Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Местоименные глаголы
1. Испанские грамматисты, основываясь на значении местоименных глаголов, обычно выделяют среди них два вида: возвратные и взаимные. Возвратные глаголы указывают на то, что обозначаемое ими действие переходит на само действующее лицо: me peino — я причесываюсь te vistes — ты одеваешься Взаимные глаголы называют действие, которым в равной степени обмениваются между собой два субъекта. Естественно, что глагол в таких случаях всегда употребляется во множественном числе. Carmen у José se cartean. Кармен и Хосе переписываются. Pedrо у Juan se abrawron. Педро и Хуан обнялись. Всe местоименные глаголы являются непереходными. Большинство местоименных глаголов образуется от переходных глаголов прибавлением к инфинитиву местоимения se: lavar — мыть lavarse — мыться peinar — причесывать peinarse — причесываться
2. Спряжение местоименных глаголов во всех простых и сложных временах всех наклонений (за исключением положительной формы повелительного наклонения) производится по следующему правилу: местоимения в строгом соответствии с лицом, в котором стоит глагол, обычно помещаются перед глагольной формой. Этими местоимениями являются: а) собственно возвратное местоимение se, употребляемое перед глаголом в 3-м лице единственного и множественного числа; б) личные местоимения в функции дополнений, употребляемые перед глаголом во всех остальных лицах: Типовые примеры: Lavarse Peinarse Presente de indicativo Pretérito perfecto de indicativo (yo) me lavo no me he peinado (tú) te lavas no te has peinado (él) se lava no se ha peinado (nosotros) nos lavamos no nos hemos peinado (vosotros) os laváis no os habéis peinado (ellos) se lavan no se han peinado
3. Спряжение местоименных глаголов в утвердительной форме повелительного наклонения характеризуется следующими особенностями: а) указанные выше местоимения ставятся после глагола и присоединяются к нему; б) для сохранения у глагольной формы прежнего ударения над ударной гласной ставится acento (как правило, за исключением 2-го лица множественного числа); в) в 1-м и 2-м лицах множественного числа происходит выпадение согласных s и d, соответственно. Типовые примеры: Lavarse Dirigirse láva te (tú) diríge te (tu) láve se (Ud.) diríja se (Ud.) lávemo nos (nosotros) dirijamo nos (nosotros) из lavemo(s) + nos lava os (vosotros) dirígi os * (vosotros) из lava(d) + os laven se (Uds.) diríjan se (Uds.) * Acento в данном случае ставится по орфографическим причинам, указывая на отсутствие дифтонга.
Примечание. Irse единственный глагол, у которого не происходит во 2 лице мн. ч. выпадения d: Idos.
4. Испанские местоименные глаголы не всегда соответствуют русским возвратным или взаимным глаголам. При сопоставлении обнаруживаются такие различия: а) испанские местоименные глаголы с возвратным или взаимным значением соответствуют русским невозвратным глаголам: aburrirse — скучать desangrarse — истекать кровью, терять силы desanimarse — падать духом descuidarse — упустить что-либо, быть небрежным ducharse — принимать душ fastidiarse — скучать helarse — замерзать imaginarse — представлять себе marearse — чувствовать головокружение, страдать морской болезнью ofrecerse — предлагать свои услуги originarse — брать начало, происходить parecerse — быть похожим portarse — вести себя secarse — сохнуть, засыхать (и вытираться) sublevarse — восставать
б) испанские невозвратные глаголы соответствуют русским возвратным или взаимным глаголам:
5. Некоторые испанские глаголы меняют свое лексическое значение в зависимости от употребления в возвратной или невозвратной форме:
|