Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Образ будущего 22 page





— А может, они все шпионы и есть, — возразил Дисра, внезапно устав от вежливого снисходительного тона.

В роли аферист или нет, опасно или нет, но приятно все-таки осадить нахала разок-другой.

— Корускант два года пытается выяснить точные координаты Бастиона. Сомневаюсь, что они растратят с таким трудом отвоеванные знания ради одного-двух агентов.

Губернатор физически ощущал на себя взгляд Тиерса, а уж в фырканье бывшего гвардейца только глухой не расслышал бы вызова и неодобрения. Но сам Траун только светски повел иссиня-черной бровью.

— Тогда что предполагаете вы, ваше превосходительство? Что на планету была послана диверсионная группа для саботажа планетарных дефлекторных генераторов?

Дисра зло глянул на лжеадмирала; приступ страха мгновенно загасил раздражение. Именно по этой схеме была осуществлена операция на Ботавуи. Во имя Империи, какого ситха Флим принародно распускает язык?!

От позора его спас лейтенант.

— Рапорт от Омперсана, адмирал, — возвестил он. — Объекты опознаны, сэр, и все они подданные Империи.

— Продолжайте поиск, — кивнул Траун. — Ваше превосходительство, полагаю, вы не забыли о своих обязанностях?

Дисра сверился с хронометром, борясь со злобным оскалом, который так и норовил вылезти на лицо. Да, Пеллаэон может объявиться во дворце с минуты на минуту. И тут губернатор подумал, что аферист только что ухитрился свести на нет словесную перепалку, не сказав по сути ничего, что можно было бы счесть за нарушение субординации.

Подобный фокус вполне мог выкинуть настоящий Траун. Наверное, все-таки удовлетворение и зависть Дисра испытывал не напрасно.

— Благодарю вас за напоминание, адмирал. Продолжайте заниматься делом. И в ту же минуту… я сказал — минуту, — мофф выдержал паузу, — как что-либо обнаружите, дайте мне знать.

* * *

Спустя полчаса после обеденного перерыва проворные пальцы Лобота вдруг замерли над клавиатурой.

— Что стряслось? — Соло немедленно пробудился к активности и принялся заглядывать Калриссиану через плечо, обдавая приятеля ароматами миасры. — Мы, наконец, влезли в базу?

— Не знаю, — ответил Ландо, напряженно наблюдая за Лоботом.

У того что-то изменилось в лице, а главное — в танце крошечных индикаторов на киборг-импланте.

— У него прервалась связь с Моегидом. Что-то мешает.

— Ничего себе, — тихо присвистнул Хэн. — Думаешь, нас засекли?

— Не знаю, — повторил Ландо, не сводя глаз с Лобота и прикидывая, не стоит ли попытаться с ним заговорить.

Взгляд ледоруба стал отрешенным, словно тот погрузился в транс или просто ушел в себя и обещал вернуться нескоро.

— Никогда раньше не видел такого рисунка индикаторов.

Хэн задумчиво хмыкнул и в порядке эксперимента похлопал киборга по плечу. Никакой реакции.

— Может, дублирующий канал?

— Может, и так, — согласился Ландо. — Не знаю, где они отыскали второй биокомлинк, но предположение не лишено смысла. Жаль только…

Внезапно танец индикаторов снова изменился.

— Бер-регитес-сь, — проскрежетал Лобот; голос его звучал как злая пародия на стрекот инсектоидов верпинов. — Больс-шая активнос-сть на час-стотах полис-ции.

— Это Моегид через него передает, — пояснил для Хэна Ландо.

Ему вдруг стало очень неуютно, и почему-то засосало под ложечкой. На его памяти, Лобот с Моегидом никогда ничего подобного не вытворяли.

— Моегид, ты меня слышишь?

Последовала долгая пауза, словно бы шел мучительный перевод с общегалактического на язык верпинов и обратно.

— Слыс-шу, — все таким же скрипучим голосом ответил наконец Лобот. — Бер-регитес-сь. Больс-шая активнос-сть на час-стотах полис-ции.

— Нас засекли, — констатировал Хэн и решительно поднялся на ноги. — Пойдем. Пора убираться отсюда.

— Думаешь? — усомнился Ландо, оглядывая зал, который за дымкой экранирующего поля казался как в тумане. — По крайней мере, тут им придется подойти к нам вплотную, чтобы разглядеть наши физиономии.

— Если только у них нет системы наблюдения, к которой они могли бы подключить того дроида, — резонно возразил Хэн. — Давай, ты подхватишь Лобота слева, я — справа, а то он, должно быть, пока еще переставлять конечности не в состоянии. Моегид, там кто-нибудь около корабля сшивается?

Они были уже на полпути к двери — Лобот бессильно висел у них на руках, — когда пришел ответ.

— Ни-кого, — все так же отрывисто прострекотал Лобот. — Рас-споряз-жения?

— Сиди там, — ответил ему Хэн. — Мы постараемся добраться как можно быстрее. И, кстати, лучше оборви связь с Лоботом.

— И ничего не трогай, — поспешно добавил Ландо. — Стоит тебе запустить двигатели, и тебя вычислят.

— Они, наверное, и так вычислили, — предупредил Хэн, пока они ковыляли к выходу. — Готов поставить на «заначку» вдвое, до них таки дошло, что запись, которую мы с Лейей им подсунули, была вовсе не с Малого Пакрика. Все, что им надо сделать, — это просмотреть список кораблей, прибывших после появления зонда.

— Если только Моегид не взломал компьютер космопорта и не поменял дату нашего прибытия, — сказал Ландо.

— А он что, собирался?

— Он собирался попробовать. Не знаю, удалось ему или нет.

Тут рисунок индикаторов на импланте Лобота снова изменился, и ледоруб очнулся, будто лунатик, выпрямился и продемонстрировал, что может идти без посторонней помощи.

— Мы возвращаемся, срочно, — объяснил ему Ландо и полез освободившейся рукой под мантию — проверить, на месте ли припрятанный там маленький, не засекаемый детекторами пулевой пистолет. Ну, то есть, по крайней мере, теоретически детекторы его засекать не должны были. — И будем надеяться, что мы успеем первыми.

* * *

Свет фар идущего впереди флаера пиратов перестал плясать по стенам тоннеля. Кароли уловила намек и затормозила настолько быстро, насколько это вообще можно сделать, не подвергая себя опасности.

Еле успела. Едва смолк тонкий вой репульсоров ее «полоза», как и пираты заглушили двигатель. Эхо немного погуляло по тоннелю и стихло.

Фары машины пиратов по-прежнему были направлены вперед. Кароли выскользнула из флаера и двинулась в ту сторону обманчиво неуклюжей походкой, которая позволяла развить максимальную скорость, не нарушая тишины.

Хотя последняя предосторожность была не так уж необходима. Зотхип, например, нисколько не боялся быть услышанным.

— Точняк, типичный пожарный выход импов, — пробасил он; в тоннеле его голос прозвучал неестественно гулко. — А куда этот турболифт ведет, а?

— Во дворец, полагаю, — ответил Диспетчер; он, кажется, хотя бы пытался понизить голос. — На самом деле, я никогда…

— А тогда куда ведет этот тоннель? — перебил его кто-то еще из шайки.

— Я не знаю, — терпеливо ответил Диспетчер. — Собственно, я и хотел сказать, что никогда там не был.

Кароли подобралась уже достаточно близко, чтобы видеть их силуэты в свете фар.

— Лучше бы это выяснить, — заявил Зотхип. — Значится, так. Ты, Зубоскал, вызови лифт и оставайся здесь, когда он подъедет. А вы, остальные, — пошли пройдемся.

Впятером они зашагали прочь по тоннелю. Четверо пиратов шли так, чтобы прикрывать главаря. Оставшийся в одиночестве Зубоскал нажал кнопку вызова кабины, повернулся и стал смотреть вслед своим приятелям.

К тому времени, когда кабина спустилась, Кароли уже добралась до кормы пиратского флаера и скорчилась под ней с бластером наготове — Зубоскал как раз перестал таращиться вслед Зотхипу и компании и повернулся. Но свет фар бил ему в лицо, так что у него не оставалось ни шанса заметить мистрил, замершую в тени. Он заглянув в кабину лифта, убедился, что там никого нет, и нажал кнопку «стоп», чтобы лифт никуда не уехал. На этом Зубоскал, видимо, решил, что задание босса выполнено, и снова стал таращиться в дальний конец тоннеля, ожидая возвращения Зотхипа.

Кароли понимала, что выбор у нее невелик, и ни один из вариантов ей решительно не по нраву. Можно было свести счеты мистрил с Зотхипом здесь и сейчас, противопоставив внезапность и боевое мастерство их численному перевесу. Но, судя по тому, что ей тут удалось услышать, между пиратами и кем-то там, во дворце, происходит нечто чрезвычайно любопытное. Заказное убийство? Или даже переворот?

Не так чтобы ее очень-то волновали проблемы имперских губернаторов. А также имперских солдат или моффов, если уж на то пошло. Все они могли лететь к ситхам, и мистрил это бы ничуточки не взволновало. Но такое явление, как пираты, шастающие вокруг губернаторского дворца на имперской планете, было само по себе столь занятно, что разожгло ее любопытство.

Она выскользнула из-под флаера и прошмыгнула за спиной у Зубоскала к турболифту. Внимание пирата было приковано к дальнему концу тоннеля, мысли его бродили в неведомых далях, так что он остался в блаженном неведении. Обогнув его по широкой дуге, чтобы ненароком не попасть в поле зрения, Кароли скользнула в кабину турболифта.

Как ей и показалось издали, лифт был военного образца. Возможно, сняли со старого дредноута. И, как это обычно и бывает в военных турболифтах, кроме той двери, через которую вошла Кароли, в кабине оказалась еще одна — строго напротив первой. С первого взгляда стало ясно, что последнее время второй дверью не пользовались. Но при этом ее вроде бы и не заблокировали.

Был только один способ выяснить это наверняка. И сейчас настал подходящий момент для подобных экспериментов — оттуда, куда ушли пираты, раздались приближающиеся шаги. Кароли обернулась и увидела, как Зубоскал сделал несколько шагов навстречу возвращающимся соратникам и исчез из ее поля зрения.

Достать верхолазные «ботанки» из поясной сумки, надежно закрепить их на руках и втиснуть в щель между створками закрытых дверей было делом пяти секунд. Стиснув зубы, Кароли потянула створки в разные стороны.

В первое мгновение ничего не произошло. Мистрил напряглась, вложив всю силу тренированных мышц… и двери неожиданно легко и почти бесшумно скользнули в пазах и разошлись в стороны.

В отличие от кабины шахта турболифта не была снята с дредноута или еще откуда-то. Ее вырубили в цельной скале, и лишь тонкая сетка, установленная вдоль стен, несла на себе репульсорное и тяговое оборудование, которое приводило систему в действие.

Зазор между сеткой и кабиной оказался минимальным, но достаточным. Кароли нашла упоры для ног с наружной стороны двери, втиснулась между сеткой и кабиной, развернувшись лицом к дверям, и потянула створки навстречу друг другу.

Она почти успела свести их, оставался лишь небольшой зазор, как Зотхип завернул в лифт. Мистрил замерла и принялась осматривать внешнюю сторону кабины. Если Зубоскал заметит, что створки чуть разошлись с тех пор, как он видел их в последний раз, все усложнится. Но пират не произвел на нее впечатления наблюдательного человека, и в любом случае она все равно ничего не могла сейчас поделать.

Важнее было найти, за что уцепиться, иначе она рискует остаться тут в гордом одиночестве.

Подходящих упоров для рук не обнаруживалось, следовательно, придется срочно заняться их изготовлением. Подгадав момент, когда один из пиратов шагнул в кабину, Кароли вонзила крючья в решетку позади осветительных панелей.

Едва она уцепилась, как почувствовала легкую вибрацию — закрылись наружные двери. Кабина тронулась.

Сквозь оставшуюся щель между створками Кароли услышала, как Зубоскал нетерпеливо полюбопытствовал:

— Ну, так и что там было, в конце тоннеля?

Она ожидала, что ему ответит Зотхип, но заговорил Диспетчер:

— Похоже на жилые комнаты. Очень неплохо обставленные, надо заметить.

— Там кто-нибудь был? — спросил Зубоскал.

— Нет, жильца мы не застали, — сказал Диспетчер. — Но кем бы он ни был, он почему-то питает слабость к любимому капитанскому креслу со «звездного разрушителя».

— Любимому чему?.. — обалдел Зубоскал. — Какого Вейдера такое могло кому-то понадобиться?

— Молодец, — с издевкой похвалил Дипетчер. — С вопросом ты попал в самую точку. Теперь бы нам еще найти на него ответ — и нет проблем.

— Не нравится мне это, — зычно пробасил Зотхип. — Ну, не нравится, и все тут, хоть режь. Он разыгрывает что-то по-настоящему крутое, и мне это не в кайф.

— Что бы это ни было, мы скоро все узнаем, — утешил его Диспетчер. — Хотя неплохо было бы не так громко извещать о нашем прибытии.

— Не, мы войдем очень тихо, — мрачно пообещал Зотхип. — Будь спокоен. Он так ничего и не услышит.

 

 

Они отмахали уже пять кварталов — что на четыре квартала превышало самые смелые ожидания Хэна, — когда события все-таки начали развиваться.

— Хэн? — прошептал Ландо, пока они втроем торопливо шагали по запруженной пешеходами улице. — Полицейский флаер слева пошел на снижение.

— Знаю, — мрачно ответил Хэн, исподтишка наблюдая за навязчивым флаером,

Насколько он мог разглядеть, за выпуклыми колпаками закрытой кабины было двое мужчин. Точнее, парней — очень бдительных и, без сомнения, до зубов вооруженных.

— Это что, уже третий, который нами заинтересовался?

— Вроде того, — со вздохом согласился Ландо. — Ну и где Люк с его джедайскими штучками, когда он так нужен?

— Или Лейя, — добавил Хэн, глубоко раскаиваясь, что в свое время был так убедителен, когда уговаривал жену не отправляться в это рискованное путешествие вместе с ними.

Если б Лейя была здесь, может, они бы и привлекли к себе излишнее внимание намного раньше, но зато на их стороне была бы половинка джедая.

— Разворачивается. Точно, они нас засекли.

— Не падай духом, — посоветовал Калриссиан, оглядываясь. — Ты же по-прежнему не последний человек в Новой Республике, может, нам удастся их уболтать. Особенно если им известно, как бурно Лейя реагирует, когда обижают кого-нибудь из ее семьи.

— Ты имеешь в виду, когда ее детей похищают, а мужа заливают каким-то дерьмом и делают из него настенное украшение? — взъелся Хэн.

— Нет, что ты, я вовсе не то хотел сказать! — принялся отнекиваться Ландо.

— То-то же, — буркнул Хэн, оглядываясь в поисках вдохновения.

Вдохновение не заставило себя ждать: в поляризованных окнах заведения на другой стороне улицы сверкала огромная афиша — «ТОЛЬКО СЕГОДНЯ! ТУРНИР ПО САБАККУ!»

— Туда, — Хэн локтем подтолкнул Ландо. — У тебя эта пулевая экзотика с собой?

— Ну… да, — неохотно признался Калриссиан. — А что ты, собственно, задумал?

— Перед чем не сможет устоять ни один полицейский? — спросил Хэн. — Особенно молодой и горячий?

Ландо, похоже, был настроен отнюдь не юмористически. Он честно подумал и ответил:

— Не знаю. Избить задержанного?

Хэн покачал головой.

— Хорошая потасовка — вот для них непреодолимый соблазн, — он кивком указал на заведение. — Так что бери Лобота, отправляйся в забегаловку и сделай так, чтобы там стало просторно. Остальное я беру на себя.

— Хорошо. Удачи.

Вместе они перешли улицу и вступили под гостеприимные своды респектабельного казино. Обстановка внутри оправдала надежды Хэна: это оказался обширный, хорошо освещенный зал, по самые жабры набитый игроками в сабакк, сутулящимися над столами, и надоедливыми зеваками, которых спайсом не корми — дай заглянуть через плечо и надавать дурацких советов. Хэн сразу от двери свернул направо и принялся фланировать за спинами болельщиков, а Ландо и Лобот направились к стойке огромного бара, изгибающейся у левой стены. К тому времени, когда они туда добрались, Соло уже успел избавиться от ненавистной мантии, засунул ее подальше с глаз долой, насухо вытер вспотевшие ладони о штаны и стал ждать, когда Калриссиан сделает свой ход.

Ждать пришлось недолго.

— Ну все, с меня хватит! — взревел вдруг Ландо; его звучный глас запросто перекрыл говорок посетителей.

Все машинально повернулись в сторону бара — и испуганно отшатнулись, когда выстрел из пулевого пистолета проделал зияющую дыру в потолке. Посыпалась штукатурка, все немного оглохли, несколько человек придушенно взвизгнули.

— Мы разберемся с этим здесь и сейчас, ты, хаттов потрох! — заорал Ландо. — Остальные — ВОН!!!

Для Хэна, как и для всех прочих, так и осталось загадкой, кто же тот хаттов потрох, к которому обращался Ландо. Но, судя по тому, как все дружно ударились в бега, забыв про напитки, карты и чувство собственного достоинства, никто не жаждал принять столь многообещающий титул. В единственных дверях образовалась давка.

Хэн подождал, пока примерно половина посетителей эвакуируется, потом смешался с толпой и тоже протиснулся на относительно свежий воздух городской улицы.

Парочка молодых горячих полицейских была тут как тут. Начисто оставив потуги скрытого наблюдения, они с бластерами в руках ломились навстречу толпе, в казино, откуда раздавались выстрелы. Хэн стал пробираться наперерез основному потоку эвакуирующихся поближе к мальчикам с бластерами.

Юноши так увлеклись работой локтями, что первый протолкался мимо Соло, даже не взглянув на него. Хэн подождал, пока они поравняются со вторым. Тогда он чуть пропустил парнишку, крепко схватил его сжимающую бластер руку и, развернувшись на пятке, от души впечатал свой локоть в живот незадачливого полицейского. Громкий душераздирающий звук, с которым воздух покинул легкие парнишки, известил Хэна, что один противник с поля боя выбыл. К сожалению, тот же звук достиг и ушей напарника служителя порядка. Не успел Хэн вырвать бластер из руки своей жертвы, как второй полицейский, намертво увязший в толпе, решил развернуться и взглянуть, что же, собственно, происходит.

Паренек попался, конечно, молодой и шустрый. Но повернулся он через левое плечо, оставив кучу времени желающим застрелить его в спину. А Соло к тому времени уже успел прицелиться. Уповая на то, чтобы на Бастионе не пренебрегали общепринятыми атрибутами цивилизации, Хэн нажал на спуск. Его упование не осталось безответным — экспроприированный бластер обрушил на полицейского голубые кольца парализующего разряда, так что обошлось без жертв.

Юноша рухнул, как шкаф. Толпа, заметив новую напасть, принялась разбегаться кто куда. Хэн перепрыгнул через распростертое тело и пошел обратно в казино, выставив напоказ бластер. Граждане почтительно расступались.

Внутри оказалось безлюдно и тихо. Даже бармен куда-то испарился.

— Не то что в старые добрые времена на Внешних территориях, — почти с сожалением прокомментировал Ландо, пытаясь при помощи только одной руки избавиться от мантии.

Второй он по-прежнему держал наготове пистолет.

— И хорошо, что не то, — сказал Хэн. — На Татуине или Бенгали, прежде чем ты успел бы выпалить второй раз, тебя бы уже взяли на мушку стволов пятнадцать. Пойдем — вон там черный ход.

И все-таки пока они шли к черному ходу Хэна и самого терзала ностальгия. Действительно, славные были деньки…

* * *

Собравшись с духом, Дисра поднял голову.

— Не знаю, что и сказать, адмирал, — произнес он, тщательно следя за интонациями; сейчас самое главное было не пережать с обидой и уязвленной невинностью. — Разумеется, я все это категорически отрицаю. Это гнусные инсинуации!

— Ну разумеется, — эхом откликнулся собеседник, чей взгляд оставался оценивающим и холодным. — Уверен, что мы имеем дело с аккуратно продуманным и срежиссированным планом по очернению вашего имени политическими врагами.

Дисра в раздражении прикусил язык. Именно этой фразой он собирался продолжить речь в свою защиту. Вейдер забери адмирала!

— Ну, я не стал бы заглядывать так далеко, — вместо этого произнес губернатор. — Не сомневаюсь, что по крайней мере несколько ваших источников были вполне правдивы. Но, несмотря на их мотивации или искренность, они дали вам неверную информацию.

Пеллаэон обменялся взглядами с коммандером Дрейфом, который молча сидел рядом с ним.

— Действительно, — произнес адмирал, вновь начиная неприязненно разглядывать тщедушного хозяина роскошного кабинета. — А что вы скажете о мотивациях и искренности официальных записей, которые коммандер Дрейф обнаружил на Муунилинсте?

— Пятнадцатый пункт рапорта, — благожелательно помог коммандер. — На тот случай, если вы пропустили.

Губернатор стиснул зубы и вновь уставился в деку. Вейдер забери адмирала — и Дрейфа в придачу!

— Могу лишь предположить, что некто весьма умело подкинул вам. эти расчеты, — сказал он вслух.

Защита никуда не годилась, и каждый находящийся в кабинете знал это. Но как раз когда адмирал открыл рот, чтобы указать на этот факт (а иного Дисра от главнокомандующего и не ждал), в дверь почтительно постучали, затем обе створки ее распахнулись настежь. Дисра поднял голову, готовый испепелить — в буквальном смысле — любого, кто столь бесцеремонно вторгся в частную и весьма неприятную беседу…

— Ваше превосходительство! — майор Тиерс затормозил на пороге, часто помаргивая в великолепно разыгранном удивлении.

Особенно неприятно адъютанта поразил вид двух вооруженных штурмовиков, которых Пеллаэон имел наглость прихватить с собой и которые теперь невозмутимыми статуями стояли у входа.

— О, простите, сэр…

— Не смущайтесь, майор, все в порядке, — приободрил подчиненного Дисра. — В чем дело?

— Срочное сообщение для вас, ваше превосходительство, — Тиерс нерешительно приблизился к столу, все время оглядываясь на посетителей. — От службы наблюдения дворца.

— Что ж, давайте посмотрим, — прорычал губернатор, делая нетерпеливый жест и стараясь подавить неприятные предчувствия.

Тиерс мог бы просто сообщить новости и по комлинку; фокус передатчика был выставлен так, что никто, кроме хозяина кабинета, сидящего за столом, не мог видеть изображения. То, что майор явился лично, означало, что произошло нечто действительно из ряда вон выходящее.

Тиерс протянул руку через столешницу и вручил губернатору деку. Действительно — произошло нечто из ряда вон выходящее.

Вражеские шпионы идентифицированы как генералы Новой Республики Хэн Соло и Ландо Калриссиан, а также неопознанный человек с имплантом. Объекты были замечены на углу Регисины и Корлиона, но им удалось уйти из-под наблюдения. Служба безопасности на данный момент делает все возможное, чтобы восстановить контакт.

Глаза бывшего императорского гвардейца были непривычно тревожные.

— Я не люблю получать вот такие доклады, — неприятным голосом процедил губернатор. — И что именно лейтенант намерен с этим делать?

— Над этим делом работает вся команда, — подобострастно сказал Тиерс. — И люди делают все, что в их силах.

— Какая-то проблема? — с ленивым любопытством поинтересовался Пеллаэон; вопрос был адресован Дисре, но смотрел адмирал на адъютанта. — Возможно, господин губернатор, вам хочется пойти и лично узнать, в чем дело.

Дисра вновь скрипнул зубами. Да, ему очень хотелось пойти и разобраться самому. Но Пеллаэон не стал бы указывать пути отхода, если бы не задумал какой-нибудь гадости.

Мофф подавил улыбку, чуть было не выползшую ему на лицо при этой мысли. Да, адмирал не станет так просто снимать с крючка добычу, которую только что отловил. Ну конечно же! Он хочет в отсутствие губернатора провести быстрый и весьма (насколько Дисра понимал) результативный допрос Тиерса. Вот и убирает с дороги помеху.

И теперь уже совершенно ясно, почему майор доставил послание лично.

— Благодарю вас, адмирал, — Дисра поднялся на ноги. — Думаю, что воспользуюсь вашим любезным предложением. Майор Тиерс, не могли бы вы составить адмиралу и его спутникам компанию до тех пор, пока я не вернусь?

— Я, сэр? — глуповато переспросил адъютант, одарив гостей простодушной улыбкой и ясным незамутненным взором. — А-а, ну да… разумеется, сэр… как прикажете… если адмирал не возражает.

— Никоим образом, — ласково сказал ему Пеллаэон. — Буду весьма польщен.

— Я скоро вернусь, — пообещал Дисра, у которого от улыбки главнокомандующего по спине поползли ледяные мурашки. — Не скучайте. Оба.

* * *

Через тридцать секунд губернатор входил в операторскую.

— Во имя зубов Вейдера, что произошло? — потребовал он ответа.

— Успокойтесь, ваше превосходительство, — умиротворенно промурлыкал Траун. — Мы их временно потеряли.

Дисра жег собеседника взглядом, искренне жалея, что не обзавелся глазными имплантами. Получилось бы эффектнее. Губернатор придумал и отказался от нескольких едких ответов. Если виной неразберихи сам аферист — он, Дисра, приколотит его гвоздями к стене.

— Можно полюбопытствовать, как могла произойти столь досадная оплошность?

— Соло и Калриссиан — ветераны многих сражений, контрабандисты, эксперты в вопросах выживания, — хладнокровно пояснил Траун. — В отличие от офицеров безопасности, которые посланы за ними.

Под белоснежным мундиром едва заметно шевельнулись, приподнимаясь, плечи.

— Собственно, я бы рассматривал события в качестве тренировки. Придется учесть промахи и продумать, как противодействовать подобным случаям впоследствии.

— Уверен, что солдаты придут в экстаз, — Дисра оглянулся на пульт; сейчас на экранах был виден весь город и поисковые группы, рассыпанные по нему. — Разве не умнее сосредоточить наблюдение за космопортом? Шпионы, вероятнее всего, попытаются пробраться к себе на корабль.

— Я удивлюсь если они поступят иначе, — согласился Траун. — Тем не менее, если они обнаружат блокирующую им дорогу цепь штурмовиков, то попросту придумают иной способ улететь с Бастиона.

— Полагаю, вы правы, — был вынужден произнести Дисра.

Аргумент, несомненно, принадлежал Тиерсу. И скорее всего, это была его дословная фраза. Губернатор даже расслышал характерный для гвардейца выговор в речи афериста.

— А можно спросить, что, по-вашему, мы тогда должны предпринять?

Горящие красным огнем глаза обратились к экранам.

— Первое правило охоты за разумной добычей: научиться думать так же, как она, — произнес Траун; и опять слова ему в рот вложил явно майор. — Каково у них задание и каким образом они намерены его выполнить?

— Что скажете о диверсии? — проскрипел Дисра. — Похоже на вероятное задание?

— Нет, — твердо отозвался Траун. — Соло и Калриссиан — самые маловероятные кандидаты в диверсанты. Ими Республика жертвовать не станет Шпионы — еще куда ни шло, но только не диверсанты.

— Адмирал, сэр! — подал голос один из операторов. — Я нашел след объектов. Последние три дня они провели в библиотеке.

— Великолепно, — Траун мельком глянул на губернатора и едва заметно наклонил голову в сторону пустого угла комнаты.

— Я хотел бы поговорить с вами, адмирал, — Дисра моментально подхватил брошенный намек. — Приватно, если позволите.

— Разумеется, ваша светлость, — Траун уже открыто указал на угол. — Отойдем вон туда. Что они и сделали.

— Ничего не говорите, позвольте мне догадаться, — прошипел Дисра, надеясь, что их не подслушивают. — Они ищут каамасский документ.

— Какое изумительное откровение, ваша светлость, — сказал Флим, но сарказма в его словах поубавилось; он уже вышел из роли. — Самое интересное, что мне не доводилось когда-либо слышать, чтобы Соло и Калриссиан обладали хотя бы малейшими задатками для рубки «льда».

Губернатор нахмурился. Если не обращать внимания на дерзость и неуважение к собеседнику, то Флим говорил разумно. Очень и очень разумно. Сам Дисра сумел залезть в особый архив Императора, но на этот подвиг ушло несколько лет, и приходилось постоянно консультироваться с различными экспертами и просить совета.

— С ними киборг, — сказал он. — Возможно, он и есть ледоруб.

Аферист в задумчивости надул губы.

— Нет, не думаю, — наконец сказал он. — Его не проверяли, но, по-моему, это Лобот. Когда-то он работал на Калриссиана, был администратором на Беспине. Насколько я знаю, Лобот тоже профан в этом вопросе…

Он не договорил.

— В чем дело?

Дисра забеспокоился.

— Я как-то слышал об одном фокусе, — медленно выдохнул Флим. — Несколько лет назад кто-то из наших выкинул его с большим успехом. Только вот что он сделал?.. Нет-нет, помолчите, дайте подумать..

Думал он дольше минуты, и все время тишину нарушали лишь негромкие переговоры операторов за пультом. Продолжали поступать доклады, и все они были отрицательные. Соло и Калриссиан как сквозь землю провалились. Дисра занимался тем, что глубоко и размеренно дышал, пытаясь удержать нетерпение, упрямо рвущееся с поводка. По его городу без присмотра шлялись шпионы, а Флим, видите ли, думал!

— Верпины, — с триумфом возвестил аферист. — Вот оно. Верпины.

Он шагнул мимо Дисры.

— Лейтенант, начните сканирование частот комлинка по широкому спектру, — приказал он голосом Трауна. — Ищите все, что напоминает биочастоты верпинов.

Юный лейтенант даже не потрудился переспросить.

— Есть, сэр! — отчеканил он и принялся за работу.

— Эй, секундочку! — Дисра протянул руку, чтобы удержать адмирала за рукав; хорошо, что вовремя спохватился.

— Биочастоты верпинов?!

— Очень ловкий трюк, — Флим понизил голос до такого уровня, чтобы слышал его один губернатор. — Сажаете верпина-ледоруба в безопасном месте, киборг настраивается на частоту биологического комлинка и отправляется на дело. Получается своего рода телепатическая связь. Верпин видит все, что видит имплант, работает на собственной деке, а пальцы носителя импланта повторяют движения, но уже в реальной системе.

— Другими словами, киборг превращается в марионетку?

Дисру чуть было не стошнило от отвращения. Чтобы экзот так распоряжался человеком, пусть даже киборгом, который по большому счету уже не был собственно человеком… Но все равно противно.

Date: 2015-10-18; view: 255; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию