Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 8. Хозяин Имения Малфоев 7 page





С одной стороны зала был помост, окруженный золотой оградой — на дне рождения Гарри там играл оркестрик. Люциус Малфой взошел на него, сопровождаемый мэром и судьей; остальные Пожиратели отошли к стене. Сквозь другие двери входили все новые и новые Пожиратели.

Большой Зал был окружен.

Люциус прислонился к ограде и улыбнулся. Его наряд был элегантен до предела: черный костюм, черный плащ, потрясающие туфли, серебряные кольца на пальцах. Серые глаза скользили по толпе, он рассматривал ее с таким видом, словно оценивал живописное полотно.

— Согласно одному маггловскому автору, «Слух о моей смерти оказался сильно преувеличенным».

У Пенси вырвался какой-то сдавленный звук — то ли смешок, то ли всхлип. Драко мрачно рассматривал своего отца с непроницаемым выражением лица.

— Уверен, что очень немногие в восторге от этого, — продолжил Люциус. — И, тем не менее, это правда. Я жив, и я вернулся домой. Думаю, мой сын знал об этом, верно, Драко?

Развернувшись, Гарри взглянул на Драко, внезапно побелевшего, как мел, и неверяще уставившегося на отца.

— Но ты собирался… я подумал… свадьба… — выдохнул он надтреснутым голосом.

— Дурачок, — улыбнулся Люциус. Это была сияющая, злобная усмешка. — Неужели ты думал, что я не знаю того, что ты видишь нас? Ты что — и, правда думал, что я просто позволю тебе шпионить за нами? Ты что — думал противостоять Темному Лорду со всей его мощью?

Драко помолчал. Ему было просто нечего сказать — он привалился к столу и замер с таким опустошенным видом, какого Гарри еще не приходилось видеть.

Рон нарушил повисшую тишину. Развернувшись — не Люциусу, к Драко — он яростно сверкнул глазами:

— Ты знал? Так ты знал и ничего никому не сказал?

Забыв про все на свете от охватившей его раскаленной добела ярости Гарри, развернувшись, принял вызов Рона.

— Я тоже знал. Он сказал мне. Хочешь обвинить Драко, обвини и меня.

Рон дрогнул и отступил.

Словно слова Гарри вернули ему дар речи, Драко заговорил.

— Дамблдор не разрешил мне рассказывать об этом, — повернув голову, Гарри увидел, что Драко обращается к Сириусу. — Я сожалею.

— Если кто и должен сожалеть, так это Дамблдор, — заметил Люциус. — Впавший в маразм старый дурак. Строил свои умные планчики, надеясь обыграть нас — и все это лишь исходя из информации, добываемой из твоих сновидений. Да и ты тоже глуп, коль поверил всей этой лжи.

— То есть все это было ложью — всё? — спросил Драко, и Гарри на миг показалось, что лицо друга осветилось вспышкой надежды.

Люциус взглянул на сына серыми непроницаемыми глазами.

— Ладно, положим, — не всё.

— Достаточно, — Гарри увидел, как из толпы шагнул Сириус. — Давай прекратим все эти игры в кошки-мышки. Ты — сбежавший из клиники сумасшедший, — он рассмеялся, хотя в этом не было ничего смешного. — Тебя вернут в клинику Св. Мунго раньше, чем ты даже…

— Я так не думаю, — перебил его Люциус. — Напротив, именно вы все нарушаете закон.

Сириус побелел:

— В каком смысле?

— Это я, а не ты хозяин Имения Малфоев, — холодно взглянул на него Люциус. — Законы Имения стары, очень стары, оно знает своего хозяина.

… Поттер! — крик прозвучал в голове Гарри настолько громко, что ему на миг показалось, что Драко заорал во весь голос. — Поттер, встань за мной, быстро!

… Что? — полуобернувшись, Гарри взглянул на второго юношу, белого, как мел. — Почему?

… Имение — оно заколдовано от нарушения его границ, и только хозяин имения имеет власть над всеми заклятьями. Если отец решит, что все собравшиеся нарушители, он может вышвырнуть их, не пошевелив и пальцем…

… А ты?

… Давай за мной. Против меня это не сработает, потому что…

… Да-да, знаю, малфоевская кровь, — слегка попятившись, ответил Гарри. — Парень, вам нужна новая система охраны. Могу ли я осмелиться предложить, чтобы она не была основана на принципе чистоты крови?

Драко мрачно усмехнулся.

… Гордость. Чистая кровь. Тебе не понять.

Сириус яростно сверкал глазами, сложив руки на груди. Остальные гости столпились за ним, недоуменно и смятенно переглядываясь.

— Ну, продолжай, Люциус. Что же ты хочешь?

Люциус задумчиво прислонился к ограждению, на миг напомнив Гарри Драко, — та же оскорбительная грация, ленивые, но угрожающие кошачьи движения. Конечно, откуда бы они взялись у Драко, только у него, в отличие от зловещей грации Люциуса, было какое-то ироническое обаяние.

— Я хочу, чтобы все, кто не имеет отношение к моей семье и не является моим слугой, немедленно выметались из моего дома ко всем чертям. Званого обеда не будет, равно как и свадьбы. Свадьбы не будет, потому что я так сказал. А теперь убирайтесь — все.

— Я не оставлю с тобой Драко, — резко запротестовал Сириус. — Он уйдет с нами.

— Он останется вовсе не один, — шёлковым голосом возразил Люциус. — Гарри составит ему компанию.

Гарри оторопел. Наверняка он что-то не так понял. Он покосился на Драко, в упор смотрящего на своего отца, Гарри поразился выражению его лица: он никогда прежде не видел на лице Драко такого ужаса и ошеломления.

— Отпусти Гарри, отец, — твердо произнес он. — Тебе нужен я…

— Пожалуйста, воздержись от столь самонадеянных заявлений. Если бы мне нужен был ты, я бы так сказал. Гарри останется здесь.

— А что — у меня уже нет права слова? — немного жалобно спросил Гарри.

— Ни малейшего, — хором ответили ему Сириус и Люциус.

Гарри сделал еще один шаг назад.

— Да я что, я ничего… Просто спросил.

Сириус с яростью дернул себя за галстук.

— Ты, и правда, думаешь, что можешь оставить его здесь, с собой? — накинулся он на Люциуса. — Министерство…

— У него нет выбора, — сказал Малфой. До Гарри начало доходить, что все говорится на полном серьёзе. — Драко мой кровный сын, и это его дом. У тебя нет никаких прав, чтобы забирать его от меня. А Гарри… — Люциус бросил на него ледяной взгляд, — Гарри — моя собственность.

Сириус взбешенно фыркнул:

— Тебе действительно надо обратно в клинику Св. Мунго, Люциус.

— О, гарантирую, я совершенно нормален. И закон полностью на моей стороне. Гарри Поттер был постоянным жильцом этого дома в течение шести месяцев на сегодняшний день. По волшебным законам он несовершеннолетний. Соответственно, я становлюсь его официальным опекуном.

— Это смехотворно, — взорвался Артур Уизли, становясь рядом с Сириусом. — Его опекун — Сириус Блэк, я собственноручно подписал документы на усыновление.

— Ах, да, ты, — ухмыльнулся Малфой, переводя взгляд на мистера Уизли. — Наш фальшивый министр. Я до тебя мигом доберусь, — он повернулся к бледному человеку, в котором Гарри узнал судебного исполнителя Малфой Парка. — Мистер Стеббинс, не будете ли вы так любезны…

Судья коротко кивнул и, развернув длинный свиток пергамента, громко зачитал:

— «Согласно волшебному закону, местожительством персоны является то место, где находится его настоящий и постоянный дом и куда в случае отсутствия он стремится вернуться…»

— В таком случае местом жительства Гарри является Хогвартс, — запротестовал Сириус. — Это его настоящий дом, — правда, Рем?

Но ошеломленный, как и все остальные, Люпин отвел глаза:

— По юридическим правилам всё верно…

— Гм, — кашлянул Стеббинс, очевидно, получая удовольствие от своей роли, вероятно, на него отродясь никто не обращал внимания. — Так я продолжу: «Хогвартс не является постоянным местом жительства для волшебников-сирот, зачисленных туда на учебу, согласно Закону об опекунах и приемных родителях от 1721 года. Данный замок не предназначен для постоянного проживания подобных студентов, поскольку они могут находиться на его землях строго ограниченное время. Подтверждением намерения стать постоянным обитателем какого-либо места жительства является отсутствие каких-либо связей с прежним местом жительства, что фактически демонстрируется отсутствием каких-либо контактов abinitio — между мистером Поттером, как и, впрочем, любым другим обитателем Имения, и жителями дома 4 по Привет-драйв, за исключением письма, посланного и подписанного мистером Блэком, в котором сообщается этот адрес — далее цитирую: «Гарри будет жить здесь со мной, моей невестой и ее сыном. Избавьте его от вестей от себя, вашей жены и сына. Я настоятельно прошу, чтобы вся дальнейшая связь осуществлялась через меня по указанному выше адресу.» Конец цитаты. Ipsissimaverba — мистер Поттер считается постоянным обитателем Имения Малфоев.

— На основании письма, написанного мной Дурслям? Это нелепо! — запротестовал Сириус. — В этом письме нет ничего официального, я послал его, не поставив в известность министерство!

— Полгода назад, — перебил его Стеббинс, — запись о местожительстве мистера Поттера была изменена с Хогвартса на местожительство его опекуна, мистера Блэка, и в Хогвартсе было получено письмо, подписанное мистером Блэком, приемным родителем мистера Поттера в течение более трех лет до этих изменений — ceterisperibus — записи в Хогвартсе указывают, что мистер Поттер — постоянный обитатель Малфой Парка, если я не ошибаюсь. Я не ошибаюсь, мистер Люпин?

— Все верно, — едва слышано ответил Люпин. — Насколько мне известно.

— Существуют также и маггловские законы, — не отступал Сируис. — Дурсли — они ведь кровные родственники Гарри…

— Совершенно верно, — подтвердил Стеббинс, к которому Гарри испытывал все нарастающую и нарастающую ненависть. Сам Люциус молчал; прислонившись к ограде, он позволил говорить судье. — Однако у нас есть и другие подтверждения перемены места жительства. В нашем распоряжении находится письмо мистера Дурсля, где он указывает, что складывает с себя обязанности опекуна мистера Поттера в день его семнадцатилетия. Если не ошибаюсь, оно заканчивается так… Цитирую: «я рад этому избавлению, надеюсь, что ни я, ни моя семья не встретимся с ним более.» Кавычки закрываются. Постановление, отменяющее действие всех магических систем в районе Привет Драйв, выпущено сегодня утром и было изъято Подразделением Реагирования Министерства примерно семнадцать минут назад. Дополнительным подтверждением тому, что постоянным местом жительства мистера Поттера теперь является имение Малфоев, является записи Министерства, что различные защитные заклинания с дома Дурслей были сняты в июле сего года.

— Это так? — повернулся Сириус к мистеру Уизли. — Артур, это правда?

Мистер Уизли кивнул, не в силах прийти в себя от потрясения.

— Да… Бригада Авроров решила, что, коль скоро Гарри там больше не живет… а затраты на охрану такой большой территории достаточно высоки…

— Мой Бог… — прошептал Сириус. — Сколько же они планировали это?

Лициус издал восхищенный смешок.

— Помолчи еще минутку, Блэк. Самое интересное еще впереди. Стеббинс?

Судья тонко улыбнулся.

— Очень хорошо. Exconcessis. Адвокатура Малфой Парка рассмотрела представленные AmicusCurae просителями Люциуса Малфоя доказательства — за его собственным отсутствием. Во время слушаний не было предъявлено претензий — caditquaestio — а потому мы выпустили данный Исполнительный Лист PraecipeandReplevin.Люциус Малфой принимается судом — percurium и delegelata опекуном его кровного сына, Драко Малфоя, кроме того, ему по вышеуказанным причинам передаются все опекунские права в отношении Гарри Поттера как постоянного обитателя Имения Малфоев вплоть до достижении им восемнадцатилетнего возраста. Nemo dat quod non habet, and res gestae. Подписано Люциусом Малфоем и шестью представителями Министерства, а также судебным исполнителем Малфой Парка, год 1998. И это, — завершил он, скручивая пергамент, — всё.

— Шестью должностными лицами министерства? Какими? — решительно потребовал Сириус. Гарри никогда не видел его таким сердитым, даже на листовках «Разыскивается».

— Ах, извините, — лучезарно улыбнулся Люциус, — это конфиденциальная информация.

Сириус рванулся к нему, но с двух сторон на нем повисли Люпин и Артур Уизли.

— Сириус, — услышал Гарри его шепот, — не волнуйся, Министерство позаботится об этом, мы с этим разберемся.

Но, как заметил Гарри, это Сириуса нисколько не успокоило — и не мудрено.

— Министерство очевидно замешано в этом, — прошипел он в ответ. — Артур, как ты не понимаешь, что…

— Мистер Малфой, — Люпин заговорил четко и собранно. — Возможно, вы правы, и можете удерживать здесь Гарри какой-то срок, хотя надо быть глупцом, чтобы считать, что сие будет длиться постоянно — а я не думаю, что вы глупец. И, тем не менее, вам придется ответить за любой вред, причиненный ему, пока он находится под вашей ответственностью. Если вы навредите ему… любому из мальчиков — это чистой воды убийство, и вы отправитесь в Азкабан.

Люциус вздохнул и протестующе взмахнул рукой.

— У меня нет никакого намерения вредить мальчикам. Что вы все на этом зациклились.

— Министерство будет за тобой наблюдать! — неожиданно воскликнул Артур Уизли. — Если хоть один волос упадет с головы Гарри…

Люциус фыркнул:

— Скучный бюрократишко. У меня кончилось терпение. Я позаботился о тебе. Позволим министру реветь и орать. Все, что я делаю, совершенно законно. А теперь… Я бы хотел, что вы оставили меня одного, будьте так любезны.

Люциус поднял палочку, и Гарри почувствовал, как Драко невольно вцепился ему в рукав и с силой дернул назад, он пригнул голову…

Рев потряс комнату. Гарри едва услышал, как Люциус выкрикнул заклинание — ураган начал рвать на нем одежду, волосы. Он с прошлого года помнил Ураганные чары, вышвырнувшие Люциуса из Имения, — какая ирония — похоже, сейчас все происходило с точностью до наоборот. Он затаил дыхание — и все кончилось. Ветер стих. Драко отпустил рукав Гарри, и Гарри открыл глаза.

Комната почти опустела: Люциус, не задетый штормом, стоял на том же месте, улыбка на его узком лице делала их с сыном удивительно похожими. Пожиратели тоже стояли там же, рядом с Люциусом. Из присутствовавших на вечеринке — до прихода Люциуса — остались Драко, Гарри и Рон, сбившиеся в кучку.

Люциус разглядывал их со спокойным любопытством. Затем щелкнул пальцами Пожирателям Смерти — и те приблизились.

Драко кашлянул:

— Отец… — он мотнул подбородком в сторону Рона. — Я думаю, ты забыл Уизли. Понимаю, их тут была целая куча, за всеми и не уследишь, но…

Рон издал какой-то полузадушенный звук.

— Помолчи, — отрезал Люциус. — Не говори о вещах, в которых не смыслишь.

— Прости, значит, я не понял, что теперь Рон тоже входит в твою компетенцию. И что же будет следующим? Псевдоусыновление всех остальных моих однокурсников и переименование Имения в «Дом Люциуса Малфоя для Трудных магов-подростков»

Люциус холодно взглянул на сына:

— Полагаю, ты не был слишком мудр как в своих недавних речах, так и в своих решениях. Драко, мне было бы больно тебя потерять.

Драко был ошеломлен:

— Да, с твоей стороны это была бы большая небрежность.

— А что я говорил тебе, когда ты был ребенком? О том, что нельзя быть небрежным со своим имуществом? Уверен, я тебе это говорил.

— Возможно, — Драко выглядел испуганным и усталым, и это нервировало Гарри, он никогда не видел, чтобы Драко чего-то боялся, даже если все обстояло именно так. — Отец, как бы там ни было, — прошу — давай закончим с этим.

Не меняя выражения, Люциус спустился с помоста и, подойдя к сыну, с силой ударил его по лицу — словно хлыст щелкнул в безмолвной комнате. Драко вскинул руки к щеке, Гарри заговорил прежде, чем успел сообразить, что он делает:

— Вам запрещено причинять ему боль, — яростно запротестовал он. — Вы же сказали, что знаете об этом.

— Отец имеет право устраивать нагоняй своему сыну, — спокойно пояснил Люциус, не сводя глаз с Драко. тот убрал руку от щеки — на ней расплывался красный след, словно рубец от кнута.

— Я ожидал худшего наказания, — бесцветным голосом сказал Драко. — Исходя из того, что я совершил.

— Это не наказание, — прохладным мягким голосом возразил Малфой-старший. — Это было моё прощение, — подняв голову, он взглянул на Пожирателей Смерти. — Заберите их, — махнул он рукой на Гарри и Драко. — И заприте в Северной Башне. — Его не надо, — он указал своим длинным пальцем на Рона. — Его оставьте со мной.

Гарри услышал, как Рон ахнул, и даже теперь, даже после всего того, что случилось, он почувствовал, что его словно ударили под дых. Он повернулся к Рону, но мэр, стоявший у него за спиной, уже заломил ему руки за спину. Боль — мгновенная, сильная — пронзила Гарри, он закричал и рухнул, пнув левой ногой во что-то мягкое и мясистое и едва не свалив мэра с ног.

— Прекрати, — услышал Гарри резкий голос Люциуса. Тот указал на него своей палочкой, и все мышцы немедленно окаменели, словно замерзли; он не мог даже повернуть голову, чтобы взглянуть на Рона или Драко. За его спиной тихонько посмеивался мэр. Затем он снова ухватил Гарри и выволок его из Зала.

 

* * *

 

Солнце скрылось за горизонтом, на замок опустилась ночь, удлиняя в комнатах тени. Девушка в золотой клетке подняла сияющий взгляд к восходящей за окном луне. Рядом с клеткой Темный Лорд играл сам с собой шахматы, атакуя красного короля зеленым конем.

— Кто-то идет, — сообщила девушка.

Сидящий в тени коротышка с серебряной рукой и белесыми глазами поднял голову:

— Кто?

— Люциус, — сообщила дьяволица. — А с ним кто-то еще.

— Я впущу их, — сказал серебряннорорукий человечек, называемый хозяином Червехвостом, но не терпевший этого имени. Он поднялся и пересек комнату, избегая взглядом золотую клетку и девушку в ней.

Темный Лорд продолжил свою одинокую партию. Он должен был пожертвовать конем. Он не взглянул, когда Червехвост распахнул широкие медные двери, отступив, пропустил в комнату Люциуса Малфоя. И, тем не менее, Вольдеморт чувствовал, что девушка не ошиблась — Люциус привел кого-то с собой.

— Люциус, кого ты привел ко мне? Узника?

Люциус кашлянул:

— Я привел тебе мальчика, — ответил Люциус. Темный Лорд встал и повернулся, девушка в клетке приподнялась на колени и бросила пристальный взгляд: Люциус, спокойный и тихий, держал за руку высокого рыжеволосого бледного юношу в растрепанном выходном наряде.

— Люциус, — зашептала девушка, просовывая руку сквозь решетку, — Люциус… взгляни на меня…

Люциус словно не слышал её, хотя рыжеволосый мальчик посмотрел на нее дикими глазами. Он обратился к своему спутнику:

— Поприветствуй Темного Лорда.

Рыжеволосый мальчик молчал.

По лицу Темного Лорда скользнула улыбка.

— А ты уверен, что он — тот самый?

— Люциус, — завопила девушка в клетке. — Ты же обещал!

Казалось, Люциус не слышал её, он негромко рассмеялся:

— Я совершенно уверен, что он — один из них.

Рыжеволосый мальчик заговорил:

— Я не понимаю… Один из кого? Почему я здесь?

Темный Лорд перевел на него взгляд, и нечеловеческая улыбка искривила угол его рта.

— Ты и правда, не знаешь? Даже не догадываешься?

— Нет, — мотнул головой мальчик.

— Ну, что ж… — Темный Лорд положил ему руку на плечо, заставив сморщиться от боли.

— Проходи, садись… Ты играешь в шахматы?

 

Глава 9. Рыцарь, Смерть и Дьявол [1]

 

Вот корона твоя,

Кольца вот и печать.

Вот любовь,

Чтобы мир весь улыбкой встречать.

 

Вот пришла эта ночь,

Ночь уже началась.

Смерть твоя —

Что у сына в груди родилась.

 

Здесь охотился ты

И сюда убегал,

И любовью своей

Этот мир создавал

 

Здесь и крест для тебя,

Гвозди здесь и гора,

И любовь, что напишет,

Как настанет пора.

Леонард Коэн

 

Она навсегда запомнила этот свет — свет, заполнивший комнату в тот день, — серый, больничный… Отец принес её из кабинета Дамблдора, хотя она вполне могла бы идти сама, следом спешила мать. Мадам Помфри подготовила для неё кровать, Джинни поморщилась, когда отец уложил её, — не от физической боли, а от чувства вины за испачканные кровью и грязью белоснежные простыни и подушки.

— Я очень извиняюсь, — произнесла она, обращаясь к мадам Помфри, но родители зашикали на неё и задернули занавески, велев ей отдыхать.

Но она не могла расслабиться, её тело не позволяло ей этого сделать, оно не хотело тихо лежать, было беспокойным и неугомонным, словно собиралось сбежать от неё — Ползком Обратно к Тому. Возможно. Она не знала, чему он обучил её тело во время той беспросветной мглы, не оставившей в ней никаких воспоминаний. Встав, она подошла к окну и попыталась открыть его. Левой рукой. Уже нащупав защёлку, она вдруг вспомнила, что всегда была правшой.

Окно бесшумно распахнулось навстречу ясному весеннему дню и лившемуся на школу солнцу. Свет ужалил глаза, однако она не стала зажмуриваться — лишь только она смыкала веки, как сразу видела его лицо. Оно мелькнуло перед ней — вчера, он был сновидением, заключенным на страницах дневника, бестелесным фантомом, вызванным её одиночеством и потребностью общения. Она потянулась к нему, но он исчез, убежал от неё, словно просочившаяся сквозь пальцы вода.

Но там, в Тайной Комнате, всё было иначе: жизнь покидала её с каждым ударом сердца, а он становился всё сильнее, пока она не узрела его целиком: его черные спутанные волосы и бледное лицо, его стройность и напряженную силу тонких рук. Эти юные глаза, цвет которых она так и не смогла припомнить, — они были ясные и чистые. Распахнутые глаза, напоминающие котел, наполненный змеями.

Все усиливающийся гул голосов потянул её к окну, вернув в настоящее, и Джинни безразлично взглянула вниз. К главной лестнице подлетела черная коляска с гербом на двери — волшебная палочка, скрещённая с мечом. Под ними были какие-то золоченые буквы, однако она не смогла их прочесть. Но её взгляд привлекла не коляска, и не светловолосый мужчина, нетерпеливо стоящий рядом с ней, — она его знала, как знала и мальчика, что был рядом: сгорбившегося и удивительно несчастного на вид в этот чудесный теплый день. Солнце поблёскивало на его светлых волосах. Она его знала и ненавидела, однако смотрела она вовсе не на него, а на книгу, что сжимал в руках его отец. Чёрную, разорванную и потрепанную…

Дверь коляски распахнулась, мужчина зажал книжку под мышкой и жестом приказал мальчику следовать за ним.

— Нет, — прошептала Джинни, — он не может забрать её…

Это была её книжка, и внутри неё, на этих отравленных страницах, были написанные её рукой слова, её грезы, мечты и ночные кошмары… Кто ещё имеет на них право? Том. Но Тома больше нет. Тогда, может, Гарри, уничтоживший дневник, спасший её ценой своей крови и едва не погибший от яда.

Но уж никак не ненавистный Люциус Малфой и его столь же ненавистный сынок. Джинни видела, как Малфой-старший с силой дернул руку сына, толкая его в коляску, и поднялся следом. Мальчик сморщился. Джинни этому порадовалась.

— Домой, Антон, — резко скомандовал мужчина, прорезав тихий воздух. — Немедленно.

Коляска отъехала от ступеней, и в этот миг солнечные лучи упали на дверцу, и буквы на ней полыхнули огнем.

МАЛФОЙ.

 

* * *

 

Вершина башни была гладкой и слегка скошенной, словно её подрезали какими-то гигантскими ножницами. Квадратное пространство, окружённое зубчатыми стенами, достаточно высокими, чтобы к ним можно было прислониться и сесть.

Забравшись на один из зубцов, Драко задумчиво осмотрелся. Он достаточно хорошо знал эту башню с детства, чтобы сориентироваться в том, что он видит: голые стены шли до самой земли, серебрящейся в сумерках, сад внизу казался грязным подтёком на снегу, далёкая дорога вела к поблескивающему огнями Малфой Парку. Солнце на западе уже почти закатилось, небо переливалось темнеющими на глазах глубокими оттенками алого — от розоватого до кровавого. В других обстоятельствах это даже показалось бы ему красивым.

— Ты уверен, что должен так стоять? — поинтересовался Гарри, топчущийся у закрытой двери в башне. — Ещё свалишься, неровен час…

— Не свалюсь, — ответил Драко.

Гарри что-то пробормотал себе под нос. Драко повернулся и взглянул на него — Гарри сложил руки на груди, его лицо маячило белым пятноммежду черной мантией и чёрными же волосами. Щеки горели румянцем от мороза.

— Я же сказал — не свалюсь, — повторил он.

— Понятно, — кивнул Гарри, — тогда спустись вниз.

Драко пожал плечами и спрыгнул со стены вниз, бесшумно приземлившись на каменные плиты пола. Адмантиновая манжета звякнула о стену. Люциус заковал их руки — правую Гарри, левую — Драко, прежде чем запереть их. Это препятствовало возможности колдовать так же успешно, как и адмантиновая камера.

— Ну, спустился, — сообщил Драко. — Теперь тебе лучше?

— Мне будет лучше, если ты подойдешь ко мне и поможешь отпереть дверь.

Драко помотал головой:

— Даже не пытайся. Кишка тонка.

Гарри перестал возиться с дверью и оглянулся на него, упрямо выпятив подбородок:

— Что — заколдована?

— Естественно.

— И я так полагаю, что ты не знаешь, каким образом можно ее отомкнуть?

— Тут дело не в заклинаниях. Просто эту дверь можно открыть только с той стороны, и невозможно — с этой. И я не думаю, чтобы это заклинание можно было бы обернуть.

— Все заклинания обратимы, — возразил Гарри.

— Ну, тогда можешь до изнеможения заниматься этим глупым делом. А я посижу и в одиночку что-нибудь попридумываю.

Драко присел, привалившись к каменному парапету, в тот же миг его охватило странное лёгкое головокружение, и он прикрыл глаза, силясь отогнать его. Даже с закрытыми глазами он ощутил, что Гарри присел рядышком, словно эта физическая близость приводила к появлению какого-то психического контакта между ними. Это помогло, и головокружение пропало.

— Ты в порядке? — спросил Гарри.

Драко открыл глаза.

— Да.

— Ты весь на взводе.

Драко взглянул на Гарри, склонив голову: вид у того был немного усталый, однако куда-то исчез этот измученный и опустошённый взгляд, сменившийся кипящей энергией и тревогой. Глаза сияли, щёки горели, руки выстукивали на коленях какой-то энергичный ритм, адмантиновая манжета поблёскивала от этих движений.

Быстрые, ловкие, искусные руки, они словно бы говорили: «Дайте нам стиснуть меч, дайте нам флагом взмахнуть, дайте нам встать в строй, и мы сокрушим врага. Следуй за нами.»

— А тебе ведь это нравится, — уронил Драко. — Скажешь, нет?

— Конечно, нет, — удивленно взглянул на него Гарри.

Драко бросил на него тяжёлый взгляд, Гарри в ответ захлопал глазами с самым невинным выражением лица:

— Тебе это и вправду доставляет удовольствие, — повторил Драко. — Вот чёрт. Надо же быть таким ненормальным…

— От чего бы мне получать удовольствие? — обиделся Гарри.

— От этого, — Драко махнул рукой на башню и склонившееся над ними небо. — Тебе нравится, когда нам приходится иметь дело с чем-то угрожающим. Драконы, мантикоры, всякие там мои сумасшедшие родственнички…

— Мне это не нравится, — вознегодовал Гарри. — Меня это огорчает.

— Ага, точно. Именно так ты и выглядишь. Ты ведь от бедствий и катастроф становишься сильнее. Наверняка это имеет отношение к геройству. Шли недели, ничего не случалось, ты уже начал удивляться — В чём же дело? Нет мира, который можно было бы спасти, нет зла, которое можно было бы победить, — ради чего жить? Будь здесь орда демонов, насколько было бы веселее! — Что ж, ты получил, что хотел.

— Нет уж, — резко возразил Гарри. — Не имею ни малейшего желания иметь дело с ордой демонов, они мне не нравятся. Предпочитаю что-нибудь получше: зомби. Они хотя бы выглядят, как монстры. Хотя они и едят людей.

— На самом деле, они их едят, только если так пожелал их создатель. Многие понимают это неправильно.

Гарри вытаращил глаза.

— Зомби — тоже люди, — пожал плечами Драко.

— Ага, точно. Только дохленькие.

— Ты ужасно разборчив для гриффондорца.

— Я не разборчив, — возразил Гарри. — Будь так, я не торчал бы тут с тобой.

— Э… Я понимаю, мы тут пикируемся, однако что-то мы зашли слишком далеко. Что тебя гложет, Поттер? Только не говори, что зомби, а то я спихну тебя с парапета.

— Ничего, — надувшись, ответил Гарри. — Слушай, всё же ясно, как божий день: мы опять в руках у сумасшедшего маньяка, мечтающего захватить мир, и рядом нет друзей, которые помогли бы нам…

— Это точно, — согласился Драко. — Не знаю, как тебе, но мне Ураганное заклятье всю причёску испортило…

— Да пошел ты, Малфой, со своими шуточками, — Гарри уставился на замёрзший соборлеса, с его ледяной белизной в наступающих сумерках. — Твой папа доставлял мне куда больше счастья, пытаясь меня убить, а не усыновить.

— На самом деле он и не пытался тебя усыновить, — пояснил Драко. — Словно он может это сделать… На самом деле он просто пытается отвлечь Сириуса и всех остальных от своих истинных планов.

Губы Гарри дрогнули и затвердели.

— А откуда он знает, что у него это получится?

Драко пожал плечами, почувствовав боль в старой ране.

— Если и есть что-то, в чём мой отец действительно хорош, так это в угадывании человеческих слабостей. Нет ничего другого, что настолько бы вывело Сириуса из себя, как мысль, что он больше не будет твоим приёмным отцом. Дело в тебе, в его долге перед твоими родителями, дело в нём самом, наконец. Ради тебя он выдержал и прошел через Азкабан, — голос Драко оборвался. — Ну, ты всё знаешь, Поттер.

Date: 2016-07-18; view: 216; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию