Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






А) Универсальные наименования адресата





В стереотипных ситуациях повседневного общения личность выходит за пределы узкого семейно‑ролевого или дружеского круга, вступая в область социальных отношений, где она становится личностью социальной, т. е. субъектом данного общества, и выполняет определенные функции в рамках принятой на себя роли. В результате социального взаимодействия коммуникативно‑ролевых субъектов формируется система способов адресации, которая отражает социально‑стереотипные ситуации общения в универсальных наименованиях адресата (употребление которых предписано обществом в целом): господин, госпожа, господа, товарищ, товарищи, гражданин, гражданка, граждане, коллеги и т. д.

Обращение к коллективному адресату возможно в том случае, если люди объединены в группу по какому‑либо общему признаку (совместная работа, учеба, пользование какими‑либо услугами и т. д.): Уважаемые коллеги!.. Уважаемые студенты!.. Уважаемые пассажиры!.. Дорогие ветераны!.. и пр.

Эти наименования используются как формы вежливого обращения к адресату и обобщенно характеризуют его как члена общества, включенного в систему социальных отношений и наделенного определенными правами и обязанностями: Граждане, приобретайте билеты только в кассах вокзала!..; Уважаемые дамы и господа! Объявляется льготная подписка на первое полугодие… Уважаемые коллеги! Приглашаем вас принять участие… Многоуважаемые ветераны!.. и пр.

Как видим, в большинстве случаев обращение сопровождается словом уважаемые(ый); в особых, торжественных ситуациях в обращении используют слово дорогие(ой): Дорогой первокурсник! Приглашаем тебя принять участие…(несмотря на то, что существительное «первокурсник» употреблено в единственном числе, это обобщенное обращение – к любому из многих); Дорогие ветераны!..

Такие социально‑стереотипные наименования адресата очень удобны, так как дают возможность обратиться к большому числу людей одновременно, демонстрируя при этом уважение.

Обращение к индивидуальному адресату (конкретному человеку) включает фамилию, имя и отчество, звание или должность адресата в сочетании с прилагательными уважаемый, дорогой. Особенно ярко это проявляется при наличии официально‑деловых отношений, в письменных деловых текстах.

Уважаемый + господин + должность!; Уважаемый + господин + + фамилия! – вежливо‑официальная форма обращения к конкретному лицу.

Уважаемый + имя, отчество!; Дорогой + имя, отчество! – обращение более личного характера, демонстрирующее адресату большую степень личного внимания; подходит для торжественных случаев, поздравлений, приглашений.

Нельзя: Уважаемый + господин + фамилия + имя, отчество!

К народным избранникам, заслуженным деятелям науки и культуры, высокопоставленным чиновникам обращаются со словами глубокоуважаемый, многоуважаемый.

Следует помнить, что обращение регулирует социальную дистанцию общения: обращение по имени и отчеству в условиях официального общения и обращение по имени в неофициальной обстановке традиционны для русской речевой культуры.

б) Социально‑статусные наименования адресата предусматривают указания на постоянные социальные характеристики – возрастную и половую: Молодой человек, помогите мне, пожалуйста!.. Девчонки, подождите меня!.. Женщина, который час?.. Девушка, пробейте, пожалуйста, талончик и т. д. Однако зачастую подобные обращения считают неправильными и даже оскорбительными – например, обращение девушка, лишенное возрастной или социальной привязанности и употребляющееся по отношению к женщине, работающей в сфере обслуживания (продавщице, приемщице, почтовой служащей и т. п.), справедливо вызывает ее недовольство; лексема старик или девчонки может применяться соответственно к мужчинам и женщинам любого возраста или социального положения лишь при условии дружеских, фамильярных отношений: Старик, звони, не пропадай! Возникает вопрос: что же делать? Ведь даже при наличии у продавца специальной карточки («бейджика») с фамилией и именем мы не обращается к нему по имени‑отчеству.

Следовательно, необходима какая‑то универсальная вежливая форма обращения (форма товарищ продавец перестала употребляться, а замены так и не нашлось). Возможно, Здравствуйте или Добрый день (утро, вечер) будут уместными и приятными формами обращения: ведь пожелание здоровья или приветствие не запрещено этикетом, а, наоборот, приветствуется, особенно если вы хотите наладить с человеком добрые отношения. Так как речь идет о привлечении внимания для вступления в контакт, то часто в качестве обращения используются фразы: Будьте добры… Можно попросить Вас… Пожалуйста. и др.

в) Наименование адресата по профессии или званию чаще употребляется в письменной речи (официальных документах). В устной речи подобное наблюдается не очень часто и, как правило, служит дополнительным средством подчеркивания уважения к адресату или является принятым в данной среде обращением: Доктор, вы поможете мне?.. Профессор, у меня вопрос… Товарищ генерал, разрешите обратиться…

Примеры наименования адресата по профессии или званию: «– Господин поручик, Петлюре через три часа достанутся сотни живых жизней, и единственно, о чем я жалею, что я ценой своей жизни, или вашей, еще более дорогой, конечно, их гибели приостановить не могу.

– Господин полковник, – сказал Студзинский, остановившись перед Малышевым, – от моего лица и от лица офицеров… прошу принять наши извинения»(М. Булгаков. «Белая гвардия»).

«Возле референта стоит тоненькая темноглазая девушка с планшетом через плечо и говорит взволнованно и торопливо:

Товарищ референт, вы поймите, седьмой день сюда хожу. Через день командировка кончается, а я не могу добиться товарища Нестратова…

У референта перекашивается лицо:

– Послушайте, товарищ… девушка, – он старается говорить спокойно, – вы, очевидно, не совсем понимаете, где находитесь…»(А. Галич. «Верные друзья»).

Еще раз подчеркнем: подобные обращения употребляются по отношению к представителям далеко не всех профессий и лишь в определенных ситуациях (вряд ли кому‑то придет в голову обращение уборщица – предпочтительна безлично‑вежливая форма: будьте добры; извините).

Следует сразу оговориться, что названия профессии, должностей, ученого или воинского звания сохраняют форму мужского рода и в тех случаях (исключений очень мало), когда они относятся к женщине: президент; директор; доцент; профессор; майор, так как долгое время носителями этих профессий и званий были только мужчины[22]. Для обозначения пола в этих случаях часто используется смысловое согласование сказуемого‑глагола в прошедшем времени: Терапевт Смирнова закончила свой прием.

Параллельные названия легко образуются, если данная специальность (профессия, род занятий) в равной мере связана с женским и мужским трудом (продавец – продавщица; санитар‑санитарка), а также если эти названия относятся к области спорта, искусства, политики (танцовщик – танцовщица; спортсмен – спортсменка; певец – певица; коммунист – коммунистка). Но при этом надо иметь в виду, что очень часто парные наименования женского рода имеют разговорную стилистическую окраску и поэтому суженную сферу употребления. Особенно это касается наименований на – ша, – иха, которым присущ сниженный, иногда подчеркнуто пренебрежительный оттенок: библиотекарша; врачиха. Для официального наименования рода занятий, профессий женщин (например, в личных документах – анкете, резюме) предпочтительнее существительные мужского рода: аспирант; лаборант.

г) Эмоционально‑оценочное наименование адресата выражает эмоциональное отношение к нему со стороны говорящего, который использует уменьшительно‑ласкательные суффиксы: Леночка, Татьяночка и пр., а также лексемы, содержащие эмоционально‑оценочный компонент: лапочка; солнышко; золотко; обормот и т. п.

Пример:

 

Узнав, что сын такой лентяй,

Отец воскликнул: – Негодяй!

Чем заслужил ты единицу?

Я получил ее за птицу…

Отец воскликнул: – Крокодил,

За что ты третью получил?!

 

(С. Маршак. «Про одного ученика и шесть единиц»).

Конечно, употребляя подобные обращения, необходимо осознавать, когда, где и насколько они допустимы, иначе вы рискуете быть неправильно понятым:

 

«– Я договорилась насчет комнаты.

Вот спасибо…

Запомните фамилию – Сорокин. Михаил Иванович… Пойдете через турбазу вдоль оврага. С горы уже деревню видно. Четвертый дом… А может, пятый. Да вы найдете. Там свалка рядом…

Спасибо, милая. Тон резко изменился.

Какая я вам милая?! Ох, умираю… Милая… Скажите пожалуйста… Милую нашел…

В дальнейшем я не раз изумлялся этим мгновенным Галиным преображениям. Живое участие, радушие и простота сменялись крикливыми интонациями оскорбленного целомудрия. Нормальная речь – визгливым провинциальным говором…

И не подумайте чего‑нибудь такого!

Такого – никогда. И еще раз спасибо…»

(С. Довлатов. «Заповедник»).

 

Обращение к собеседнику – это самая употребительная языковая единица, связанная с этикетными знаками. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений с помощью обращения – важные общественные функции. Базой формирования обращений являются семейно‑ролевые, социально‑стереотипные, социально‑статусные наименования адресата как специализированные адресатные средства, обслуживающие сферу социально‑ролевых отношений.

 

Date: 2015-11-13; view: 1383; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию