Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Текст 7 Защита гражданского населенияв вооруженных конфликтах (1998 г.) Господин Председатель, Несмотря на усилия международного сообщества по предотвращению вооруженных конфликтов и минимизации их последствий для гражданского населения, такие конфликты продолжают вызывать гибель тысяч мирных граждан. Немалое число среди них составляют дети, женщины и другие уязвимые группы населения, включая беженцев и перемещенных лиц. Жертвами вооруженных конфликтов становится и персонал, оказывающий гуманитарную помощь. В ходе вооруженных конфликтов в различных районах мира применяются изощренные методы уничтожения людей, изуверская практика обращения с ранеными, больными, мирным населением, поощряются массовые депортации, захват заложников, творятся надругательства над телами погибших. Нужно предпринять дополнительные усилия по задействованию значительного потенциала политических и международно-правовых средств защиты жертв вооруженных конфликтов и ужесточить рамки дозволенности при ведении боевых действий. Важно добиться того, чтобы все стороны вооруженного конфликта добросовестно выполняли международные стандарты в области гуманитарного права, установленные Гаагскими и Женевскими конвенциями. Международное сообщество не должно мириться с действиями тех, кто игнорирует международные стандарты по защите гражданского населения, использует насилие и террор в отношении мирных граждан и гуманитарного персонала. От Совета Безопасности требуется активная политическая поддержка деятельности гуманитарных организаций, в т.ч. в вопросах обеспечения защиты гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов. Необходимость такой поддержки, однако, отнюдь не должна рассматриваться с силового угла, под углом зрения некой безальтернативности задействования военно-силовых рычагов. Сила — крайнее средство воздействия на конфликтующие стороны, имеющееся в руках международного сообщества. Прибегать к ней можно только когда использованы, причем безуспешно, все политико-дипломатические рычаги. Далеко не каждый гуманитарный кризис, даже когда страдает гражданское население, может быть квалифицирован таким образом. Как показывает опыт (например, Сомали), недостаточно обоснованное и просчитанное, а тем более неудачно реализованное международное силовое вмешательство «гуманитарного характера» чревато резким обострением конфликта со всеми негативными последствиями, в т.ч. и для гражданского населения. Серьезную озабоченность вызывают попытки продвигать под- ход, согласно которому наличие гуманитарного кризиса в той или другой стране является достаточным основанием для одностороннего вооруженного вмешательства в обход Совета Безопасности. Проблема защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах имеет комплексный характер и требует комплексного подхода со стороны международного сообщества, с упором именно на политико-правовые методы. Мы поддерживаем усилия, направленные на дополнительную защиту отдельных групп населения, прежде всего детей, в ходе вооруженных конфликтов. Не раз Россия выдвигала гуманитарные инициативы, в том числе о необходимости создания системы мониторинга и быстрого реагирования международного сообщества на нарушения норм международного права. Важное значение мы придаем и реализации концепции о необходимости национального или международного уголовного преследования лиц, ответственных за военные преступления и преступления против человечности. Свой вклад в утверждение норм международного гуманитарного права призваны внести и проводимые в России мероприятия, посвященные столетию Первой конференции мира.
Mr.President, Despite the efforts of the international community to prevent/ avert armed conflicts and to minimize their consequences for the civilian population, such conflicts continue to cause the deaths of thousands of/these civilians. These number/include a considerable number of children, women and other vulnerable groups of the population, including refugees and displaced persons. Victims/ casualties of armed conflicts also include personnel/individuals rendering humanitarian assistance/employees of humanitarian organizations. During armed conflicts in various parts of the world/ globe/use is made of/sophisticated methods for killing people,/ sophisticated methods for killing people are used, as well as/and there is also/brutal/horrendously cruel treatment/abuse of the wounded/ injured, the sick, the peaceful citizens/the civilian population, mass deportations are common/spurred on, hostages are taken/there is hostage-taking/and the bodies of the dead/corpses are profaned. There is a need/for/to undertake/additional efforts to activate/ involve the significant/major/important potential of political and international-legal means for protecting the victims of armed conflicts and tightening the parameters/norms/bounds of what is permissible/ while waging/carrying out/conducting hostilities. It is important to see to it that all sides to an armed conflict conscientiously implement/ apply/comply with the international standards of humanitarian law laid down by/inscribed in/found in the Hague and the Geneva conventions. The international community must not put up with/ accept/the actions of those who ignore international standards for the protection of the civilian population and make use of violence and terror against the civilian population and humanitarian personnel. The Security Council must provide active political support for the activity of the humanitarian organizations, inter alia/including providing for the protection of the civilian population during armed conflicts. The need for such support, however, should definitely/ certainly not/in no way/be considered from an "angle of force,"/in terms of the use offeree, as a kind of lack of alternative to the use of armed force. Force is the means of last resort for exerting an impact on/attempting to influence the parties to the conflict, (which is) available to the international community. It should be resorted to only/when there has been no success with the use of all political and diplomatic means/when all political and diplomatic means have failed. By no means all humanitarian crises/Not every humanitarian crisis/even when the civilian population is suffering, can be characterized/categorized in this way/manner. As experience has shown (e.g./for example Somalia), an insufficiently grounded/poorly justified/and miscalculated, and in particular unsuccessfully/poorly implemented international intervention involving the use of/with/ using/ force of a "humanitarian nature" is fraught with consequences for/is likely to lead to a/is highly conducive to a drastic/severe exacerbation/aggravation of the conflict with all of the (ensuing) negative consequences, inter alia for/including those affecting the/ civilian population. A source of serious concern is the attempts to advance the idea that the existence of a humanitarian crisis in one or another country is a sufficient reason/provides sufficient grounds/for unilateral armed intervention bypassing/sidestepping the Security Council. The problem of the protection of the civilian population in armed conflicts is a wide-ranging/complex one/issue and requires a comprehensive/broad approach from/on the part of/the international community, with emphasis specifically on political-legal methods. We support efforts aimed at additional protection for individual groups of the population, above all children, during armed conflicts. Russia on several occasions has put forward humanitarian initiatives, including some regarding the creation/establishment of a system of monitoring and of rapid response by the international community to violations of norms of international law. We attach great significance to/we consider important as well/the implementation/application of the concept of the need for national or international criminal prosecution of individuals responsible for war crimes and crimes against mankind. A contribution to the reaffirmation of the norms of international humanitarian law will also be made by the activities in Russia devoted to/marking the centenary of the First Peace Conference. Комментарии: 1) по предотвращению — "avert" is an often forgotten and very good 2) тысяч мирных граждан — "peaceful citizens" sounds odd. As opposed 3) Starting with "немалое число" can lead to an awkward sentence, unless 4)жертвами... становится и персонал — this и needs translation — also, 5) мирным гражданским населением — again, "the civilian population" 6)телами погибших — corpses is a lot shorter than "bodies of the dead." 7) важно добиться того — can be safely shortened to "It is important 8) по защите гражданского населения, использует насилие — the word 9) от Совета Безопасности — starting with the preposition is asking for
10) активная политическая поддержка деятельности — this is much 11) сила — крайнее средство воздействия — this is obviously "last 12) чревато — need not always be translated as "fraught." Here чревато рез 13)серьезную озабоченность — this construction nearly always needs "a 14)комплексный характер, комплексного подхода — in the first example 15)не раз — should always be translated with great care, to avoid any 16)важное значение мы придаем и реализации — a simple "We also 17)и проводимые в России мероприятия — another case of an и which
Protection of the Civilian Population in Armed Conflicts (UN, 1998) Mr. Chairman, Despite the efforts of the international community to avert armed conflicts and to minimize their consequences for the civilian population, such conflicts continue to cause the deaths of thousands of these civilians. These include a considerable number of children, women and other vulnerable groups of the population, including refugees and displaced persons. Victims of armed conflicts also include employees of humanitarian organizations. During armed conflicts in various parts of the globe sophisticated methods for killing people are used, and there is also brutal treatment of the wounded, the sick, the peaceful civilian population, mass deportations are common, hostages are taken, and corpses are profaned. There is a need to undertake additional efforts to activate the significant potential of political and international-legal means for protecting the victims of armed conflicts and tightening the bounds of what is permissible while waging hostilities. It is important to see to it that all sides to an armed conflict conscientiously comply with the international standards of humanitarian law laid down by the Hague and the Geneva conventions. The international community must not put up with the actions of those who ignore international standards for the protection of the civilian population and make use of violence and terror against the civilian population and humanitarian personnel. The Security Council must provide active political support for the activity of the humanitarian organizations, including providing for the protection of the civilian population during armed conflicts. The need for such support, however, should definitely not be considered in terms of the use of force, as a kind of lack of alternative to the use of armed force. Force is the means of last resort for exerting an impact on the parties to the conflict available to the international community. It should be resorted to only when all political and diplomatic means have failed. By no means all humanitarian crises, even when the civilian population is suffering, can be characterized in this manner. As experience has shown (for example Somalia), a poorly justified and miscalculated, and poorly implemented international intervention involving the use of force of a "humanitarian nature" is likely to lead to a severe exacerbation of the conflict with all of the ensuing negative consequences, including those affecting the civilian population. A source of serious concern is the attempts to advance the idea that the existence of a humanitarian crisis in one or another country provides sufficient grounds for unilateral armed intervention bypassing the Security Council. The problem of the protection of the civilian population in armed conflicts is a complex one and requires a comprehensive approach on the part of the international community, with emphasis specifically on political-legal methods. We support efforts aimed at additional protection for individual groups of the population, above all children, during armed conflicts. Russia on several occasions has put forward humanitarian initiatives, including some regarding the establishment of a system of monitoring and of rapid response by the international community to violations of norms of international law. We attach great significance as well to the implementation of the concept of the need for national or international criminal prosecution of individuals responsible for war crimes and crimes against mankind. A contribution to the reaffirmation of the norms of international humanitarian law will also be made by the activities in Russia marking the centenary of the First Peace Conference.
Текст 8 Ядерный терроризм (ООН, 1999 г.) Господин Председатель, Прежде всего позвольте мне выразить глубокое удовлетворение в связи с тем, что Вы продолжаете занимать пост председателя нашего комитета. Российская сторона очень высоко оценивает усилия, которые Вы предпринимаете в целях разработки новых эффективных международно-правовых инструментов, в том числе в области борьбы с терроризмом. От имени российской делегации хотел бы также приветствовать остальных членов бюро и все собравшиеся здесь делегации и выразить надежду, что благодаря их профессионализму и нацеленности на практическую работу стоящая перед нами задача создания новых действенных механизмов противодействия террористической деятельности будет успешно выполнена. Господин Председатель, Трудно переоценить важность вопросов, которыми занимается наш комитет. Терроризм превратился сегодня в одну из наиболее болезненных мировых проблем, выступая серьезным дестабилизирующим фактором не только в отдельных странах, но и во всем мире. Весьма тревожной тенденцией в развитии современного терроризма является высокий уровень технической оснащенности наиболее опасных террористических группировок, что само по себе было бы невозможно, если бы террористы не имели надежных и хорошо замаскированных источников финансирования. Активно финансируемые террористические организации приобретают, в частности, дополнительные возможности доступа к современным технологиям и новейшим вооружениям для их использования в террористических целях, в том числе (что наиболее опасно) к оружию массового уничтожения (ОМУ). Примечательно, что в мире растет осознание опасности, которую несет терроризм с использованием ОМУ, и необходимости объединения усилий в борьбе с ним. Наша работа над проектом Конвенции о борьбе с ядерным терроризмом уже дала импульс активному обсуждению в рамках неправительственных организаций и научных кругов идеи выработки других международно-правовых инструментов, направленных на борьбу с другими разновидностями терроризма с использованием ОМУ — химическим и биологическим. Мы призываем предпринять энергичные усилия с тем, чтобы завершить на этой сессии комитета разработку практически согласованного проекта Конвенции. Компромисс по сфере охвата проблем в этом документе возможен. Нужно лишь стремление активно поработать над теми письменными и устными предложениями делегаций, высказанными на предыдущей сессии рабочей группы. Нельзя забывать, что перед нами проект антитеррористического документа, который не имеет целью затрагивать вопросы, регулируемые или которые должны быть урегулированы другими нормами международного права. Подготовленный рабочей группой проект Конвенции соответствует модели, апробированной в других универсальных договорах в этой сфере, и закрепляет достаточно эффективные механизмы взаимодействия правоохранительных и судебных органов государств, включая правовую помощь, выдачу, обмен информацией и т.д. Если нам не удастся достигнуть консенсуса по проекту Конвенции о ядерном терроризме, это не будет способствовать укреплению единого фронта государств в борьбе с терроризмом и пошлет ложный сигнал террористическим организациям. Российская делегация считает актуальной разработку этого международного договора, призванного восполнить явный пробел в существующем международно-правовом режиме антитеррористического взаимодействия. Благодарю, г-н Председатель.
* * * Mr. Chairman, Allow me at the outset/first of all/to express/voice (our) great satisfaction/pleasure at seeing you continue to preside over/chair our committee. Russia/the Russian side/delegation highly values/has great esteem for/deeply appreciates/the efforts you are making to produce/ draw up/create/establish new effective international instruments, including those/aimed at combating/designed to combat/to combat terrorism. On behalf of the Russian delegation I would also like to welcome the other members of the bureau and all (of the) delegations (present) here, and voice the hope that/through their professionalism and practical approach, the task/work/issues facing us, that of crafting new effective mechanisms to combat terrorist activity, will be successfully carried out/implemented. Their professionalism and practical approach to the task/work/issues facing us will help successfully to bring about/establish/craft/new and effective mechanisms to combat/counteract terrorist activity. Mr. Chairman, It would be hard to overstate/overstress/overemphasize/the importance of the questions/issues/facing our committee/which our committee is facing/is handling/is tackling. Terrorism today has become one of the most pressing/acute global problem, and is a serious destabilizing factor/element not only/both in individual countries, but/ and in the entire world. One of the most/alarming/disconcerting/ dangerous trends in the development of contemporary/today's terrorism is the/way in which the most dangerous terrorist groups/units are equipped with high-tech equipment/sophisticated technical level of the equipment of the most dangerous terrorist groups/units which would be impossible if the terrorists did not have/which are only possible when/if the terrorists have reliable and well concealed/ disguised/covered-up/hidden sources of financing. Heavily/actively /well financed terrorist organizations are acquiring increased/ additional/ new opportunities for access to state of the art/sophisticated technologies and to the very latest/newest weaponry/types of arms for their use for terrorist purposes, including (and this is most dangerous) weapons of mass destruction. It is indicative/noteworthy/ significant/ that there is increased awareness now/in today's world of the danger implicit in terrorism which uses WMDs (weapons of mass destruction), and the need to unite/pool efforts to combat this (movement). Our work on a draft convention on the campaign against nuclear terrorism has already given an impetus to active discussion among nongovernmental organizations/NGOs and in academic circles of the idea of drawing up/producing/crafting other international-legal instruments to combat other types/kinds of terrorism which use WMDs, both chemical and biological. We call for active/intensive efforts to conclude at this session of the committee work on an agreed upon draft of the Convention. A compromise regarding the scope of/areas covered by this document is possible. This only requires/all that is needed is intensive work on those written and oral proposals by delegations which were put forward/made at the previous session of the working group. We must not/cannot forget that we have before us a draft of an anti-terrorist document which is not intended/designed to impinge upon/deal with issues which are regulated or should be regulated by other norms of international law. The draft Convention prepared by the working group corresponds to the model/type/accepted by/adopted for/other universal agreements/treaties in this field, and reinforces/backs/strengthens rather effective mechanisms for interaction between the law enforcement agencies and court systems of states, including legal assistance, extradition, exchange of information, etc. If we are not able/Our failure/to achieve consensus on the draft Convention on nuclear terrorism,/that will not promote/advance a strengthening of a united front of states in the fight/campaign against terrorism and will send the wrong signal to terrorist organizations. The Russian delegation considers as extremely important/ relevant/work on this international treaty/agreement/document, designed to fill an obvious/evident gap in the existing international-legal regime for anti-terrorist interaction/the continuation of work on this international treaty/agreement/document, designed to fill an obvious/evident gap in the existing international-legal regime for anti-terrorist interaction, of the greatest importance/urgency/ relevance. Thank you, Mr. Chairman. This rather formal speech is packed with cliches and commonly used fixed expressions, to which the interpreter's response should be nearly automatic. Комментарии: 1) прежде всего позвольте мне — this cliche can be kept as brief as 2)российская сторона — here the translation depends on context, and 3)российская сторона очень высоко оценивает усилия — "has a high 4)в целях разработки — в целях can be skipped, as it adds nothing; it 5)благодаря их профессионализму — how the interpreter begins this 6)трудно переоценить важность вопросов, которыми... — time can be 7)одну из наиболее болезненных мировых проблем, выступая серьез 8)не только в отдельных странах, но и во всем мире.— Here "not 9)весьма тревожной тенденцией — without a text, the interpreter could 10) что само по себе было бы невозможно — this can be rendered as a positive or negative: "is only possible when/if..." 11)
что само по себе было бы невозможно — this can be rendered as a positive or negative: "is only possible when/if..." 10)активно финансируемые — "actively" is awkward as a modifier for 11)приобретают, в частности, дополнительные возможности — Here в 12)растет сознание опасности, которую несет терроризм — here is 13)активному обсуждению в рамках неправительственных организа 14)идеи выработки других международно-правовых инструментов — 15)мы призываем предпринять энергичные усилия... active or intensive 16)завершить... разработку практически согласованной Конвенции — 17)активно поработать над теми... предложениями — there is a problem
19)...предложениями делегаций, высказанными... — the idea here is 20)не имеет целью затрагивать... — the literal translation "touch on" 21) подготовленный рабочей группой проект Конвенции — the 22)если нам не удастся — though antonymic translation is possible here — 23)ложный сигнал — the English idiom is a "wrong" signal, rather than 24)российская делегация считает актуальной... — the second variant Nuclear Terrorism (UN, 1999) (Читается в нормальном и быстром темпах с американским акцентом) Mr. Chairman, Allow me at the outset to express our great satisfaction at seeing you continue to chair our committee. The Russian delegation deeply appreciates the efforts you are making to produce new effective international instruments, including those designed to,com'6at terrorism. On behalf of the Russian delegation I would also like to welcome the other members of the bureau and all the delegations present here, and voice the hope that their professionalism and practical approach to the issues facing us will help successfully establish new and effective mechanisms to counteract terrorist activity. Mr. Chairman, It would be hard to overemphasize the importance of the questions facing our committee. Terrorism today has become one of the most pressing global problems, and is a serious destabilizing factor both in individual countries, and in the entire world. One of the most disconcerting trends in the development of contemporary terrorism is the sophisticated technical level of the equipment of the most dangerous terrorist groups, which is only possible when terrorists have reliable and well concealed sources of financing. Actively financed terrorist organizations are acquiring additional new opportunities for access to state of the art technologies and to the very latest weaponry for their use for terrorist purposes, including — and this is most dangerous — weapons of mass destruction. It is noteworthy that there is increased awareness now of the danger implicit in terrorism which uses WMDs (weapons of mass destruction), and the need to unite efforts to combat this movement. Our work on a draft convention on the campaign against nuclear terrorism has already given an impetus to active discussion among NGOs and in academic circles of the idea of drawing up other international-legal instruments to combat other kinds of terrorism which use WMDs, both chemical and biological. We call for intensive efforts to conclude at this session of the committee work on an agreed upon draft of the Convention. A compromise regarding the areas covered by this document is possible. This only requires intensive work on those written and oral proposals by delegations which were made at the previous session of the working group. We cannot forget that we have before us a draft of an anti-terrorist document which is not intended to impinge upon issues which are regulated or should be regulated by other norms of international law. The draft Convention prepared by the working group corresponds to the model adopted for other universal agreements in this field, and reinforces rather effective mechanisms for interaction between the law enforcement agencies and court systems of states, including legal assistance, extradition, exchange of information, etc. Our failure to achieve consensus on the draft Convention on nuclear terrorism will not promote a strengthening of a united front of states in the campaign against terrorism and will send the wrong signal to terrorist organizations. The Russian delegation considers the continuation of work on this international agreement, designed to fill an obvious gap in the existing international-legal regime for anti-terrorist interaction, as of the greatest importance. Thank you, Mr. Chairman.
|