Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Звуки флейты 7 page





Только на мече Сэя Дадзая.

И на цубе Кэрол Стивенс.

– Нужно потратить полжизни, чтобы стать экспертом, способным определить подлинность мечей и сопутствующих элементов, – пробормотал Пол, почтительно проведя пальцами по тяжелому холодному металлу. – Но эта цуба мне кажется подлинной.

– Конечно! Ведь ваш отец подарил ее моей матери! А он унаследовал эту цубу от прапрадедушки или еще от кого‑то.

Пол промолчал.

– Спасибо, что вы вернули мне ее! – сказала Кэрол искренне. – Я никогда не смогу отплатить вам за это.

И за то, что спасли мне жизнь. Дважды, добавила она про себя.

– Не стоит благодарности. Для меня это тоже было очень важно.

Кэрол подалась вперед и положила на его руку свою. Взгляды их встретились.

– Ну, а теперь я могу наконец позвонить брату? – спросила она, с тревогой ожидая его ответа.

Пол поднял телефонную трубку и торжественно протянул девушке.

– Давайте! – сказал он.

– Слава Богу! – вздохнула Кэрол, почувствовав огромное облегчение. Теперь можно сказать суверенностью, что он начал доверять ей.

– Набирайте. Я оплачу.

– Спасибо.

– Пожалуйста. Но, если вы не возражаете, я все‑таки хотел бы послушать, – добавил Пол, снимая трубку параллельного аппарата.

Он считал необходимым понаблюдать, как отреагирует брат Кэрол и их компаньон на известие о том, что она жива. Вдруг они не слишком обрадуются, вопреки уверенности Кэрол?

– Слушайте. Нам нечего скрывать, уверяю вас! – сказала Кэрол.

Если бы она не была так счастлива возможности позвонить домой, ее бы, наверное, возмутило требование Пола. Однако, если разрешение послушать разговор с Кеном – плата за пользование телефоном или цена доверия Пола, то она готова.

Кэрол набрала номер квартиры в Сан‑Франциско. Там сейчас раннее утро; Кеннет, должно быть, еще спит. После нескольких гудков кто‑то взял трубку. Слава Богу! Он дома! Кэрол едва справлялась с волнением, предвкушая его радость.

– Кен? – спросила она замирая.

– Кэрол? – Голос мрачный, как с похмелья. – Кэрол, это ты?!

– Да! Я на Хикари. Ты хорошо меня слышишь? Тебя я почти не слышу.

Раздался шорох, будто откинули одеяло, и стон – человек тряс головой, желая проснуться.

– Кэрол? О Боже…

Кэрол нахмурилась и нервно облизнула внезапно пересохшие губы.

– Что с тобой, Кен? Ты заболел?

– Ох… Нет. Нет. Я не болен. Боже… Я просто не ожидал… Господи, а который час?

Кэрол услышала звон разбитого стекла, будто упал стакан и разбился о плитки пола. Должно быть, он на балконе, решила она. Но, с другой стороны, одеяло на балконе? Нет, скорее это был бумажный шорох. Газета! Все встало на свои места: Кен уснул в патио [9]с выпивкой на столе и с газетой на груди… Кэрол повернулась к Полу спиной, не в силах выносить его откровенного взгляда. Кеннет спросил, который час, а ведь у него наверняка на руке часы!

– Кен, ты напился? – произнесла она упавшим голосом.

– Боже, Кэрол, ты звонишь черт знает откуда, чтобы снова пилить меня насчет выпивки?!

– Да нет, я звоню не за этим…

– Если тебе так важно знать, то да! Я выпил пару стаканов вчера вечером и уснул в патио. Так чего ты звонишь? Что‑нибудь случилось? Я думал… Я думал, что ты уже, видимо, там. Когда это, черт побери, было? Вчера? Позавчера? Никогда не могу определить день…

– Это неважно, Кеннет. Ты слышал что‑нибудь про авиакатастрофу?

Повисла жуткая тишина. Он не ответил сразу – неужели придумывает, как лучше солгать?! Сердце Кэрол застыло. О Боже, нет!.. Что творится? Во что Кеннет втянут?

– А… Да… Да, я слышал об этом. Но Патрик сказал, что все в порядке. И мы ждали твоего звонка. Гм… Ты действительно в порядке?

Кэрол опустила голову. Ей было нехорошо.

– Да, я в порядке, благодаря мистеру Дадзаю.

– Этому сукину сыну? Тебе повезло, что он не проткнул тебя одним из своих проклятых мечей! – раздраженно пробормотал Кеннет.

Кэрол повернулась к Полу и развела руками, пытаясь изобразить извинение. Но на Пола слова Кеннета, похоже, не произвели никакого впечатления; он даже, кажется, удивился ее попытке успокоить его. Отмахнувшись от ее извиняющегося жеста, Пол указал на телефон и одними губами произнес:

– Спросите вашего брата, когда он услышал о крушении самолета.

– Кеннет, а когда ты услышал, что самолет упал?

– Не знаю… Какая разница? А, примерно в то время, когда ты должна была долететь.

– Я пыталась позвонить тебе вчера, но не дозвонилась. – Кэрол попыталась улыбнуться. – Я боялась, что ты волнуешься, а ты вместо этого помчался на свидание? – шутливо спросила она, надеясь снять возникшее напряжение.

– Не твое дело! – со смехом сказал Кен, потом смех перешел в стон. – Черт, у меня такое похмелье! Мы с Патриком отмечали…

– Отмечали?!

Снова возникла пауза, достаточно долгая. Кеннет, судя по всему, обдумывал сказанное, соображал, что он сделал не так, и придумывал, как бы выкрутиться… Кэрол не раз наблюдала за ним в такие моменты, и ей не хотелось бы сейчас оказаться с ним в одной комнате. Она закрыла глаза, понимая, что происходит что‑то ужасное, но не желая признаться в этом даже себе.

Кеннет, очевидно, сообразил, что молчание затянулось.

– А, ну, ты знаешь… отмечали, что ты долетела до Хикари и наконец вырвешь древний меч из рук умирающего старика.

– Кеннет! – потрясенно воскликнула Кэрол.

– Да не будь ты такой сентиментальной дурочкой, сестрица! – Голос Кеннета напрягся. – Каждый когда‑то стареет. И важно быть уверенным, что у тебя хватит денег, когда наступят такие дни. Наше маленькое дельце – как раз шаг к этому. Ну, и что плохого в моих словах?

– Ладно, Кен. Я просто хотела дать тебе знать, что я в порядке. На случай, если ты слышал о катастрофе…

– Кэрол… – В голосе его послышались знакомые мальчишеские нотки, от которых всегда таяло ее сердце. – Я рад, что ты в порядке! Я правда рад.

Кэрол бросила на Пола торжествующий взгляд, в котором читалось: «Я же вам говорила!» Но он никак не отреагировал и на этот взгляд, только снова одними губами сказал:

– Спросите его, когда и где они получили письмо.

– О, кстати, Кен, не можешь ли ты мне точно сказать, когда и где Патрик получил письмо?

– А что? – В голосе опять послышалась напряженность.

– Ну, это не то чтобы очень важно… Но младшего Дадзая не слишком убедило письмо отца.

– Да? Ну что же, дай сукину сыну прочитать его. Там даже есть печать старого Дадзая! Куда уж убедительнее? Надеюсь, он не собирается заявить, что мы его подделали?!

Кеннет хрипло рассмеялся, потом Кэрол услышала звук, похожий на глотание. Он пьет! Должно быть, с братом действительно что‑то случилось. В последние месяцы он пил меньше. И после окончания университета никогда не брал в рот до полудня…

– Кен, у тебя все в порядке?

– Все прекрасно, сестренка, все прекрасно!

– Ну что ж, может, ты позвонишь Патрику?

– Ага. И ты позвони. Патрик от твоего голоса шары выкатит! Гарантирую! – Кеннет захихикал.

– Побереги себя, Кен, – ласково сказала Кэрол. – Ради меня.

– Я всегда так и делаю, – устало усмехнулся он.

Положив трубку, Кэрол собрала все свое мужество, чтобы посмотреть в лицо Полу.

– Может, он и слабый человек, но это не совсем его вина! – воскликнула она, заранее защищаясь, хотя Пол еще не произнес ни слова. Он только не сводил с нее глаз, и Кэрол чувствовала, что ее щеки предательски покраснели. – Мой брат был совсем ребенком, когда мама покончила с собой. И ему было нелегко. Не знаю, зачем я пытаюсь все это вам объяснить, – пробормотала она, – это вас не касается.

Пол смотрел, как она вертит в руках телефонный провод и пытается справиться с чувством унижения.

– Ваш брат подвел вас, – заметил Пол. – Когда вы тонули, он развлекался. Но главное – он знал о катастрофе и даже не попытался позвонить. И он чертовски нервничал. Вы не могли не понять, что он лжет! Почему же вы пытаетесь защищать его?

– Потому что он мой брат и я люблю его! – крикнула Кэрол. – Неужели так трудно понять? Неужели вы никогда не любили человека… с недостатками?

– О да. – Пол горько улыбнулся. – Но я пережил это. Я научился освобождаться от старых ошибок и не повторять их.

Кэрол не могла понять, почему она так злится на него. Наверное, потому, что он стал свидетелем ее унижения… Ее раздражала неуязвимость и хладнокровие Пола.

– Вы имеете в виду вашу мать? – спросила Кэрол, желая побольнее уколоть его. Впрочем, она тут же пожалела об этом.

Пол сощурился.

– Откуда вы знаете?

– От Люси. Она немного рассказала. Днем, на прогулке…

Пол некоторое время молча расхаживал по комнате, потом выглянул в окно. В отдалении виднелись огни деревни.

Черт побери, что же все‑таки случилось с Люси?

– Почему вы не идете спать? – резко спросил он и направился к. двери, взяв Кэрол за локоть. – Я покажу вам вашу комнату.

– Но я собиралась позвонить и Патрику…

– Это можно будет сделать и завтра. Вы уже не удивите его. Момент упущен.

Пол оставил Кэрол у дверей ее комнаты, и она почувствовала себя так, будто ее пропустили через отжим для белья старой стиральной машины.

– Надеюсь, что завтра день будет получше, – пробормотала она, закрывая глаза.

Ей снился черный дракон, плавающий в море. Он дышал на нее горячим пламенем, у него были ярко‑синие глаза и сердце мужчины, которое больше никогда не вынесло бы предательства женщины.

 

– Пол‑сан, мы, кажется, нашли Люси Шэнь!

Пол и Кэрол оторвались от завтрака и повернулись к одетому в черное Кадзуо, ворвавшемуся в столовую.

Пол вскочил и зашагал к двери, прежде чем Кэрол успела проглотить кусочек дыни. Вытерев рот и сделав несколько торопливых глотков кофе, она побежала за ним.

– Оставайтесь здесь! – строго велел Пол.

– В моей стране женщины давно эмансипированы! – в ярости крикнула Кэрол, пытаясь не отставать от него.

К счастью, сегодня одежда была по ней. Любезная Аяко принесла кое‑что из местного бутика, и Этсу еще до зари положила все в комнате Кэрол.

– Не знаю, что такое эмансипация. И не собираюсь узнавать! – проворчал Пол, вскакивая в заведенный джип.

– Но Люси была со мной перед тем, как исчезнуть! Я имею право знать, что с ней! Может быть, это как‑то прояснит и то, что случилось со мной…

Пол взглянул на нее так, будто собирался выскочить из машины и привязать Кэрол к ближайшему дереву.

– Я не буду мешать! – взмолилась Кэрол.

Пол вздохнул, перегнулся через сиденье и открыл дверцу.

– Где она? – спросил он Кадзуо.

– В Ведьмином Котле.

Пол выругался по‑китайски.

– А что такое Ведьмин Котел? – спросила Кэрол, когда они съезжали по склону горы.

– Водоворот. Упадешь в него – и тебя затащит вниз. Даже сильным пловцам не выбраться. Он затягивает на дно.

Кэрол побледнела.

– Значит, она… мертва?

– Нет, не обязательно, – мрачно ответил Пол.

Они вошли в поворот, и Кэрол, хотя была пристегнута ремнем, повалилась на Пола. Он повернул голову, их губы оказались в нескольких сантиметрах друг от Друга. Пол посмотрел ей в глаза, словно через них хотел заглянуть в душу. В этом испытующем взгляде Кэрол опять почудилась подозрительность. Какой он все‑таки сложный человек! Или это только с ней он такой?

Кэрол вспомнила слова Аяко: «Пол – тот человек, которому я бы доверила свою жизнь».

– Не исключено, что возникнут какие‑нибудь сложности, – сказал Пол тихо. Сейчас он смотрел на нее заботливо и почти нежно. – Вы уверены, что хотите ехать?

– Уверена. Я хочу знать, что творится. Я всегда ко всему относилась ответственно, – добавила она извиняющимся тоном.

– Ах, да! – усмехнулся Пол. – Старшая сестра всегда заботится обо всем. Просто суперженщина!

Кэрол невесело рассмеялась.

– Хотела бы ею быть! – воскликнула она печально. – Просто я терпеть не могу равнодушия.

– Ну что ж, ладно. Бог с ним, с равнодушием. Полный вперед!

Пол откинулся на спинку сиденья, вспоминая, как когда‑то они с Люси бились об заклад, что переплывут на другой берег Ведьминого Котла. Тогда они сумели это сделать. И остались живы.

Джип с визгом затормозил на краю утеса, мужчины выскочили, Кэрол – за ними. Через минуту она стояла и заглядывала вниз.

– О нет! – прошептала она в ужасе.

– О да, – мрачно сказал Пол.

Там, внизу, метрах в шести отсюда, бешено крутилась вода Ведьминого Котла. И в центре, на самом бурном месте, лежало безжизненное тело Люси Шэнь. Она застряла, как в сетях, среди игл огромной сосновой ветки. Но девушка была слишком далеко, чтобы понять – жива она или нет, открыты ли ее глаза.

– Не могла же она пробыть там всю ночь?! – ужаснулась Кэрол.

– Может, и нет. Но я уверен и могу поклясться, что кто‑то сбросил ее в этот чертов Котел, не зная, что у нее хватит сил проплыть под водоворотом. Я думаю, ей удалось дотянуться до сосны, но ветка сломалась и Люси отнесло вместе с ней на середину водоворота. Кстати, если Люси жива, ее спасла именно эта ветка, зацепившаяся за камни.

Кэрол увидела, что прямо через бушующий водоворот плывут мужчина и две женщины в белом. На них были черные маски и спасательные жилеты. Каждый тащил с собой запасной жилет.

– Это Джек Шэнь, – сказал Пол.

– Ее брат?

– Да. И две лучшие ныряльщицы за жемчугом.

Затаив дыхание, Кэрол смотрела, как пловцы мужественно сражались с жестокой силой природы. Когда они добрались до Люси, Кэрол почувствовала радость и страх. У Люси появился шанс. Но все ли они вернутся?

Пол и другие начали пробираться вниз по склону утеса, чтобы помочь с берега. Кэрол заметила несколько рыбацких лодок, находившихся на безопасном расстоянии от водоворота; лица людей, сидящих в них, были взволнованны. Если чужая молитва помогает, шансы Люси увеличиваются, подумала Кэрол.

Когда она добралась до берега, то увидела нечто, чего не могла разглядеть издали. Над волнами, между крепкими деревьями, были протянуты веревки. Пол и его помощники готовы были с их помощью вытаскивать людей на берег.

– Восхождение на гору по горизонтали! – воскликнула Кэрол, решив как‑то подбодрить Пола, а заодно и себя. Вздрогнув, Пол обернулся.

– Хорошее определение, – согласился он.

Кэрол нашла свободное место на веревке и стала помогать, что было сил.

Эта борьба была потруднее, чем в море. Особенно тяжело было вытаскивать Люси. Голова ее безжизненно свешивалась, рискуя удариться о камни; нужно было действовать медленно и очень осторожно.

Прошло немало времени, прежде чем ее завернули в термальное одеяло и понесли по склону утеса. Глаза Люси были закрыты, лицо серого цвета; казалось, с жизнью ее связывает последняя тонкая ниточка. Вскоре раздался гул санитарного вертолета, готового приземлиться и забрать Люси. Было решено, что она слишком плоха, чтобы оставлять ее на Хикари без доктора.

Когда Люси клали на носилки, она приоткрыла глаза. Пол склонился над ней и поймал ее взгляд.

– Держись, Люси! – сказал он, пытаясь ободрить ее, и сжал холодную руку. – Черт побери, в конце концов! Держись, это сейчас самое главное!

– Да… босс… Пол‑тян… – Она проглотила слюну и закрыла глаза. – Извини… Саул… мошенник… Он обманщик. Я думала… избавить ее от…

– Так это Саул? – прошептал Пол ей в ухо. – Это он так поступил с тобой?

– И с ней тоже… – Люси нашла глазами Кэрол и тяжело вздохнула.

Больше она не могла говорить.

 

Джек, помогавший поднять сестру в вертолет, влез следом и захлопнул дверь. Вертолет начал медленно подниматься.

– Удачи тебе, Люси, – прошептала Кэрол, когда винт закрутился. Ветер швырнул в лицо волосы, а слаксы и свитер облепили тело.

Кадзуо о чем‑то горячо говорил с мужчинами. Лицо его было непривычно сердито. Пол поспешил к нему.

– Где, черт побери, Саул?! – спросил он требовательно.

– Хорошо, что ты велел за ним проследить, – сказал Кадзуо. – Саул не осмелился вернуться и проверить, жива ли Люси. Человек, следивший за Саулом, говорит, он уехал с острова на заре. И направился в Гонконг.

Пол тихо выругался. Взглянув на него, Кэрол почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Она никогда не видела его таким. Неудивительно, что Аяко просила ее говорить Полу только правду. Он действительно может быть опасен, если ему перечить.

А Саул Маккарти именно так и поступал.

– Позвони нашим друзьям в Сянган, пускай за ним присмотрят, – велел Пол Кадзуо. – И передай по всему побережью, что мы хотим найти Маккарти. На случай, если он решит переменить планы и спрятаться где‑то еще.

Кадзуо поклонился и произнес японское слово, означавшее согласие.

Кэрол сочувственно коснулась руки Пола.

– Мне очень жаль Люси, – сказала она. – Могу я чем‑то помочь?

Лицо Пола было угрюмо, глаза сощурены. Кэрол радовалась, что на этот раз его гнев направлен не на нее. Но когда Пол наконец повернулся к ней, в его ледяных синих глазах ничего нельзя было прочесть.

– Для Люси мы уже сделали все что могли, – медленно произнес он. – Теперь нужно помогать вам. Будьте очень осторожны, Кэрол. Уверен, что все эти происшествия как‑то связаны друг с другом. И пока мы не поймем – как, вы не должны расслабляться.

Он направился к машине. Кэрол шла рядом, встревоженная и недоумевающая.

– Мне нужно провернуть одно дело, но сперва я отвезу вас домой. Я думаю, вы найдете чем заняться? – Пол открыл ей дверцу, и Кэрол послушно уселась на заднее сиденье. Она уже привыкла слушаться его и совсем редко вспоминала об эмансипации… – А впрочем, я могу попросить кого‑нибудь показать вам деревню и порт. Думаю, что когда вы там были, то слишком торопились и мало что увидели.

Слабо сказано!

– Ну что ж… поскольку я не могу заняться тем, ради чего приехала, придется изображать из себя туристку, – согласилась Кэрол. – Но я все же хотела бы поговорить с вашим отцом, когда у него найдутся силы…

– Это я устрою.

– И еще, я должна позвонить Патрику.

– Да, но при мне. – Знакомый стальной взгляд пронзил девушку.

– Хорошо, хорошо!

Значит, он все еще не спокоен насчет телефона… Конечно, их отношения продвинулись в сторону доверия, но… Рим не строился в один день, напомнила себе Кэрол. И взгляды Пола Дадзая на жизнь и людей не могут перемениться в одночасье.

Пол окликнул одного из японцев и что‑то сказал ему, а потом наклонился к заднему сиденью:

– Вашего шофера зовут Юдзи. Держитесь поближе к нему. Слишком уж много всего случилось с вами за такой короткий срок.

– Значит, теперь Юдзи – мой талисман? – пошутила Кэрол.

Лицо Пола слегка изменилось. Опасность, таившаяся в его взгляде, была теперь другого рода. И Кэрол вдруг почувствовала себя под этим взглядом и беззащитной, и невероятно сильной. Никогда еще ни один мужчина не смотрел на нее так. С таким откровенным восхищением, с таким искренним интересом.

– Юдзи с вами только потому, что я сам не могу поехать. И все на острове это знают.

– Так, значит, это вы мой талисман? – Кэрол хотела произнести это насмешливо, но задохнулась, посмотрев в глаза Полу.

Медленная улыбка раздвинула его губы.

– Весьма мудреная формулировка. Но суть ухватывает. Любой, кто причинит вам зло, рискует иметь дело со мной. Никто на Хикари и волоса не тронет на вашей голове. И никто не будет спокойно стоять и смотреть, если вдруг кто‑то попытается обидеть вас. Я гарантирую.

– Пол, но это ведь не остановило Саула… – ласково напомнила Кэрол.

– Саул – другое дело. Он всегда оставался на острове чужаком. – Лицо Пола стало угрюмым. – Теперь он сюда ни ногой. Он прекрасно знает: как только появится, мои люди расправятся с ним. Уж я об этом позабочусь!

– Не сходите с ума! Почему бы вам не связаться с властями? Его ведь можно обвинить в покушении на убийство! Разве нельзя все сделать по закону?

– У нас на Хикари свой закон, – твердо сказал Пол.

– И этот закон – вы?

Он не ответил, но что‑то сверкнуло в его глазах, будто Кэрол коснулась самого чувствительного предмета: чего‑то, что он никак не мог решить для себя.

– Так будьте осторожны, – попросил он.

– Вы тоже, – сказала она.

Кэрол не хотела, чтобы с ее талисманом что‑то случилось.

– Юдзи‑сан, а когда в деревне открываются магазины? Я потеряла весь свой багаж, и мне надо кое‑что купить…

 

 

Поднятый из моря самолет оказался почти целым. Он стоял на полоске берега, как утонувшая птица, а вокруг него кипела работа.

Два эксперта только утром прилетели на остров и уже ползали на корточках под крыльями, устанавливали поломки, делали фотографии, перекидывались друг с другом техническими терминами. Вокруг стояло несколько местных полицейских. Выглядели они весьма экзотично – все в черной одежде ниндзя клана Дадзаев.

На острове были и свои эксперты по безопасности воздушных полетов. Сейчас они оживленно обменивались мнениями по поводу одного измерительного прибора.

К Полу подошел шеф службы безопасности Хикари; казалось, он был в замешательстве.

– Похоже, испорчен указатель топлива, – сказал он, почесывая затылок. – Бак был совсем пустой, у них явно не хватило горючего, чтобы дотянуть до Хикари. А прибор выдавал неправильные показания.

– Вы хотите сказать, что пилот и наземная команда были уверены, что топлива достаточно, а на самом деле его не хватало?

– Точно так. Да.

Пол выпрямился.

– Может ли это быть случайностью? – спросил Пол. – Глупостью? Безответственностью? Или прибор был испорчен специально?

Шеф покачал головой.

– Нет, сэр, на случайность не похоже. Это один из самых важных приборов, его обязательно должны были проверить перед вылетом. Я полагаю, тот, кто это устроил, надеялся, что самолет утонет в океане, и никто не станет докапываться до правды.

– Спасибо, Джулиан.

– Рад служить вам, сэр.

Глаза Пола сверкали от гнева. Кто же настолько хладнокровно все продумал, точно рассчитал количество топлива, чтобы самолет упал не слишком далеко от острова, но и не слишком близко?.. Конечно, он уже не думал всерьез, что Кэрол участвовала в этом.

Пол научился в монастыре у буддистов чувствовать опасность, откуда бы она ни исходила. Рядом с Кэрол он не ощущал угрозы. Только пробудившееся желание… Но это опасность другого рода.

Вернувшись домой, Пол спросил Кэрол, не заметила ли она чего‑то необычного перед посадкой в самолет. Но она не могла припомнить ничего подозрительного. Тогда он позвонил в авиакомпанию и попросил осторожно навести справки. Нельзя вспугнуть преступника, если он находится где‑то поблизости.

 

После ужина Кэрол стояла в саду, наблюдая, как в пруду плавают разноцветные рыбки. Ей нравилось, что в этом райском уголке царит бесконечный покой. Вдруг совершенно неожиданно над самым ее ухом раздался голос:

– Джек только что звонил из больницы. Люси держится. Но на ниточке.

Кэрол вздрогнула от неожиданности и схватилась рукой за горло. Пол! Он опять напугал ее! Этот человек ступает словно кот…

– Прекрасная новость! – воскликнула она, пытаясь прийти в себя. – Слава Богу, что ее нашли и вытащили вовремя. Теперь можно надеяться, что Люси справится.

– Да, у нее есть шансы. Она все еще с нами.

Пол мрачно задумался, в который раз пытаясь расшифровать последние слова Люси, обращенные к нему. Можно было подумать, что Люси хотела заманить Кэрол в ловушку по просьбе Саула, но что‑то сорвалось. Казалось бы, только так и можно истолковать ее слова, и все‑таки Пол не хотел в это верить. Он знал Люси с детства, знал все ее недостатки. Да, она жадная, иногда неуправляемая – но не убийца!

Кэрол захотелось отвлечь его от мрачных мыслей.

– Знаете, Пол, вы меня до смерти испугали, когда прокрались в сад. Вы ходите совершенно бесшумно. Пожалуйста, научитесь хоть немного шуметь, или мне придется надевать специальные наушники, чтобы улавливать малейший шорох.

Взгляд Пола стал мягче. Ему захотелось сказать: «Дорогая, ты не услышишь меня, пока я не захочу», но он сдержался и только подошел немного поближе. Он заметил, как девушка напряглась, а потом разочарованно нахмурилась.

– Опять ничего не услышала. – Кэрол покачала головой, подчеркивая свое недоумение. – Как вы можете так тихо ступать по камням?

– Я тренировался годами.

– И что же, теперь гости из города, вроде меня, должны умереть от разрыва сердца? Мы так привыкли к шуму на улицах, к громким голосам; мы совершенно не воспринимаем тихие звуки!

Пол встал перед ней.

– Закройте глаза.

Но Кэрол от изумления наоборот раскрыла их еще шире. Тогда он придал своему лицу самое невинное выражение и показал ей раскрытые ладони, демонстрируя, что не может причинить ей никакого вреда.

– Закройте глаза, – повторил он. – Я научу вас слышать.

Кэрол послушно закрыла глаза, хотя ей мало верилось в успех этой затеи.

– Слушать – это значит сосредоточиться на звуке. Я хочу, чтобы всем телом, каждой клеточкой, всем своим существом вы сосредоточились и уловили движение. Ведь именно оно создает шум. Одна молекула воздуха трется о другую; молекула воздуха трется о лист; туфли о камни; рубашка о кожу. Вы слышите, как рыба выпускает пузырьки, а упавший лист плавает по воде?

Кэрол напряженно внимала тихому ритму его голоса. Ей уже казалось, что она слышит, как открывается маленький рот рыбки, и на поверхности появляется рябь.

– Да! Я слышу!

– А слышите ли вы, как ветер шумит в бамбуке?

Кэрол вслушалась и, кажется, почувствовала ветер…

– Да, я слышу, – прошептала она.

Боже, он научил ее слушать! Она поняла! Это же целый мир ощущений, а она до сих пор ничего об этом не знала.

– А теперь слушайте меня, – сказал он тихо.

Кэрол услышала мягкий скрип кожи о камень – едва уловимый звук. А потом опять ничего. Она стояла с закрытыми глазами, всей душой желая, чтобы тело почувствовало его движение. Ей показалось, что воздух за спиной стал теплее. Ага, ткань брюк шуршит по бедрам, он приближается…

Инстинктивно Кэрол вытянула руку назад и коснулась его груди. Хлопок рубашки, пуговицы, твердые мускулы… Она отдернула руку, чувствуя, что перешла барьер близости, который должна была сохранять, но он схватил ее за руку и удержал. Жар обжег ее ладонь и опалил каждую клеточку кожи. Кэрол открыла глаза и попыталась освободить руку.

– Ну вот, теперь вы поняли, что слышите гораздо лучше, чем кажется, – сказал Пол тихо.

Она улыбнулась, хотя ей сейчас было не до смеха.

– Может, вы просто очень хороший учитель? – смущенно сказала она. – Именно вот этому вы учились в монастыре?

– Люси вам рассказала? – догадался он и на этот раз, кажется, не рассердился. Просто ему было любопытно.

– Да. Она сказала, что вы учились медитации, каратэ и кендо.

– Люси болтушка.

– И ходить по‑кошачьи вы там научились, да? – спросила Кэрол, пытаясь справиться с волнением. Он все еще не отпускал ее руку, они стояли слишком близко друг к другу, и эта близость все больше волновала ее.

– Я хожу как ниндзя. А что еще вы обо мне знаете?

– Не так уж много, – сказала Кэрол, отступая, пока не уперлась спиной в каменную ограду пруда. – Я интересовалась мечом и пыталась узнать как можно больше о Хикари. Но об острове очень мало известно. А о вас – и того меньше.

Они оказались сейчас в самом углу сада. Кэрол не могла пройти мимо Пола, не коснувшись его, но этого она предпочитала не делать.

– Продолжайте, – сказал он тихо.

– Ну, я думаю, все знают, что семья Дадзай управляет островом, как бароны средневековья. Люди вольны приезжать на Хикари и уезжать отсюда, но уж оставшиеся вам страстно преданы.

– И что же? – Пол почувствовал, что ее рука, которую он все еще держал в своей, слегка дрожит. Может, она боится его? Нет. В этих ясных серых глазах нет страха. Осторожность – да, но не страх. А может быть – подавляемое желание? Он ощутил, как блаженное тепло разливается по телу. Значит, не он один испытывает это волнение, это непреодолимое влечение… – Что еще, Кэрол? – ласково спросил он.

– Патрик говорит, вы делаете деньги, торгуя сырьем, ценными бумагами, облигациями, драгоценными металлами, валютой…

– Патрик… Ваш партнер по бизнесу?

– Да. И он говорит…

– Судя по тому, как вы покраснели, он говорит что‑то действительно интересное, – заметил Пол и подошел к ней еще на шаг. – Так что говорит Патрик?

На этот раз Кэрол взглянула на него испуганно. Она не хотела бы обсуждать с Полом ничего личного. В конце концов, они совершенно одни: Этсу занята делами, охрана на постах, Сэй Дадзай в своей комнате с сиделкой. А ей все труднее бороться с влечением, которое она испытывает к этому человеку… Но главное – сейчас она отчетливо понимала, что и он испытывает нечто подобное… А это опасно, очень опасно! Но единственное, что ей удалось сделать, – это освободить наконец свою руку.

Кэрол поймала на себе испытующий взгляд Пола. Нет, она не способна уклоняться от правды, особенно с ним. Она с трудом проглотила слюну и сказала себе: «Я взрослая и могу говорить с мужчиной о его любовницах не краснея!»

Но Кэрол все‑таки покраснела.

Date: 2015-10-19; view: 316; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию