингвистические словари и работа с ними в школе. - М., 1987.

15. Протченко И.Ф. Словари русского языка. - М., 1996.

16. Рейхенбах, Г. Философия пространства и времени. - М.: Наука, 1986.

17. Современный русский язык: Курс лекций / И.В.Евсеева, Т.А.Лузгина, И.А.Славкина, Ф.В.Степанова; Под ред. И.А.Славкиной; Сибирский федеральный ун-т. - Красноярск,2007.

18. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. В 2 ч. – Ч. 1. под редакцией Е. И. Дибровой. – М.: «Академия», 2001.

19. Современный русский язык /Д.Э.Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова – 11-е изд.. - М.:Айрис-пресс, 2010.

20. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1999 (МАС – «Малый академический словарь").

21. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. А. М. Бабкина, С. Г. Бархударова, Ф. П. Филина и др. М.;Л., 1948-1965. Т. 1 (А-Б), 1948; Т. 2 (В-Вящий), 1951; Т. 3 (Г-Е), 1954; Т. 4 (Ж-З), 1955; Т. 5 (И-К), 1956; Т. 6 (Л-М), 1957; Т. 7 (Н), 1958; Т. 8 (О), 1959; Т. 9 (П-Пнуть), 1959; Т. 10 (По-Поясочек), 1960; Т. 11. (Пра-пятю), 1961; Т. 12. (Р), 1961; Т. 13. (С-Сняться), 1962; Т. 14 (Со-Сям), 1963; Т. 15. (Т), 1963; Т. 16 (У-Ф), 1964; Т. 17 (Х-Я), 1965 (принятое сокращение БАС)

22. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 2000.

23. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М

24. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974.

25. Яковлева, Е.С. Фрагменты языковой картины мира: (модели пространства, времени и восприятия). – М.: Гнозис, 1994.

26. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/10838

27. http://sci-book.com/russkiy-yazyik/literatur-71288.html

28. http://cheloveknauka.com/struktura-slovarnyy-stati

29. http://cdot-nntu.ru/basebook/rus_lang/data/lections/lec5.5.html

30. http://studopedia.net/9_33403_tema--leksikografiya.html

 

 

 

 

Date: 2015-07-24; view: 788; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию