Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Иез. 38; Иер. 6,22 cл.; Отк. 20,7

М. СЮЗЮМОВ

ПРИМЕЧАНИЯ

1 “Лаврентьевская летопись”. 1926. С, 17: “яко при сем цари приходиша Русь на Црьград, яко же пишется в летописаньи греческом”. Подобным же образом греческое Pωζ передается словом “Роусь” в славянском переводе хроники Георгия Амартола (например, Истрин. Хроника Амартола, I,511 и II, 11).

2 Liutprand. Antapodosis. V, 15.

3 Ибн-Фадлан (922): “Я видел русских купцов... тело у них красное”.

4 Обычно:: o i r ωζ, t w n Pωζ, t w n Pωs o u хотя иногда (например, у Пселла) t w n Pωζ.

5 Иез. 38, 2. Мы совершенно не касаемся вопроса о том, кого в действительности имел в виду Иезекииль, приводя наименование Рос (в действительности не “Рос”, а “Рош”, что в данном месте в древнееврейском тексте скорее всего — нарицательное имя = “глава”). Для византийского благочестивого читателя тексты Иезекиля имели не историческое, а эсхатологическое значение.

Отк. 20,7 и 8.

7 Васильеаский В.Г. Житие св. Георгия Амастридского. Акад. изд. С. 64.

8 В данном случае В.Г.Васильевский (цит. соч. СХХХVI) допускает некоторую натяжку. Чтобы примирить оба текста, он переводит a g n w s t o n словом “незнатный”, что является необычным пониманием этого слова, тем более, что в другом месте Фотий вместо a g n w s t o n употребляет m n d e … g i g n w s o m e n o n: ср. также: “мы одновременно и увидели и услышали (о них) и пострадали”.

Иез. 38; Иер. 6,22 cл.; Отк. 20,7.

10 Слово o i q r u l l o u m e n o n у византийских авторов применяется, главным образом, к персонажам Библии и античной мифологии и в акафистах. Это вполне соответствует нашему мнению о том, что Фотий в данном тексте имел в виде общеизвестность не русских, а библейских Pωζ.

11 (“Byz. Ztschr.”, 1930), выражает удивление, почему именно русским, а не болгарам или иным врагам приписывалась эта роль в Х в.

12 Лее Дьякон, IX, 6 (привожу в переводе Попова).

13 Официальное обращение в грамотах к русским князьям дохристианского периода: G r a m m a t a K w n s n a n t i n o u k a i R w m a n o u t w n j i l o c r i s t w n b a s i l e w n w R w m a i w n p r o z t o n a r c o n t a R w s i a z (Vogt, Basile. I, 433).

14 Иван Грозный. Переписка с кн. Курбским. С. 102,117.

* "Вестник древней истории". 1940. №2. С. 121-123.

 


<== предыдущая | следующая ==>
Синтаксический разбор предложения | Максимович М.А

Date: 2015-10-19; view: 206; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию