Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Домбеякъ





Дубакъ дубонос (птица).

Дуней [ араб. dunia ] мир (в смысле world).

Дыгъэ солнце.

Дыгъэгъазэ1 Декабрь.

Дыгъэгъазэ2 к.-з. то же, что сэхуран1 1.

Дыгъу вор.

Дыгъужь [ дыгъу + - жь 2.] волк. В охотничьем языке фигурирует как щхъуэжь.

Дыгъужьгъалlэ бот. Волчье лыко, волчник обыкновенный (Daphne mezereum); содержит сильноядовитые вещества; применяется в медицине.

Дыгъужьынэ бесл. то же, что къэдабэ.

Дыгъужьынэгъуэжь бесл. то же, что къэдабэ.

Дыгъужьынэплъыжь бесл. бот. Адонис летний, горицвет летний (Adonis aestivalis); лекарственное.

Дыгъумэ малк. то же, что бэрэтlинэ.

Дыгъурыгъуу филин.

Дыд шило.

Дыкъуэнагъ бот. Вяз, ильм (Ulmus).

Дыкъуэнагъпэж бот. Вяз гладкий, ильм гладкий (Ulmus laevis).

Дыкъуэнагъхужь малк. бот. Вяз горный, ильм горный (Ulmus scabra).

Дыуэ [ тур. dua < араб. du‘a молитва] 1. молитва; 2. амулет (в виде кожаного мешочка, в который зашита молитва на арабском, написанная на бумаге).

Дыщэ золото.

Дыщэджэд павлин.

ДЖ

Джаджэ бесл. то же, что яжьэ?

Джатэ1 меч.

Джатэ2 бот. Пажитник (Trigonella); добавляют в пищу; хорошо употребляется скотом.

Джатэlэпщэ то же, что джатэ2.

Джэд курица.

Джэдэн тащиться, плестись.

Джэдгын бот. Чабер рыхлоцветковый (Saturela laxiflora); добавляют в пищу.

Джэдгъалlэ бот. Паслен сладкогорький (Solanum dulcamara).

Джэдлъэбжьанэ 1. м-каб. бот. Резак поручейниковидный (Falcaria sioides); хорошо употребляется скотом. 2. малк. то же, что тхьэкlумэкlыхьудз.

Джэдмышх бот. Щавель альпийский (Rumex alpinus).

Джэду кот, кошка. Так же, как и на абхазском.

o мэз ~ лесной кот.

Джэдугъатхъэ к.-з. то же, что блэгын.

Джэдупащlэ к.-з. бот. Хвощ полевой (Equisetum arvense); лекарственное; скотом не употребляется.

Джэдутхьэкlумэ к.-з. бот. Колокольчик сарматский (Campanula sarmatica).

Джэдуукlэ малк. то же, что джэдупащlэ.

Джэдуукlэ к.-з. бот. Тысячелистник обыкновенный, деревей обыкновенный (Achillea millefolium); лекарственное; скотом не употребляется.

Джэдхъурсанэ бот. Паслен черный (Solanum nigrum); скотом не употребляется; плоды съедобны.

Джэдхъусанэ то же, что джэдхъурсанэ.

Джэдылъэ бот. Герань лесная (Geraneum silvaticum); скотом не употребляется.

Джэджащхъуэ бесл. то же, что яжьащхъуэ.

Джэдз бот. Шпинат огородный (Spinacia oleracea); добавляют в пищу.

Джэлэн упасть.

Джэнш то же, что джэш.

Джэншдэжей то же, что джэшдэжей.

Джэншхъыджэбз к.-з. то же, что джэш.

Джэншхъурей то же, что гуузджэш.

Джэрджэм малк. то же, что тэрджэм.

Джэрпэджэж эхо.

Джэш бот. Фасоль обыкновенная (Phaseolus vulgaris).

Джэшдэжей бот. Фасоль многоцветковая (Phaseolus multiflorus).

Джэшнэпцl малк. то же, что Мадзу и джэш.

Джэштхьэпэ бот. Чина (Lathyrus); из цветков пчелы берут мед; хорошо употребляется скотом.

Джэшхъыджэбз к.-з. то же, что джэш.

Джэшхъурей то же, что гуузджэш.

Джей1 плоский, ровный, гладкий.

Джей2 кит.

Джуныгу малк. бот. Лен (дикорастущие виды) (Linum).

Джыг бесл. то же, что жыг.

Джыгуэрэ бот. Джугара, сорго поникшее (Sorghum cernuum); семена применяются на корм животным.

Джырджын малк. то же, что тэрджэм.

Джырмэпэж к.-з. бот. Лядвенец (Lotus); из цветков пчелы берут мед; хорошо употребляется скотом.

Джырышкlий малк. бот. Махорка (Nicotiana rustica).

 

ДЗ

Дзэ1 1. зуб. 2. зубье, зубец. 3. лезвие (ножа и т.п.).

Дзэ2 войско.

Дзэгын то же, что дахэтхьэпэ.

Дзэл1 десна.

Дзэл2 бот. Ива (Salix).

Дзэлдэгу бот. Ива ломкая (Salix fragilis).

Дзэлдэудэ к.-з. бот. Гладиолус обыкновенный, шпажник обыкновенный (Gladiolus communis); лекарственное.

Дзэлкъэдабэ малк. бот. Ива серебристая, ива белая (Salix alba).

Дзэлхужь то же, что дзэлкъэдабэ.

Дзэлыгъуэ малк. бот. Ива пурпурная, желтолоз (Salix purpurea).

Дзэлыпцlэ бот. Ива серая (Salix cinerea); из цветков пчелы берут мед.

Дзэнтхъ к.-з. то же, что зэнтхъ.

Дзэузгын то же, что дахэтхьэпэ.

Дзэузудз то же, что дахэтхьэпэ.

Дзэузхущхъуэ то же, что дахэтхьэпэ.

Дзэху1 олово.

Дзэху2 к.-з. бот. Бородач кровоостанавливающий (Bothriochloa ischaemum); годится на сено.

Дзэхуудз малк. то же, что дзэху2.

Дзыгъуэ мышь.

o губгъуэ ~ полевая мышь.

o ~ цlыкlу домовая мышь.

o къуацэ ~ кустарниковая полевка.

o къурш ~ снежная полевка.

o мэз ~ лесная мышь.

o псы ~ 1. кутора Шелковникова. 2. водяная полевка (водяная крыса).

o уэс ~ то же, что къурш дзыгъуэ.

Дзыгъуэкlэ к.-з. бот. Тимофеевка (Phleun); хорошо употребляется скотом; годится на сено.

Дзыгъуэнэф [ дзыгъуэ + нэф ] большой подковонос (летучая мышь).

Дзыгъуэпэцlыцl [ дзыгъуэ + пэцlыцl ] кавказская бурозубка. Получила такое название благодаря тонкому, удлиненному и подвижному носу.

Дзыгъуэшхуэ серая крыса (пасюк).

Дзыдзэ куница.

o гъубгъуэ ~ степной хорек.

o псы ~ выдра.

Е

 

Еджэщ читальня.

Едзын 1. повесить, развесить что-л. 2. приставить, прислонить что-л. к чему-л.

Ежьужьудз бот. Чертополох (Carduus); из цветков пчелы берут мед; из-за колючек его могут есть только ослы и мулы.

-ей1 приставляясь в конце слова, придает ему значение lей.

-ей2 приставляясь в конце слова, указывает на его принадлежность кому-чему-л (в основном это относится к географическим названиям, напр. Докъущокъуей – сел. Докшокина).

Екlапцlэ бесл. то же, что екlэпцlэ.

Екlапцlей бесл. то же, что екlэпцlэ.

Екlэпцlэ бот. Ольха (Alnus); кора применяется для врачевания.

Екlэпцlей то же, что екlэпцlэ.

Елэ [ библ. Илия] 1. адыги-христиане называют так пророка Илию, 2. адыги-язычники – бога грозы, а также 3. обрядовую песню, посвященную ему, и 4. молнию (метафорическое название).

Елэн 1. по одним источникам – рысь (см. былътырыку), по другим – перевязка, или перевозчик (небольшой хищный зверек из рода харьков). 2. настойчивый человек, добивающийся своей цели даже ценой больших усилий.

Елеуррэ Абисалрэ -?

Енэб бот. Папоротник мужской, щитовник мужской (Dryopteris filix-mas); корень применяется для врачевания.

Епэр бот. 1. фиалка (Viola). 2. малк. то же, что джатэ2. 3. цветок.

Епэрудз м-каб. то же, что епэр 1.

Епщэудз к.-з. то же, что гуащэlэпэ.

Ермэл, -ы армянин, армянка.

Есэп [< араб. hisap ] 1. счет, расчет. 2. математика.

Ету [ тур. ütü < перс. utu ] утюг.

Ефэнды [ тур. efendi господин] эфенди (религиозный деятель).

Ж

Жакlэ бот. Костер (Bromus); хорошо употребляется скотом.

Жалгъэн бот. Гребенщик (Tamarix); лекарственное.

Жалгъын то же, что жалгъэн.

Жасус1 [ перс. džasus ] стар. 1. шпион. 2. предатель.

Жасус2 стар. к.-з. кумач, красная ткань.

Жасы [ тюрк. žası поздний вечер) намаз, совершаемый поздно вечером.

Жатым [ тюрк.? < перс. jatim ] мозд. сирота.

Жэгундэ [ тюрк.? < перс. čoqondar ] бот. Свекла обыкновенная (Beta vulgaris).

Жэгундэплъыжь бот. Свекла столовая (Beta vulgaris).

Жэгундэхужь бот. Свекла кормовая (Beta vulgaris).

Жэмбзэгу малк. бот. Подорожник средний (Plantago media); лекарственное.

Жэнэт [ араб. džannā (t)] пр. и пер. рай.

Жэнэтбзу щегол.

Жэпкъ 1. стебель. 2. кочерыжка.

Жэпуэгъуэ Октябрь.

Жэуап [ араб. džawāb ] ответ.

Жэхампхъэ то же, что жыхапхъэ.

Жэхампхъэфо то же, что жыхапхъэфо.

Жэщудз то же, что губгъуэбалыджэ.

Жор [< груз. dževari ] крест.

Жорадэ крестный отец.

Жоранэ крестная мать.

Жорпщlэхэлъхьэ крещение.

Жузым то же, что жызум.

Жузымей то же, что жызумей.

Жузымплъыжь то же, что жызумплъыжь.

Жузымхужь то же, что жызумхужь.

Жумар бот. Манжетка (Alchemilla); из цветков пчелы берут мед; употребляется скотом; полезен для силоса.

Жумэ то же, что жумыхьэ.

Жумэрэн хомяк.

o ~ гъуабжэ горный суслик.

o ~ фlыцlэ предкавказский хомяк.

Жумыхьэ [ араб. džumu'a пятница] пятничная проповедь (мусульманская).

Жыг дерево.

Жыгдэгу бот. Лжекаштан конский (Aesculus hippocastanum).

Жыгдэжей лиана.

Жыгделэ бот. Айлант высочайший (Ailanthus altissima).

Жыгей бот. Дуб (Quercus).

Жыгкугъу то же, что кугъу.

Жыглыц мох (различные виды мха, поселяющиеся на деревьях).

Жыгыуlу дятел.

Жыгыуlущхьэпс вертишейка.

Жызум [< тюрк. üzüm ] виноград.

Жызумей бот. Виноград культурный (Vitis vinifera).

Жызумплъыжь сорт винограда культурного.

Жызумхужь сорт винограда культурного.

Жылэ1 1. семя. 2. зародыш, личинка, яичка (насекомых, червей, рыб). ~ пхъын метать икру. Ср.: абх. а́жәла, которое помимо семени, означает еще фамилию, род, национальность.

Жылэ2 село.

Жып [< араб. džib ] карман.

Жыр сталь. Со сталью сравнивают сильного, крепкого человека (~ пыудахуэ, ~ым хуэдэ). Ср.: абх. аџы́р.

Жыхапхъэ1 веник (для подметания).

Жыхапхъэ2 бот. Сорго веничное (Sorghum technicum).

Жыхапхъэфо1 бот. Сорго сахарное (Sorghum saccharatum); в семенах и стебле содержание сахара доходит до 18%; употребляется скотом.

Жыхапхъэфо2 то же, что къамылфо.

Жыхьэнмэ [ тур. džehennem ] ад.

ЖЬ

-жь суффикс, придающий слову либо 1. значение старый, либо 2. более грубую форму (противоположную уменьшительно-ласкательной). Ср.: абх. -жә.

Жьакlэ борода. Ср.: абх. ажáкьа.

Жьэ рот.

Жьэжьей анат. почка. Ср.: абх. атшатша.

Жьэпкъ (жьэ + пкъы 2.) нижняя челюсть.

Жьэпкъыпэ (жьэпкъ + пэ 2.) подбородок.

Жьгъырудз к.-з. бот. Колподиум (Colpodium); хорошо употребляется мелким рогатым скотом.

Жьгъырыб м-каб. то же, что щхъырыб.

Жьгъырыбей м-каб. то же, что щхъырыбей.

-жьей суффикс, придающий слову значение маленький; детеныш.

Жьец лунь (птица).

Жьуджадэ [ жьы2 + джэдэн ] то же, что жьуджалэ2.

Жьуджалэ1 бот. Колючник обыкновенный (Carlina vulgaris); скотом не употребляется; из цветков пчелы берут мед. Назван так потому, что осенью корни сгнивают и растение разносится ветром [ жьы2 + джэлэн ].

Жьуджалэ2 бот. Солянка русская (Salsola rutenica).

Жьы1 старый; старинный.

Жьы2 ветер, воздух (метафизическая субстанция).

Жьы3 ранний.

Жьынду сова.

Жьыузудз то же, что гуащэlэпэ.

Жьыузхущхъуэ то же, что фызыжьыдзэ.

Жьыузщlыдэ к.-з. бот. Красавка кавказская (Atropa caucasica); плоды ядовиты; применяется в медицине.

Жьыху к.-з. Кермек (Limonium); скотом не употребляется; чисто декоративное.

Жьыщlэху к.-з. то же, что лъэху.

 

З

Забур религ. Песни Давида.

залым [ тур. zalim ] жестокий, безжалостный.

заул небольшое количество. ~кlэ некоторое время. ~кlэ гупсысэн – задуматься на мгновение.

зэ1 плод кизила обыкновенного.

зэ2 1. единожды; однажды. 2. когда-либо, когда-то. ~ зы мазэ в конце концов, наконец. ~ зы мазэ игу къэкlыжын. ~ мыхъуми [~] когда-нибудь. ~ папщlэ к.-з. сперва, вначале.

зэ3 союз то …, то ….

зэз 1. желчь. 2. желчный пузырь. Ср.: абх. az.

зэнзэныпс [< араб. Zamzam ] вода из святого источника в Мекке.

зэнтхъ бот. Овес посевной (Avena sativa).

зэпрыплъын смотреть на другую сторону чего-л. (напр., на другой берег реки).

зэпщэудз то же, что бэрэтlинэ.

зэран [ тюрк. ] вред.

зэрыб1 печатная буква; текст, написанный печатными буквами. Тхылъыр ~кlэ тедзащ.

зэрыб2 бесл. то же, что амдэч.

зэрыб3 бесл. то же, что пlырыпl.

зэрыджэ плод калины обыкновенной.

зэрыджей бот. Калина обыкновенная (Viburnum opulus).

зэрыщlэн 1. знаться, знать друг друга. 2. сообщаться (в том числе, о жидкостях).

зэхьфиран к.-з. бот. Сафлор красильный (Carthamus tinctorius); адыги издавна добывают из его цветков красещее вещество.

зэчий [< тур. zeki] стар. смышленый.

Зэчыр

зэщlэкъуэн (зэщlекъуэ) 1. собрать кого-что-л. в одно место. Щхьэцыр ~ собрать волосы (напр., в хвост). 2. прибрать, убрать что-л. Пэшыр ~ прибрать в комнате.

зей бот. Кизил обыкновенный, кизил мужской (Cornus mas).

зейнэпцl малк. бот. Свидина южная (Thelycrania australis).

зекlуэ 1. поход. 2. наезд, поход за трофеями.

зиусхьэн [тот, чьи болезни возьму на себя, что по-адыгски возможно звучало как зи уз стехьэн ] вежливая и уважительная форма обращения к мужчине у адыгов.

зы1 один.

зы2 какой-то, некий; кое-что.

И

И1 напильник.

И2 восемь.

И3 показатель принадлежности (3-у лицу, ед.ч.). Лlыжьым ~ жьакlэ – борода старика.

И-1 префикс, придающий слову значение «внутри чего-л.», «внутрь чего-л.» и т.п. ~сын, ~пщхьэн.

И-2 то же, что и3, но приставляется в начале к некоторым словам; лlыжьым ~пхъу.

ИкIи к тому же …

Илъэс год. ~ дапщэ ухъурэ? – Сколько тебе лет?

Ин 1. большой; 2. значительный; 3. взрослый. ~ хъун вырасти, повзрослеть.

Инбыр к.-з. бот. Вороний глаз (Paris).

Инджыл [ араб. Indžil ] Евангелие.

Инджылыбзэ английский язык.

Инджылыз английский; англичанин.

КУ

Ку 1. середина, центр; 2. сердцевина. 3. пространство между кем-чем-л.

Куандэ кустарник; заросли травянистых растений.

Куардэ стар. множество, много.

Куэзыр [ тюрк. közür –?] карты (игральные).

Кугъу, -э бот. Омела белая (Viscum album).

Кумылэ то же, что ку 2.

Купкъ [ ку + пкъы 2] косточка (плода).

Купрауз [< рус. купорос ] синька.

Купсэ 1. самый центр. 2. бот. цветоносный побег у растений.

Купщlэ 1. ядро косточкового, семечкового или орехового плода. 2. пер. рациональное зерно, смысл.

Куржы [ < перс. kurdži ] грузин.

Курхьэ к.-з. то же, что хуэрэджэ.

Курхьэжыг к.-з. то же, что хуэрэджей.

КХЪУ

Кхъуакlэ 1. хвоя. 2. бахрома.

Кхъуакlэщlырыпщ к.-з. бот. Плаун (Lycopodium).

Кхъуэ свинья. Такое название подражает звуку, издаваемому свиньей, подобно перс. xuk, осет. xuj, рус. хрюша.

Кхъуэаму бот. 1. Бутень Прескотта, бутень степной (Chaerophyllum Prescotti). 2. Дягиль, дудник лекарственный (Archangelica officinalis).

Кхъуэбанэ бот. Дурнишник обыкновенный (Xanthium strumarium).

Кхъуэмаму бесл. то же, что кхъуэаму.

Кхъуэныжь то же, что къуэныжь.

Кхъуэныжьпапщlэ к.-з. бот. Шалфей лесной (Salvia memorosa).

Кхъуэныжьудз то же, что къуэныжь.

Кхъуэныжьыбз к.-з. бот. Шалфей мутовчатый (Salvia verticillata).

Кхъуэныжьыхъу к.-з. бот. Шалфей эфиопский (Salvia aethiopis).

Кхъуэудз малк. то же, что яжьащхъуэжь.

Кхъуэщlыдэ черк. то же, что кlэртlоф.

Кхъуей сыр.

Кхъуейматэхьэл малк. бот. Алтей (Althaea).

Кхъуейудз м-каб. бот. Мальва, просвирник (Malva).

Кхъуейхьэбазэ малк. бот. Шток-роза (Alcea).

Кхъуейхьэбыкъуэ то же, что кхъуейудз.

Кхъуейхьэл малк. то же, что кхъуейматэхьэл.

Кхъужь груша.

Кхъужьей бот. Груша (Pyrus).

o Гъубжокъуэм и ~ к.-з. то же, что мэзкхъужьей.
o Жьакъ и ~ к.-з. то же, что мэзкхъужьей.
o ~ кугъу то же, что кугъу.
o ~ lэрысэ то же, что кхъужьlэрысей.

Кхъужьlэрысэ плод груши обыкновенной (культурной).

Кхъужьlэрысэджыг бесл. то же, что кхъужьlэрысей.

Кхъужьlэрысей бот. Груша обыкновенная, культурная (Pyrus communis).

 

КЪ

 

Къабзий1 1. перо (птичье). 2. перистый лист.

Къабзий2 малк. то же, что арджэнудз.

Къады [ тюрк. qadı < араб. qadi ] судья, осуществляющий судопроизводство на основе шариата.

Къадзыгъуэбанэ малк. то же, что хьэцыбанэ.

Къажмыж1 опухолевидное уплотнение жировой ткани.

Къажмыж2 к.-з. то же, что къэсмыж.

Къажьыкъ жулан (птица).

Къажьыкъщхьэфlыцlэ сероголовый сорокопут.

Къажьыкъыщхъуэ серый сорокопут.

Къаз [ тюрк., перс. qaz ] гусь.

~ шыр гусенок.

Къазмакъ плод облепихи крушиновидной.

Къазмакъбанэ то же, что къазмакъей.

Къазмакъей бот. Облепиха крушиновидная (Hippophae rhamnoides).

Къазмакънэпцl к.-з. бот. Лох узколистный (Elaeagnus angustifolia).

Къазмыкъ к.-з. то же, что къазмакъ.

Къазмыкъбанэ м-каб. то же, что къазмакъей.

Къазудз1 м-каб. бот. Клевер ползучий, клевер белый (Trifolium repens).

Къазудз2 к.-з. то же, что гъуэгунапщlэудз.

Къазшырыдзэ 1. зубы, между которыми есть промежутки. 2. форма края режущих инструментов (зубчатая).

Къакъий1 по одним источникам: бот. Нут рогообразный, нут культурный (Cicer arietinum); по другим: то же, что джырмэпэж.

Къакъий2 теленок (в детской речи).

Къалащхьэ столица.

Къалэ [ араб. qal‘a крепость] 1. город. 2. стар. крепость.

Къалъ бот. Астрагал (Astragalus).

Къалъгулъ к.-з. то же, что къалъкъулъ.

Къалъкъулъ бот. Донник желтый, донник лекарственный (Melilotus officinalis).

Къалъыбз бот. Остролодочник (Oxytropis).

Къамэ [ тюрк. qama ] кинжал.

o адыгэ ~ адыгский кинжал (с ножнами, своеобразно украшенными золотом, серебром и сафьяном).

Къамыл1 бот. Камыш озерный (Scirpus lacustris).

Къамыл2 флейта из камыша.

Къамылгъашэ малк. то же, что бгъэн.

Къамылкlырыкъ камышовая овсянка.

Къамылфо 1. малк. бот. Сахарный тростник (Saccharum officinarum). 2. патока из сахарного тростника.

Къамылыхъу м-каб. то же, что арджэнудз.

Къамышыкlей малк. то же, что тобылэгъу.

Къамышыкъуей малк. то же, что тобылэгъу.

Къандзэгу 1. кочка. 2. муравейник.

Къандзэлыкъу малк. то же, что аlуейгъурц.

Къанжэ сорока.

Къанжэлъахъэ малк. то же, что фlэрафlэ.

Къанзидзэ к.-з. бот. Ромашка аптечная (Matricaria chamomilla).

Къанлы [ тюрк. qanlı < qan кровь] кровожадный.

Къансолыкъу м-каб. то же, что къэтхъэнсолыкъу.

Къансолыкъуей м-каб. то же, что къэтхъэнсолыкъуей.

Къансыкъулыкъу м-каб. то же, что къэтхъэнсолыкъуей.

Къансыкъулыкъуей м-каб. то же, что къэтхъэнсолыкъуей.

Къанцlол к.-з. то же, что къазмакънэпцl.

Къаплъэн [ тюрк. qaplan ] тигр.

Къапщlий лепесток (цветка).

Къарапцlэ [ къарэ + пцlэ ] порода кабардинских лошадей.

Къарэ [ тюрк. qara черный] 1. черный (о масти животных). 2. смуглый (о человеке).

Къаргъэ сокол.

Къаргъей то же, что къаргъэ.

Къару [?] сила.

Къасмыж к.-з. то же, что къэсмыж.

Къат [ тюрк. qat ] 1.слой; 2.этаж.

Къафэ танец. Ср: осет. кафт.

Къашыргъэ [ тюрк. qačırģa ] коршун.

Къащ малк. бот. Вика посевная, горошек посевной (Vicia sativa).

Къэб бот. Тыква обыкновенная (Cucurbita pepo). Ср: абх. акъаб.

o адыгэ ~ сорт тыквы, наиболее распространенный у адыгов (с крупными листьями, желтыми цветками, круглыми плодами).

Къэбаскъэ бесл. то же, что къэбыстэ.

Къэббэгу к.-з. бот. Тыква мускатная (Cucurbita moschata).

Къэбгъуэжь к.-з. бот. Тыква крупноплодная, тыква твердокорая (Cucurbita maxima).

Къэбыстэ бот. Капуста огородная (Brassica oleracea).

Къэбышкlий малк. бот. Кабачки (Cucurbita pepo giraumontia).

Къэвэн 1. пр. кипеть (о жидкости). 2. бродить. 3. болтать чепуху.

Къэвэрей болтун.

Къэдабэ к.-з. бот. Адонис весенний, горицвет весенний (Adonis vernalis).

Къэдабэщиху бот. Тополь серебристый (Populus alba).

Къэжэр [ Qadžar – фамилия одной, когда-то правившей в Персии династии] кабардинское название персов. Кстати говоря, у кабардинцев есть род Кажаровых. Видимо это потомки династии J. Однако, у кумыков это название азербайджанцев.

Къэзан [ тюрк. qazan ] котел.

Къэзаншей к.-з. то же, что дадий.

Къэзмакъ то же, что къазмакъ.

Къэлэм [ араб. qalam < гр. kalamos тростник] ручка.

Къэлэр бот. Черемша, лук победный (Allium victorialis).

Къэлэрдэгу бот. Ландыш майский (Convallaria majalis).

Къэлэрдэш к.-з. то же, что къэлэрдэгу.

Къэлэрщэху к.-з. бот. Борец (Aconitum).

Къэлгъэн к.-з. бот. Лапчатка прямостоячая (Potentilla erecta).

Къэмбыстэ к.-з. то же, что къэбыстэ.

Къэнжал [ тюрк.?] жесть. В русском языке слово "кинжал" появилось оттуда же откуда и "къэнжал" в кабардинском.

Къэнтхъурей то же, что къуэнтхъурей.

Къэнтхъусолыкъу к.-з. то же, что къэтхъэнсолыкъу.

Къэнтхъусолыкъуей к.-з. то же, что къэтхъэнсолыкъуей.

Къэптал [ тюрк. < перс. qaftan ] бешмет.

Къэрабэ бот. Одуванчик лекарственный (Taraxacum officinale).

Къэрабэщэху к.-з. бот. Скерда (Crepis).

Къэрал [ тюрк. ] страна, государство.

Къэрар [возможно перс. qarār решение]: ~ щlын поклясться.

Къэрэгъэш малк. бот. Вяз пробковый (Ulmus suberosa).

Къэрэкъурэшей к.-з. то же, что бэрэтlинагъуэ.

Къэрэшейшей к.-з. то же, что адыкlэлэн.

Къэрмэн малк. бот. Вяз эллиптический (Ulmus elliptica).

Къэрмэфибл бот. Гвоздичное дерево, Евгения ароматная, кариофиллус ароматный (Eugenia aromatica). В народе: гвоздика.

Къэрымфибл к.-з. то же, что къэрмэфибл.

Къэсмыж к.-з. бот. Бессмертник (Helichrysum).

Къэтхъэнсолыкъу плод барбариса. Возможно слово пишется как «къэтхъэнсэулыкъу» и образовано от имени собственного «Къэтхъэн» и тюркского «sawluq» см. саулыкъу.

Къэтхъэнсолыкъуей бот. Барбарис (Berberis).

Къэуат то же, что мае.

Къэхьэуэ [< араб. qahwa ] кофе.

Къэхьпэ [ перс. qahpa ] развратница, гулящая женщина.

Къэцыбанэ бесл. то же, что хьэцыбанэ.

Къэшхыхь к.-з. бот. разновидность Дыни посевной (см. хъыуан).

Къэщмыж малк. то же, что къэсмыж.

Къэщтау малк., м-каб. то же, что жыгдэгу.

Къикlыкlа 1. росток. 2. проросшее семя.

Къитхъ

Къиякъ орел-могильник.

Къру [вероятно звукоподражательное название] журавль. Ср. латинское grus.

Кърухугу к.-з. бот. Незабудка (Myosotis).

Кърымкъэб к.-з. бот. Тыква крупноплодная (Cucurbita maxima).

Кърымпкъынэ к.-з. бот. Щирица хвостатая (Amaranthus caudatus).

Кърымудз к.-з. то же, что кърымlэпэху.

Кърымlэпэ к.-з. бот. Щирица (Amaranthus).

Кърымlэпэху к.-з. бот. Щирица белая (Amaranthus albus).

Къыдэж, -а бот. побег.

Къыдыр [ тюрк. ] мул.

Къылъ малк. то же, что къалъ.

Къымцlэ к.-з. то же, что къыпцlэ.

Къымцlей к.-з. то же, что къыпцlей.

Къыпцlэ слива.

Къыпцlей бот. Слива домашняя (Prunus domestica).

Къыфцlэ бесл. то же, что къыпцlэ.

Къыфцlэджыг бесл. то же, что къыпцlей.

Къыцэ к.-з. персик.

Къыцэжыг к.-з. то же, что къыцей.

Къыцей к.-з. бот. Персик обыкновенный (Persica vulgaris).

Къыу [вероятно звукоподражательное название] лебедь.

КЪУ

Къуалэ галка.

Къуагъ (звукоподрожательное название) ворона.

Къуаншэ то же, что вындыжь.

Къуанщlэпэплъ клушица.

Къуанщlэфlыцlэ алтайская галка.

Къуапцlэ смуглый.

Къуаргъ то же, что къуагъ.

Къуаргъпщэху то же, что къуалэ.

Къуаргъынэ к.-з. то же, что инбыр.

Къуацэ хворост.

Къуацэщlэж лесной конек.

Къуач к.-з. то же, что хьэнтропlэ.

Къуэ сын.

Къуэгъэнапlэ 1. укрытие, убежище. 2. захолустье. ~ зыщlын спрятаться. ~ фочауэ хвастливый трус. ~ къуэсын отсиживаться в укрытии.

Къуэж 1. рукав (реки). 2. поросль.

Къуэкlэ бот. пасынок.

КъуэкIыпIэ восток.

Къуэн1 к.-з. бот. Петрушка огородная, петрушка посевная (Petroselinum sativum).

Къуэн2 к.-з. то же, что къуэнтхъурей.

Къуэнгын к.-з. бот. Кинза посевная (Coriandrum sativum).

Къуэнджын1 бесл. то же, что къуэнгын.

Къуэнджын2 бесл. то же, что джатэ2.

Къуэнтхъурей бот. Укроп пахучий, укроп огородный (Anethum graveolens).

Къуэнтхъурейнэпцl к.-з. бот. Тысячелистник благородный, тысячелистник щетинистый (Achillea setacea).

Къуэнхъурей к.-з. то же, что къуэнтхъурей.

Къуэныжь бот. Жабрица (Seseli).

Къуэныжьудз к.-з. то же, что къуэныжь.

Къуэпс 1. стелящиеся побеги. 2. рукав, ответвление (реки). 3. пер. ветвь (о родственных, идейных, дружеских и т.п. связях).

Къуэрэдэрэ к.-з. бот. Можжевельник (Juniperus).

Къуэрэдырэ к.-з. то же, что къуэрэдэрэ.

Къуэтыр малк. то же, что джэдз.

Къуэтlанэ к.-з. то же, что lутlанэ.

КъуэхьэпIэ запад.

Къуэч к.-з. то же, что хьэнтропlэ.

Къудамэ ветвь, ветка.

Къудас то же, что лъэху.

Къулей (тюрк.) богатый.

Къулътырджэн бесл. то же, что джэдз.

Къулътырджын бесл. то же, что джэдз.

Къум (тюрк. qum песок) пустыня.

Къумныкъуэ полупустыня.

Къунан порода кабардинских лошадей.

Къундуз (тюрк. qunduz бобр) по одному источнику это выдра, по другому – соболь.

o къурш ~ каменная куница.

o мэз ~ лесная куница.

o псы ~ выдра.

Къундхъурей к.-з. то же, что къуэнтхъурей.

Къунтхъурей к.-з. то же, что къуэнтхъурей.

Къурагъ [< тюрк. quraqa засушенный] шест.

Къурэ [ < тюрк. quru сухой] грубый, жесткий.

Къурэдарэ бесл. то же, что къуэрэдэрэ.

Къурэшей [ къурэ + шей ] к .-з. то же, что бэрэтlинагъуэ.

Къурш гора, скала.

Къуршбзуужь каменный воробей.

Къуршкlырыкъ горная овсянка.

Къуршпцlащхъуэ горная ласточка.

Къуршыбгъэ горный орел.

Къурlэн [ араб. Qur-ān ] Коран.

Къущхьэ1 гора.

Къущхьэ2 1. балкарец, балкарка; 2. осетин, осетинка. Название дано этим народам из-за их проживания в гористой местности.

Къущхьэмышх мушмула.

Къущхьэмышхей бот. Мушмула германская (Mespilus germanica).

Къущхьэхъу горное пастбище.

Къущхьэхъуару [ къущхьэхъу + ару ] малк. бот. Горец альпийский (Polygonum alpinum).

Къущхьэхъуаlуей [ къущхьэхъу + аlуей ] к.-з. то же, что аlуейгъурц.

Къущхьэхъучыпцlэ к.-з. бот. Ольха серая (Alnus incana).

Къущхьэхъушей то же, что аlуейгъурц.

Кl

Кlадэ

Кlахэ так кабардинцы называли некабардинских адыгов.

Кlэ 1. хвост; 2. конец.

Кlэнаф малк. бот. Гибискус, кенаф (Hibiscus cannabinus).

Кlэнэф малк. то же, что кlэнаф.

Кlэпхъ1 [ букв. раскидывающая хвостом] белка.

Кlэпхъ2 к.-з. то же, что пlитlро.

Кlэпхъдахэ к.-з. то же, что джуныгу.

Кlэпхъпащlэ к.-з. бот. Шелковник, водяной лютик (Batrachium).

Кlэпхъпщlащэ к.-з. то же, что джуныгу.

Кlэпхъщэху к.-з. бот. Девясил крупнокорзиночный (Inula grandiflora).

Кlэртlоф бот. Картофель (Solanum tuberosum).

Кlэртlоффо малк. бот. Батат (Ipomea batatas).

Кlэрынэ к.-з. бот. Череда трехраздельная (Bidens tripartita).

Кlэсэгу касог.

Кlэтlий кишка. Сравните: абх. акьатеи.

Кlэфий1 свисток; свистулька.

Кlэфий2 малк. то же, что выщlыб.

Кlэщей бесл. то же, что чэщей.

Кlей бот. Ясень (Fraxinus).

Кlы 1. черешок листа, плода. 2. рукоятка.

Кlыгу цветоносный побег лилейных видов растений.

Кlыгуугу кукушка.

Кlырыкъ обыкновенная овсянка.

Кlырыкъщхьэфlыцlэ черноголовая овсянка.

Кlыхь длинный.

КlУ

Кlуэкlуэл малк. бот. Куколь обыкновенный (Agrostemma githago).

Кlуркlунау сыч.

Л

 

Лабэджэш к.-з. бот. Клещевина обыкновенная (Ricinus communis).

Лагъым [ араб. luγum ] взрывчатка.

Лалэ вялый.

Ланлэ к.-з. то же, что лалэ.

Лэгъуп медный котел.

Лэдэх 1. паз, бороздка. 2. надрез, выемка.

Лэкъум [ тюрк. luqum ] 1. лакум (пышки; жаренные на растительном масле лепешки); 2. бубны (карточная масть ♦).

Лэнцl малк. бот. Бирючина обыкновенная (Ligustrum vulgare).

Лэч [ перс. lak красная краска] краска.

Лулэ [ перс. lule труба] трубка (курительная).

Лыгъэ 1. степной, полевой, лесной пожар, пал. 2. пер. бурноразвивающиеся, опасные события.

Лыгъуэн [ лы +?] 1. опалить, обжарить кого-что-л.; 2. опалиться, обжариться.

Лыдын блестеть, сверкать, искриться.

Лыхъулышх цинга.

Лыхъулышхгын к.-з. то же, что къэрмэфибл.

Лыц мох.

ЛЪ

Лъабжьэ корень (растения).

Лъабжьэжь1 корневище (растения).

Лъабжьэжь2 м-каб. то же, что гумей.

Лъабжьэжьlэфl малк. бот. Солодка голая, солодка сладкая (Glycyrrhiza glabra).

Лъабжьэщlэкlэ клубень, корнеплод.

Лъакъуэ [ лъэ +?] нога.

Лъапсэ бот. корневая система.

Лъахъц бот. корневая масса.

Лъэ то же, что лъакъуэ.

Лъэбыцэ мохноногий.

Лъэбыцэжь см. мыщэ.

Лъэгубанэ малк. то же, что жьуджалэ.

Лъэгущlэуэбанэ малк. то же, что жьуджалэ.

Лъэдий надземная часть стебля растений.

Лъэнтхъуий бот. Гречишка вьюнковая (Polygonum convolvulus).

Лъэнтхъуийщэху к.-з. то же, что алмэстыщхьэц.

Лъэпкъ бот. семейство в систематике растений.

Лъэпкъыгъуэ бот. род растений.

Лъэпкъыгъуэцlэ бот. родовое название растений

Лъэпкъыцlэ бот. название семейства растений.

Лъэху бот. Ковыль (Stipa).

Лъэхъий м-каб. то же, что алмэстыщхьэц.

Лъэхъц к.-з. то же, что Мадзу и джэш.

Лъэщимэ малк. то же, что къэрэгъэш.

Лъэщыджэ беременная (это слово имело несколько неэтичный характер).

Лъхукъуэлl свободный крестьянин.

Лl

Лlакъуэлlэш дворянин.

Лlэужь наследственность.

Лlэужьыгъуэ бот. вид, подвид, разновидность растений.

Лlэужьыгъуэцlэ бот. видовое название растений.

Лlы 1. мужчина; 2. муж.

Лlыжь 1. [ лlы + -жь 1. ] старик; 2. [ лlы + -жь 2. ] мужлан.

Лlыжьгъэгуфlэ малк. то же, что чыцlыпэ.

М

 

-м- аффикс, придающий слову отрицательное значение.

Мае питательный, калорийный.

Мазае Февраль.

Мазэ месяц (как небесное тело и как единица измерения времени); луна. Ср.: абх. ámza.

Макъ 1. звук. ~ зешэ гласный звук. ~ дэкlуашэ согласный звук.2. голос. ~ гъум бас.

Малъхъэдис [ тюрк. malxadis ] магнит.

Мамкъут плод малина.

Мамкъутей бот. Малина (Rubus).

Мамкъутlэрысэ плод малины культурной.

Мамкъутlэрысей бот. Малина обыкновенная, культурная (Rubus idaeus).

Маму бесл. то же, что аму.

Мастэ игла. ~ хэлъхьэн сделать укол (шприцом).

Мастэнэ [ мастэ + нэ 3.] игольное ушко.

Матэ плетенная корзина.

Матэжьажьэ к.-з. бот. Клевер шуршащий (Trifolium strepens).

Матэкхъуеишхуэ к.-з. то же, что кхъуейматэхьэл.

Матэкхъуей к.-з. то же, что кхъуейудз.

Матэкхъуейцlыкlу к.-з. бот. Мальва приземистая, просвирник приземистый (Malva pusilla).

Матэкхъуейщхъуантlэ к.-з. бот. Алтей лекарственный (Althaea officinalis).

Мафlэ огонь.

Мафlасэ [ букв. горящий в огне] малк. то же, что банэдэгу.

Махъшэ верблюд. Ср. абх. amáxč.

Махъшэудз бот. Верблюжья колючка (Alhagi Tourn).

Мацlэ саранча. Адыги сравнивали с саранчой слабого человека (~ дия, ~ лlахуэ хилый человек; ~ лъакъуэ тонконогий), прожорливого человека (~ ныбэ, ~ lунацlэ; ~м хуэдэу шхэн). Большое количество людей они сравнивали с роем саранчи (~ бын пер. оск. многодетная семья). Ср.: абх. amác'a.

Мэ запах.

Мэдахэ к.-з. то же, что къэлэрдэгу.

Мэгъу [ < гр. magos < др.-перс. maguš ] маг.

Мэдж то же, что мэгъу. Считается, что имя героя нартского эпоса Уэзырмэдж восходит к имени древнеегипетского бога Осириса (Уэзыр – Osiris, мэдж – маг).

Мэжджыт [ араб. masdžid место поклонения] мечеть.

Мэжджытжыг к.-з. бот. Сирень (Syringa).

Мэз лес.

Мэзбзий к.-з. то же, что енэб.

Мэздей малк. то же, что дей.

Мэзджэд кавказский фазан.

Мэздзэл малк. бот. Ива прутьевидная (Salix viminalis).

Мэзкхъужь плод груши кавказской.

Мэзкхъжьей бот. Груша кавказская (Pyrus caucasica).

Мэзкъанжэ сойка.

Мэзмэракlуэ1 плод костяники.

Мэзмэракlуэ2 бесл. то же, что мэракlуапцlэ.

Мэзмэракlуей бот. Костяника (Rubus saxatilis).

Мэзмей бот. Яблоня восточная (Malus orientalis).

Мэзмы плод яблони восточной.

Мэзпкъынэ к.-з. бот. Купена (Polygonatum).

Мэзтхьэрыкъуэ горлица.

Мэзтхьэрыкъуэф бот. Мать-и-мачеха (Tussilago farfara); лекарственное, нектар берется пчелами на мед.

Мэзшэдыгъу малк. то же, что мэзшэдыгъуей.

Мэзшэдыгъуэ плод вишни птичьей, черешни.

Мэзшэдыгъуей бот. Вишня птичья, черешня (Cerasus avium).

Мэзыдэ малк. то же, что дэцlыкlу.

Мэзыкхъуэ дикий кабан.

Мэзыш древесная смола.

Мэкъу сено.

Мэкъуауэ1 1. сенокос. 2. косарь.

Мэкъуауэ2 то же, что хъурмыж.

Мэкъуауэгъуэ [ букв. время сенокоса] Июнь.

Мэкъупlэ [ мэкъу + пlэ1 1 ] место для сенокоса.

Мэкъупlэджэд [ мэкъупlэ + джэд ] по одним источникам – коростель, по другим – куропатка.

Мэкъупlэудзщабэ к.-з. то же, что мэлудз.

Мэкъут малк. то же, что бгъэн.

Мэкъушей1 к.-з. то же, что дадий.

Мэкъушей2 бесл. то же, что гъуэжьудз.

Мэл баран, овца.

Мэламу [ мэл + аму ] бот. Бутень розовый (Chearophyllum roseum).

Мэлэlыч [ араб. mali'ik ] ангел.

Мэлмаму бесл. то же, что мэламу.

Мэлудз [ мэл + удз ] бот. Овсяница овечья (Festuca ovina).

Мэлудзщабэ к.-з. то же, что мэлудз.

Мэлыжьыхь [ букв. уносящий старых овец] Апрель.

Мэлыфэ овечья шкура.

Мэлыхъуэ чабан.

Мэлыхъуэбзу полевой жаворонок.

Мэлыхъуэсабын бот. Очиток испанский (Sedum hispanicum).

Мэмунэ [< араб. maimun ] бесл. обезьяна.

Мэракlуапцlэ бот. Ежевика сизая (Rubus caesius).

Мэракlуэджыг бесл. то же, что мэракlуей.

Мэракlуэнэпцl то же, что псымэракlуэ.

Мэракlуэтумэ малк. то же, что мэракlуэlэрысэ.

Мэракlуэфlыцlэджыг бесл. то же, что мэракlуейфlыцlэ.

Мэракlуэхужьджыг бесл. то же, что мэракlуейхужь.

Мэракlуэlэрысэ бот. Клубника (Fragaria ananassa).

Мэракlуей бот. Шелковица, тутовое дерево (Morus).

Мэракlуейфlыцlэ бот. Шелковица белая, тутовое дерево белое (Morus alba).

Мэракlуейхужь бот. Шелковица черная, тутовое дерево черное (Morus nigra).

Мэрем [ араб. Mariam [Дева] Мария] пятница. Считается, что такое название пятницы (как и название воскресенья – тхьэмахуэ) указывает на то, что кабардинцы были когда-то связаны с христианством. У осетин пятница называется также. Интересно, почему кабардинцы таким именем называют мужчинJ.

Мэрчэн к.-з. бот. Коричное дерево (один из видов).

Мэрчэнпхъафэ к.-з. высушенная кора одного из коричных деревьех (корица).

Мэскъал [ тюрк. ] 1. малая частица; молекула; 2. стар. золотник (мера веса = 4,26 гр.).

Мэскъарэ [ тюрк. masqara < перс. masxare потешный, забавный] мозд. человек, являющийся объектом насмешек.

Мэхъыч малк. то же, что къэрмэфибл.

Мэхъычплъыжь малк. то же, что къэрмэфибл, только красного цвета.

Мэхъычпхъафэ малк. высушенная кора гвоздичного дерева (применялась в кулинарии и в лекарственных целях).

Мэхькэмэ [ тюрк? mahkama ] суд старейшин.

Мэш бот. Просо посевное (Panicum miliaceum). Называли его так только во время произростания. После уборки его уже называли ху.

Мей бот. Яблоня дикая (Malus).

Date: 2015-11-13; view: 1362; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию