Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Сослагательное наклонение





Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) глагола употребляется для обозначения предложения, сомнения, желания, требования или условия, не соответствующего реальности. Т. обр., сослагательное наклонение может быть противопоставлено изъявительному наклонению (Indicative Mood), т. е. форме глагола, которая указывает на реальные факты. В современном английском языке сослагательное наклонение употребляется относительно редко. Оно постепенно вытесняется изъявительным наклонением. Тем не менее, существует ряд случаев, когда употребление Subjunctive Mood необходимо.

Чаще всего английские глаголы в сослагательном наклонении имеют только одну форму, отличающуюся от соответствующей формы изъявительного наклонения — третье лицо единственного числа Simple Present Tense. Сравните:

Subjunctive: He, she, it go, take, have.

Indicative: He, she, it goes, takes, has.

Особенно часто в сослагательном наклонении употребляется глагол to be. Этот глагол имеет в сослагательном наклонении две формы: be — для всех лиц в Present Simple; were — для первого и третьего лица единственного числа Past Simple Tense (остальные лица Past Simple глагола to be совпадают в изъявительном и сослагательном наклонении — were).

Употребление Subjunctive Mood необходимо в следующих случаях:

а) В придаточных, выражающих необходимость, требование, приказание, пожелание и т. д. Например:

It is necessary that he see his lawyer. Необходимо, чтобы он встретился со своим адвокатом (букв.:...увидел своего адвоката).
It is desirable that Jack's departure be postponed. Желательно, чтобы отъезд Джека был отсрочен.
It is important that this question be settled as soon as possible. Важно, чтобы этот вопрос был разрешен как можно скорее.
I insist that the order be canceled. Я настаиваю на том, чтобы приказ (заказ) был отменен.
The officer recommended that the sailor have a rest. Офицер посоветовал матросу отдохнуть.

б) В придаточных предложениях после союзов as if, as though (как будто). Например:

Boris speaks English as if he were American born. Борис говорит по-английски, как будто он родился в Америке.
Johnson acted as though (as if) he were the owner of the firm. Джонсон вел себя так, как будто он был владельцем фирмы.
George spoke to me as if we were old friends. Джордж говорил со мной так, будто мы с ним давние друзья.

в) В придаточных предложениях, выражающих неосуществимое желание — после глагола to wish (в первом лице единственного числа — I wish). При переводе на русский язык такие предложения начинаются со слов «Жаль, что...не...».

I wish (that) Olga were here now. (одновременно с главным предложением). Жаль, что Ольги сейчас здесь нет.
I wish Olga had been in New York City last week. (предшествование; глагольная форма had been — форма сослагательного наклонения, совпадающая с Past Perfect изъявительного наклонения) Жаль, что Ольги не было на прошлой неделе в Нью-Йорке.
I wish it were spring now. Жаль, что сейчас не весна.
I wish I had seen Igor yesterday. Жаль, что я вчера не видел Игоря.

г) В нереальных условных придаточных предложениях (см. раздел «Условные предложения»). Например:

If there were more time, I could go ashore. Если бы было больше времени, я мог бы сойти на берег.
If I were young, I would study law. Если бы я был молодым, я изучал бы юриспруденцию.
If Joe were here, he would help you. Если бы Джо был здесь, он помог бы вам.

д) В простых предложениях, эквивалентных по смыслу придаточному условному предложению. Например:

If I were in Switzerland now! Если бы я сейчас находился в Швейцарии!
If it were spring now! Если бы сейчас была весна!

Date: 2016-07-18; view: 348; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию