Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Read and translate the text. Practice such a game in your group(Nick Smirnov tells his mother about an interesting game he played with his classmates during the English lesson.)
Today during our English lesson we played a jolly nice game. The teacher told me to think of any person present in the class and the other pupils by asking me questions about this person's appearance had to guess who it was. So I thought of Nick Ivanov, a tall, well-built, muscular,1 black-haired boy with hazel eyes, a turned-up nose and an oval-shaped face. And then I was showered2 with questions like these: «Is it she or is it he?» «How is he built?» «Is he tall or short?» «What colour is his hair?» «What colour are his eyes?» «Is his hair short or long?» After these questions everybody began casting looks at Nick Ivanov. At last came the question: «Is it Ivanov?» and the class burst out laughing. I think, though, they had guessed him long before. Anyhow we liked this game very much.
1 muscular жилистый, мускулистый 2 to shower вд. засыпать 3. Situations. 1) You describe your friend's appearance. 2) You discuss with your friends the appearance of your favourite film stars. 3) You discuss with your friend your ideas of man's beauty. 2. Character, manners bright способный, смышленый bold- смелый brave храбрый calm спокойный, тихий capable способный, одаренный cheerful бодрый, веселый clever умный communicative общительный, разговорчивый conscientious добросовестный decent порядочный, приличный diligent прилежный, усердный faithful верный fair честный, справедливый frank откровенный generous 1) великодушный; 2) щедрый, благородный good-natured добродушный honest честный industrious работоспособный, трудолюбивый just справедливый kind добрый modest скромный noble благородный persistent упорный, настойчивый polite вежливый punctual пунктуальный reasonable благоразумный reserved сдержанный resolute твердый, решительный strong-willed волевой smart остроумный, находчивый; быстрый, проворный tactful тактичный well-bred благовоспитанный wise мудрый witty остроумный absent-minded рассеянный ambitious честолюбивый awkward/clumsy неуклюжий boastful хвастливый conceited самодовольный; тщеславный cunning хитрый, коварный cruel жестокий double-faced двуличный; неискренний envious завистливый greedy жадный haughty надменный, высокомерный hot-tempered горячий, вспыльчивый ill-mannered/ill-bred невоспитанный, грубый impudent нахальный, дерзкий irritable раздражительный jealous ревнивый lazy ленивый light-minded легкомысленный mean низкий, нечестный naughty непослушный, капризный, шаловливый obstinate упрямый rude грубый selfish/egoistic эгоистичный shy застенчивый sluggish медлительный sly хитрый; лицемерный stingy скупой touchy обидчивый uncommunicative необщительный, замкнутый weak-willed слабовольный blockhead тупица bore скучный, надоедливый человек chatter-box болтун(ья) coward трус dawdler копуша lazy-bones лентяй liar лжец nuisance нудный,.надоедливый.человек slacker/loafer лодырь, бездельник sleepyhead разг. соня sloven неряха sweet-tooth сладкоежка behaviour поведение, манеры character характер humour 1) настроение; 2) юмор manners манеры mood настроение opinion мнение reputation репутация temper темперамент, нрав, характер trait черта характера to be a man of (no) character быть человеком сильного (слабого) характера to be angry быть злым, злиться to be cross сердиться to be decent (conscientious, e/c.) all around быть порядочным (добросовестным и т. д.) во всех отношениях to be in a good (bad) humour быть в хорошем (плохом) настроении to be (not) in the mood for joking иметь (не иметь) настроения (шутить) to deceive обманывать to have a high (low) opinion быть высокого (невысокого) мнения о ком-л. to have a good (bad) sense of humour иметь (не иметь) чувство юмора to insult оскорблять to loose one's temper терять самообладание to neglect one's duties пренебрегать своими обязанностями to offend обижать to get offended обижаться to praise хвалить to put on airs напускать на себя важность to respect уважать to shirk smth. увиливать от чего-л. to tease дразнить to treat somebody well (badly) относиться к кому-л. хорошо (плохо) Не (she) is good (hard) to get along with. С ним (ней) легко (трудно) ладить What kind (sort) of man (woman) is he (she)? Что он (она) за человек? Give me a touch on his character. Охарактеризуйте его в двух словах. 1. Read and reproduce the dialogues. a) «Don't you think Jim Ford is a born comic?» «No, I don't. He's just a fellow who takes things lightly.» «But he doesn't seem to be a light-minded man.» «No, he doesn't. But he isn't a comic either.» «Well, he keeps us laughing all the time. How can you explain that?» «Oh, what a nuisance you are! I'm not a psychologist after all. Jim just makes sport of people — and such guys like you.»
b) «I wish you wouldn't pick at Jim so often, I don’t like him being made fun of.» «I just like laughing at him: he is so clumsy and awkward, always treading on people's toes and knocking glasses or forks off the table.» «You are a good example yourself, continually losing your handkerchiefs and exercise-books.» «Don't be angry. Probably we are all too ready to see other people's failings and forget our own.» c) «Bill seems to be nothing but a trouble-maker. He is always creating disturbance in class.» «I think I would call him a trouble-maker, too. I was really surprised at his behavior yesterday.» «The way he came into the school canteen and demanded service ahead of those already there displayed his usual rudeness and selfishness.» «Yes, he surely thinks he is the 'Mr. Big-I-Am'.» 2. Read and translate the text. (Jack Robinson discusses with his classmate the problem of electing a new form captain.)
Tomorrow we shall elect our new form captain. I said new, for I don't think Fred will be re-elected. True, he is conscientious and has a good sense of responsibility,1 but he puts on airs and the class won't back him up. Of course, Mary would be a better choice. She is a true friend, good-natured and kind but much too shy, I'm afraid. And what about Bob? He is an advanced pupil and likes that sort of community work.2 No, Bob won't do, to be sure. He is rude, hot-tempered and wants-manners. Maybe Sally will fill the bill?3 She is serious-minded, hardworking and easy to get along with. Everybody admires her lovely sense of humor. No doubt she is widely respected and the class will give her their support. Well, I must say, it isn't really an easy task to elect form captain and I'm quite sure of it. 1 sense of responsibility чувство ответственности 2 community work общественная работа 3 to fill the bill восполнить пробел; з д. подойти
|