Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Об авторе. Двенадцать подвигов Геракла (1938), Золотое руно (1941)⇐ ПредыдущаяСтр 49 из 49
УСПЕНСКИЙ, Лев Васильевич [р. 27. 1(8. II). 1900, Петербург] – рус. сов. писатель. Сын инженера. Учился в Лесном ин-те. Участник Гражд. войны. Окончил Высшие гос. курсы искусствоведения при Ин-те истории иск-в в Ленинграде (1929). В 1928 опубл. роман "З.апах лимона" (совм. с Л. А. Рубиновым). В 1932 окончил аспирантуру Ип-та речевой культуры. С 30-х гг. много работает в дет. лит-ре. В 1939 опубл. роман "Пулковский меридиан" (совм. с Г. Н. Караевым), в 1955 – кн. "Спутник пятнадцатилетнего капитана" (совм. с А. Д. Антрушиным). Переработал для детей мифы Древней Греции: "Двенадцать подвигов Геракла" (1938), "Золотое руно" (1941). Одновременно занимался лингвистикой, участвовал в составлении словаря др.-рус. языка (под ред. Б. А. Ларина). Годы Отечеств, войны провел на фронте, в основном под Ленинградом, как офицер флота и воен. корреспондент. Опубл. роман о войне "60-я параллель" (1955, в соавторстве с Г. Н. Караевым), ряд книг по истории Ленинграда – "На 101 острове. Рассказы о Ленинграде" (1957, в соавт. с К. Н. Шнейдер), "Ленинград. Из истории города" (1957), а также работы по занимат. языкознанию: "Слово о словах" (1954), "Ты и твое имя" (1960), "Имя дома твоего" (1967) и др., в к-рых элементы науч. исследования сочетаются с популярной формой изложения. Выступает как публицист и переводчик франц., англ, и нем. поэзии. Соч.: Рассказы о невозможном, М.-Л., 1942; Скобарь, М.-Л., 1943; Рассказы, М.-Л., 1944; Занимательная география, Л., 1947; За семью печатями. Очерки по археологии, М., 1958 (совм. с К. Н. Шнсйдср); Повести и рассказы, Л., 1965; Почему не иначе? Этимологич. словарик школьника, М., 1967; Загадки топонимики, М., 1969; Записки старого петербуржца, Л., 1970.; Слово о словах. Почему не иначе, Л., Дет. лит-ра, 1972; Ты и твое имя. Имя дома твоего, Л., Дет. лит-ра, 1972; За языком до Киева, Л., Лениздат, 1988 Лит.: Наркевич А., Лев Успенский, "Дет. лит-ра", 1968, No 11; Банк Н., Л. В. Успенский. Критико-биографич. очерк, Л., 1969. Т. Л. Никольская.
(Краткая лит. энциклопедия с позднейшими дополнениями списка лит-ры) http://lib.nexter.ru
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru Оставить отзыв о книге Все книги автора [1]Гражданку такую-то" (франц.)
Бассейной Бассейная ул. – ул. Некрасова
[2]В старославянском и отчасти в древнерусском языках "землетрясение"
Большого Сампсониевского Сампсониевский пр. (Большой) – пр. Карла Маркса
[3]Пироскаф – пароход (от греческого Pyr – огонь и Skafos – судно)
[4]Буквально: "апостольскими ногами". Тут иронически: "пешечком" (лат.)
[5]Понт Эвксинский (Негостеприимное море) – древнегреческое название Черного моря.
[6]Кадастр – вообще "перепись". Здесь: полная хозяйственная перепись всех земельных угодий страны.
Бассейную Бассейная ул. – ул. Некрасова
Нижегородскую Нижегородская ул. – ул. Лебедева
Большом Сампсониевском Сампсониевский пр. (Большой) – пр. Карла Маркса
Симбирской Симбирская ул. – ул. Комсомола
Нижегородской Нижегородская ул. – ул. Лебедева
Нижегородской Нижегородская ул. – ул. Лебедева
Симбирской Симбирская ул. – ул. Комсомола
[7]Народный дом Нобеля – нечто вроде клуба для рабочих машиностроительных заводов "Людвиг Нобель", филантропическое учреждение. "Нобелевский сад" – огороженный клочок земли за Народным домом, с катком и ледяной горкой.
Ломанский Ломанский пер. – ул. Смирнова
Нижегородской Нижегородская ул. – ул. Лебедева
Ломанскому Ломанский пер. – ул. Смирнова
[8]Курсы, основанные агрономом и педагогом И. А. Стебутом.
Ломанского Ломанский пер. – ул. Смирнова
Нижегородской Нижегородская ул. – ул. Лебедева
[9]"В. И. Черепенников с сыновьями" – фирма, державшая магазины "колониальных товаров" на Литейном и ближних улицах.
Бассейной Бассейная ул. – ул. Некрасова
Знаменской Знаменская ул. – ул. Восстания
[10]Скипидар, терпентин. Стаклэ вспоминает афоризм К. Пруткова: "И терпентин на что-нибудь пригоден".
Сампсониевский Сампсониевский мост – мост Свободы
Ломанский Ломанский пер. – ул. Смирнова
Нижегородской Нижегородская ул. – ул. Лебедева
Ломанским Ломанский пер. – ул. Смирнова
Бабурин Бабурин пер. – ул. Смолячкова
Ломанского Ломанский пер. – ул. Смирнова
Ломанского Ломанский пер. – ул. Смирнова
Морской Морская ул. – ул. Герцена
Сергиевской Сергиевская ул. – ул. Чайковского
Лафонской Лафонская пл. – пл. Пролетарской диктатуры
Ломанском Ломанский пер. – ул. Смирнова
[11]Младенца Христа (ит.)
Симбирскую Симбирская ул. – ул. Комсомола
[12]Известный припев из "Маленького савояра" Бетховена: "…И мой сурок со мною"
Фурштадтской Фурштадтская ул. – ул. Петра Лаврова
Бассейной Бассейная ул. – ул. Некрасова
Пантелеймоновской Пантелеймоновская ул. – ул. Пестеля
[13]"Автомедон" – в греческих мифах возница Ахилла. Здесь шутливо: ямщик, кучер.
[14]"Это смешное чудище, этот извостшик" (смесь французских слов с искаженными русскими).
[15]Это дворец царя? Не так ли? (франц.)
[16]Шашко – в псковском говоре "домовой", "черт", "кикимора".
[17]Житель Карельского перешейка (финск.)
Кронверкском Кронверкский пр. – пр. Максима Горького
Введенской Введенская ул. – ул. Олега Кошевого
Николаевскому Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
Знаменской Знаменская пл. – пл. Восстания
Палевском Палевский луч (Третий) не существует
[18]На Выборгской стороне, вокруг Финляндской железной дороги, заводов Эриксона, Нобеля, во множестве оседали финны и шведы.
Николаевской Николаевская ул. – ул. Марата
[19]В газетах 1910 года пестрели заголовки: "Неудачный полет", "Фиаско Латама" и т. п. Российский Императорский аэроклуб по договору должен был выплатить авиатору большую сумму денег, при условии, что тот продержится в воздухе 120 секунд. Латам оторвался от земли на 100 секунд и оплаты не получил. Опасаясь претензий с его стороны, импрессарио мобилизовали прессу, чтобы создать впечатление провала.
Строгановской Строгановская набережная – наб. Адмирала Ушакова
Ланскому Ланское шоссе – пр. Н. И. Смирнова
[20]Имеется в виду марш из "Героической симфонии" Бетховена: "Marcia funebre sulla morte d'un erое", т. е. "Похоронный марш на смерть героя" (ит.)
Старопарголовском Старопарголовский пр. – пр. Мориса Тореза
Чернышевом Чернышев пер. – ул. Ломоносова
Нижегородской Нижегородская ул. – ул. Лебедева
Спасской в Лесном Спасская ул. (Малая, в Лесном) – ул. Карбышева
Батениной Батенина ул. – ул. Александра Матросова
Бабуриным Бабурин пер. – ул. Смолячкова
Морской Морская ул. – ул. Герцена
Николаевский Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
Замятиным Замятин пер. – пер. Леонова
Николаевский Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
Архиерейской Архиерейская ул. – ул. Льва Толстого
Вульфовой 1. Вульфова ул. (Малая) – ул. Котовского 2. Вульфова ул. (Большая) – ул. Чапаева
Сампсониевский мост Сампсониевский мост – мост Свободы
Введенской Введенская ул. – ул. Олега Кошевого
Матвеевской Матвеевский пер. – часть ул. Ленина
Вульфовой 1. Вульфова ул. (Малая) – ул. Котовского 2. Вульфова ул. (Большая) – ул. Чапаева
Сампсониевском мосту Сампсониевский мост – мост Свободы
Николаевском Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
Грязной Грязная ул. (Петрогр. ст.) – ул. Яблочкова
Прядильной Прядильная ул. – ул. Лабутина
Упраздненном Упраздненный пер. – ул. Володи Ермака
Лубенской Лубенская ул. – ул. Заозерная
Лубенской Лубенская ул. – ул. Заозерная
Николаевского Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
[21]П. Н. Милюков много шумел тогда по поводу необходимости раздела достояния "больного человека" – Турции – с переходом Константинополя и проливов под власть России. Карикатуристы именовали его то "Милюковым-Босфорским", то "Дарданелльским".
[22]Соответствующий духу времени, современный (франц.)
[23]Развращены до предела! (франц.)
[24]Обращение "в сторону", не "на публику" (ит.)
[25]Как эта Ваша бесстыжая Сонечка… (нем.)
[26]Мятная лепешка, конфета для уничтожения запаха изо рта.
[27]Вы преувеличиваете, как всегда, Машенька (франц.)
Пантелеймоновской Пантелеймоновская ул. – ул. Пестеля
[28]ОПОЯЗ – "Общество изучения поэтической речи", организованное молодыми филологами при Петроградском университете. В нем принимали участие многие молодые ученые: Ю. Н. Тынянов, Б. В. Шкловский и др.
Офицерскую Офицерская ул. – ул. Декабристов
Английскому Английский пр. – пр. Маклина
[29]"Земгусар" – ироническое и пренебрежительное определение служащих снабженческих общественных организаций – Союза земств и Союза городов. Получив право на ношение офицерском формы (без погон), они не призывались в действующую армию.
[30]"Куковское агентство путешествий" – компания, продававшая билеты на поездки по всем странам. Поездка в приличных условиях стоила несколько сот рублей.
[31]Все мы учили алгебру и геометрию по учебникам талантливого педагога Киселева. Переработанные учебники эти были приняты и в советской школе.
[32]Жаргонные офицерские наименования юнкеров по училищам. "Ко(н)стопупы" – юнкера Константиновского, "михайлоны" – Михайловского, "павлоны" – Павловского юнкерских училищ в Петербурге.
[33]"Цуканье" – жестокая и издевательская муштра, которой младшие юнкера подвергались со стороны старших. Будучи совершенно незаконным, "цуканье" поощрялось начальством, как "благородная традиция".
[34]Строчки из песни одного из "Ея величества" полков.
Александровском Александровский пр. – пр. Добролюбова
Архиерейской Архиерейская ул. – ул. Льва Толстого
[35]Трудовики – небольшая группа депутатов Государственной думы, придерживавшихся народнического толка и, являвшихся как бы легальными представителями запрещенного эсерства.
Матвеевской Матвеевский пер. – часть ул. Ленина
Покровскую Покровская ул. – ул. Подковырова
Геслеровскому Геслеровский пр. – пр. Чкалова
Широкой Широкая ул. – ул. Ленина
Широкой Широкая ул. – ул. Ленина
Введенской Введенская ул. – ул. Олега Кошевого
Введенской Введенская ул. – ул. Олега Кошевого
[36]Погреть животик (польск.)
[37]Прекрасные шоколадницы (франц.). Имеется в виду картина Ж.Лиотара "Шоколадница"
Пантелеймоновской Пантелеймоновская ул. – ул. Пестеля
[38]Грубовато-шутлив (франц. jovial)
[39]Вид пенсионного обеспечения.
[40]Ах, мой дружок! (франц.)
[41]Величаво, прекрасно, великолепно, отлично! (франц.)
[42]Как сурово это все! Как жестоко и непостижимо на взгляд европейца! (франц.)
[43]Доведите меня до моей гостиницы… (франц.)
[44]И простите меня… (франц.)
Бассейной Бассейная ул. – ул. Некрасова
Бассейной Бассейная ул. – ул. Некрасова
Николаевский Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
Замятина Замятин пер. – пер. Леонова
Николаевского Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
Замятин Замятин пер. – пер. Леонова
Морской Морская ул. – ул. Герцена
Морской Морская ул. – ул. Герцена
Николаевский Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
Николаевский Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта
Конногвардейскому Конногвардейский бульвар – бульвар Профсоюзов
[45]Клоун, показывающий фокусы быстрыми, ловкими движениями, незаметными для зрителя.
Сергиевской Сергиевская ул. – ул. Чайковского
[46]Таинственная огненная надпись, по библейской легенде испугавшая царя Навуходоносора; роковое предзнаменование.
[47]Гутировать – находить вкус, нравиться (франц. goutter)
[48]Октоженор – восьмидесятилетний старец (франц.)
[49]Привычное в 1920-х годах сокращение. Полностью: член коллегии защитников.
[50]"Тоняга" (от слова "тон") соответствует современному словечку "стиляга".
Эртелева Эртелев пер. – ул. Чехова
Эртелева Эртелев пер. – ул. Чехова
[51]Латинское выражение "urbi et orbi" буквально означает "и городу и всему миру". Переносный смысл: "Всем, всем, всем…"
[52]У каждой книги своя судьба! (лат.)
[53]Пубалт – Политическое управление Балтийского флота.
[54]См. сборник "Рядом с героями". М., изд-во "Советский писатель", 1967.
[55]Северная Голодная степь в Казахстане.
[56]Желаемое (лат.)
[57]Ижорский укрепленный район.
Знаменскую Знаменская пл. – пл. Восстания
[58]По другой версии, это название связано с фамилией извозопромышленника Дунькина, державшего поблизости свое заведение.
Введенской Введенская ул. – ул. Олега Кошевого
Матвеевской Матвеевский пер. – часть ул. Ленина
Церковной Церковная ул. – ул. Блохина
Полозовы Полозова ул. – ул. Анны Ульяновой
[59]В "Толковом словаре" В. И. Даля (т. 1, стр. 50) в "гнезде" "Барма" приведено слово "бармолитъ", означающее в народных говорах "быть косноязычным", "невнятно бормотать". Вполне вероятно, что производное "бармо(а)лей" могло нередко превращаться в кличку, прозвище. От этого прозвища могла не раз образовываться фамилия Бармалеевы, которую и приходилось носить потомкам шепелявого.
Батенина Батенина ул. – ул. Александра Матросова
Введенские Введенская ул. – ул. Олега Кошевого
[60]В языке летных школ "зона" – "участок неба" близ аэродрома, отведенный для выполнения тех или иных учебных упражнений в воздухе.
|