Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 12. Визиум‑Инептио





 

Первым препятствием, с которым столкнулись Джеймс, Ральф и Зейн, пытаясь заполучить портфель Джексона, стал поиск похожего чемоданчика. Как полагал Зейн, это должна быть абсолютно черная кожаная сумка, скорее докторский чемоданчик, чем портфель. За ужином, в понедельник вечером, они тщательно его изучили, пока чемодан стоял под преподавательским столом, зажатый между ботинками профессора.

Сверху были две деревянные ручки, латунная защелка. Он был очень потрепанным и изношенным. Они встревожились, обнаружив маленькую, потускневшую медную табличку, прикрепленную с одной стороны, на которой было выгравировано «Т.Х. Джексон». И хотя, казалось, это был ничем не примечательный чемоданчик, мальчики вскоре поняли, что на самом деле не так‑то просто найти похожий портфель. У многих студентов и преподавателей были кожаные сумки и портфели, но они были или слишком узкими, или неправильного цвета, или вообще другого размера и формы. К вечеру вторника они так и не нашли чемоданчик для подмены. По мнению Ральфа, им, возможно, следовало отложить подмену до следующей недели, но Джеймс настаивал на продолжении попыток.

– Мы не знаем, когда они собираются объединить реликвии, – объяснил он. – Если мы будем ждать слишком долго, они испытают их, и тогда у нас вообще не будет доступа ни к одной из них. Они поймут, что реликвии не работают, и после спрячут или уничтожат их.

Ральф и Зейн согласились, хотя они так и не нашли подходящий чемоданчик, который можно было подкинуть. Затем в среду утром, в день урока по Техномантии Ральф подошел к факультетскому столу с маниакальным блеском в глазах. Плюхнувшись напротив Зейна и Джеймса, он уставился на них.

– Что? – спросил Джеймс.

– Кажется, я нашел подходящий портфель.

Пока Джеймс ловил упавшую челюсть, Зейн с шумом отхлюпнул кофе, который он ранее меланхолично потягивал.

– Что? Где? – хрипло прошептал Джеймс. Он решил, что, в конце концов, им придется подождать, из‑за чего испытывал беспокойство и облегчение одновременно. Сейчас он чувствовал выброс адреналина. Широко раскрытые глаза и бледное лицо Ральфа указывали, что тот ощущает то же самое.

– Знаете моего друга, Руфуса Бёртона?

Джеймс кивнул:

– Еще один первокурсник со Слизерина. Парнишка с сальными волосами, верно?

– Ну да. Он коллекционирует камни и все в этом роде. Зовет себя «геологом». На полке у его кровати имеется куча отполированных камешков: алмазы, кварцы, лунные камни и все такое. Прошлой ночью я слышал, как он рассказывал о них целый час. Конечно, он привез в школу все инструменты для работы с камнями. У него есть маленький молоток, заостренный с одной стороны, куча скребков, щеток, разных тряпок и растворов для полировки.

– Ладно, ладно, – прервал Зейн. – Мы поняли. Парень помешан на инструментах. Я впечатлен. В чем суть?

– Так вот, – невозмутимо продолжил Ральф. – Он везде таскает свои инструменты и приспособления в чемоданчике. Прошлой ночью он оставил его на кровати…

– И тот подходит по форме и размеру, – закончил Джеймс.

Ральф кивнул: его глаза по‑прежнему были широко раскрыты.

– Почти идеально. Даже табличка с именем есть. Там название производителя, но на том же месте, что и на портфеле Джексона. Другого цвета, и ручки цвета слоновой кости, но в остальном…

– Как нам его заполучить? – Джеймс затаил дыхание.

– Он уже у меня, – кажется, Ральф сам был удивлен. – Сказал ему, что мне нужна сумка для учебников и пергамента. Сказал, что мой рюкзак не слишком, знаете, слизеринский. Он ответил, что понимает, о чем я. Сказал, что на Рождество ему подарили новую сумку для инструментов, так что я могу взять старую. Вот почему он вытащил её: перекладывал вещи из старой сумки в новую, которая больше и сверху покрыта шкурой дракона. Водонепроницаемая, по его словам, – Ральф вдруг перескочил на другую тему.

– Так просто сказал, что ты можешь взять её? – недоверчиво спросил Зейн.

– Да! Должен признаться, это несколько сбивает с толку. Знаете, не слишком ли это… Даже не знаю…

– Слишком удачное совпадение, – согласился Зейн.

Решимость Джеймса возрастала:

– Где сейчас чемодан?

Ральф выглядел встревоженным.

– Я принес его с собой, но спрятал в каморке под лестницей. Не хотел, чтобы кто‑нибудь увидел меня здесь с ним. На всякий случай.

– Отличная мысль. Пошли, – Джеймс встал.

– Всё ещё уверен, что хочешь это сделать? – Ральф неохотно последовал за ним. – То есть, мы же собирались дождаться следующей недели…

– Только потому, что у нас не было выбора.

– Вообще‑то, – пробормотал Ральф, – выбор есть всегда. В смысле, мы не обязаны делать все именно так, верно? Разве не может кто‑то из нас, спрятавшись под мантией‑невидимкой, подменить портфель, когда Джексон не смотрит?

Зейн покачал головой.

– Ни в коем случае. Класс слишком маленький. Джексон просто наскочит на тебя, проходя в очередной раз по комнате. Раз уж мы собрались это сделать, это единственный способ.

– Слушай, думаю, мы обязаны это сделать, – Джеймс обернулся к Ральфу и Зейну, когда они подошли к дверям. – Если судьба существует, то именно она вложила чемоданчик в твои руки прошлой ночью, Ральф. Мы не может упустить такой шанс. Это как… как плюнуть в лицо судьбе.

Ральф моргнул, пытаясь себе это представить. Зейн, задумавшись, нахмурился:

– Звучит убедительно.

– Вы, двое, по‑прежнему со мной? – спросил Джеймс. Два других мальчика кивнули.

Портфель лежал в каморке под главной лестницей. Он был похож на сумку Джексона, как и описывал Ральф. Только ярко‑красного цвета, более потертый от того, что его таскали по грязи и камням, но он был абсолютно того же размера и формы, а посередине – такая же латунная защелка. Ральф уже запихнул в него свою мантию, и, когда Джеймс открыл его, проверяя, он выглядел точно так же, как портфель Джексона, открывшийся в тот день в классе Франклина.

– Давайте отнесем его в душевую мальчиков в подземелье, – предложил Джеймс, спускавшийся по лестнице первым. – Она как раз под кабинетом Техномантии. Тебе что‑нибудь нужно, Зейн?

– Только палочка и конспекты, – ответил Зейн. Гораций Бёрч был невероятно рад объяснить Зейну заклинание Визиум Инептио, но у него не было возможности для практики. К тому же чары подействуют – если они вообще подействуют – только на того, кто не знает о том, что их применили. Значит, ни Джеймс, ни Ральф, ни Зейн не смогут узнать, сработало ли заклинание. Им придется положиться на колдовство Зейна, пока не произойдет обмен и Джексон не возьмет фальшивый портфель. Только тогда, так или иначе, будет ясна эффективность чар.

В душевой мальчиков Джеймс кинул чемоданчик на край раковины. Зейн в поисках палочки и куска пергамента, на котором он нацарапал Визиум Инептио, рылся в рюкзаке. Пергамент он отдал Ральфу.

– Держи так, чтобы я мог его видеть, – нервничая, распорядился он. Когда Зейн направил палочку на портфель, его рука заметно дрожала. Через мгновенье он опустил руку. – Это неправильно. Ральф – мастер заклинаний. Почему он не может сделать это?

– Гораций учил тебя, – нетерпеливо объяснил Джеймс. – Слишком поздно показывать Ральфу движения палочки. Занятие начнется через 15 минут.

– Да, – запротестовал Зейн, – но вдруг я не смогу заставить его работать? Если Ральф сделает все правильно, сам знаешь, оно одурачит кого угодно.

– А если неправильно, – настаивал Джеймс, – в течение часа мы будем собирать обрывки кожи со стен.

– Я все еще здесь, не забыл? – сказал Ральф.

Джеймс не обратил на него внимания.

– Ты должен, Зейн. Ты сможешь. Просто попытайся.

Зейн глубоко вздохнул и вновь поднял палочку, направленную на сумку. Он взглянул на пергамент, который держал Ральф. Затем низким голосом, нараспев, произнес:

 

Вечный свет достигнет глаз,

То, что ждешь, увидишь враз.

Для глупца сей маскарад –

Сам обманываться рад.

 

Зейн сделал три круговых движения палочкой, а после постучал ею по портфелю. Раздался хлопок, и из кончика палочки появилось бледное кольцо света. Кольцо росло, скользя вниз по сумке. Оно становилось едва заметным, пока не исчезло. Зейн выдохнул.

– Сработало? – спросил Ральф.

– Вроде бы, – ответил Джеймс. – Для нас он выглядит так же, но что‑то произошло, ведь так? Эти чары должны сработать.

– Надеюсь, – сказал Зейн. – Пошли, мы должны попасть в класс раньше остальных.

Пока они бежали по коридору, Зейн и Джеймс высматривали профессора Джексона, а Ральф нес фальшивый портфель, прикрытый зимним пальто.

– Смотрится глупо, – произнес Ральф. – Со стороны выгляжу так же обычно, как Грохх в балетной пачке.

Джеймс шикнул на него:

– Не важно, мы почти пришли.

Они остановились у двери, ведущей в класс Техномантии. Зейн заглянул внутрь, после чего повернулся к Джеймсу и Ральфу.

– План «Б», – прошептал он. – Там кто‑то есть. Пуффендуец. Не помню его имя.

Джеймс выглянул из‑за двери. Он с трудом вспомнил мальчика, знакомого по маггловедению. Его звали Терренс, он поднял глаза, когда Джеймс смотрел на него.

– Эй, Терренс, – ухмыляясь, позвал Джеймс. Затем неторопливо вошел в класс. Он слышал, как Ральф и Зейн шепчутся за его спиной, и пытался заглушить их голоса:

– Как провел каникулы? Много путешествовал?

– Полагаю, – пробормотал Терренс.

Это будет сложнее, чем я ожидал, подумал Джеймс.

– Так куда ездили? Я ездил в Лондон. Повидаться с семьей. Отлично повеселился. Куда‑нибудь ездил, чтобы повеселиться?

Терренс повернулся на стуле:

– Ездил в Корк с мамой. Большую часть времени шел дождь. Посетил концерт флейтистов.

Джеймс поощряющее кивнул. К счастью, Терренс сидел в середине класса, полуобернувшись к Джеймсу. Краем глаза Джеймс видел, как Зейн возле стола Джексона устанавливает поддельный портфель. Терренс снова начал поворачиваться по направлению к доске.

– Концерт флейтистов! – выпалил Джеймс. – Круто!

Терренс снова обернулся к нему.

– Нет, – сказал он, – это вовсе не так.

Зейн поднялся, подав Джеймсу сигнал «все чисто». Джеймс заметил это и вздохнул с облегчением.

– Ох, ну что сказать, жаль слышать это, – сказал он, отодвигаясь от Терренса. – Ладно, потом еще поболтаем.

Зейн и Джеймс сели за первую парту, как и планировалось. Класс был маленьким, и до стола Джексона оставалась всего пара футов. Джеймс, внимательно изучив кабинет, с удовольствием отметил, что ничего, казалось, не изменилось. Дождавшись, пока в класс, смеясь и болтая, вошли еще несколько студентов, он прошептал Зейну:

– Где он?

– Он в том маленьком углу позади доски. Я оставил мантию немного сложенной, чтобы она не свешивалась на пол. Я лишь надеюсь, что старина Камнелиц не споткнется о нее, когда зайдет за свой стол.

Джеймс посмотрел в угол, на который указал Зейн. Это была лишь неглубокая ниша, образовавшаяся в месте, где чулан по соседству упирался в комнату. Вряд ли Джексон завернул бы туда, однако это не было невозможным.

– Иногда он не заходит за свой стол в течение всего занятия, – прошептал Джеймс. Зейн слегка пожал плечами, как бы говоря, что он на это надеется.

Несколько минут спустя профессор Джексон шагнул в комнату, неся свою вездесущую кожаную сумку. Джеймс и Зейн не могли оторвать взгляды, когда он вешал мантию над столом и ставил свой чемодан на привычное место на полу рядом со своим столом.

– Приветствую, класс, – сказал Джексон бодрым тоном. – Я уверен, что вы провели выходные с пользой. Также надеюсь, что вы не успели позабыть все, что я успел вдолбить в ваши головы до начала каникул. О, кстати, вспомнил. Прошу передать ваши эссе по рядам – сначала на левую сторону, затем вперед. Мистер Уолкер, я возьму их, когда они все окажутся возле вас.

Зейн кивнул, слегка выпучив глаза. И у Джеймса, и у Зейна палочки выглядывали из рукавов. Если бы Джексон заметил, они бы просто сказали, что носят их так в честь своего любимого преподавателя Техномантии, так как Джексон сам носил свою палочку в маленьком чехле, вшитом в рукав. К счастью, Джексон казался немного поглощенным своими мыслями.

– Я оценю ваши эссе сегодня как обычно. А пока, давайте украдкой взглянем, так сказать, на ваше совокупное понимание предмета. Мистер Холлис, пожалуйста, окажите нам услугу и дайте краткое описание Закона Гектора о перемещенной инерции, если знаете.

Холлис, краснощекий первокурсник из Когтеврана, прочистив горло, начал предлагать свое объяснение. Джеймс едва слушал его. Он смотрел вниз на портфель Джексона, мучительно сидя лишь в нескольких футах от него. Джеймс отметил про себя, что мог бы пнуть его, если захотел. Сердце заколотилось, его наполняла ужасная холодная уверенность в том, что план не может сработать. Было до смешного безрассудно полагать, что они смогут провернуть такую аферу прямо под носом у профессора Джексона. И даже несмотря на это понимание, они должны были попробовать. Джеймс почти почувствовал недомогание из‑за тревоги. Джексон начал расхаживать по комнате.

– Излишне многословно, Мистер Холлис, но относительно правильно. Мисс Моргенштерн, не могли бы Вы немного дополнить о перемещении инерции между объектами с различными плотностями?

– Что ж, различные плотности реагируют на инерцию по‑разному, базируясь на близости атомов, – ответила Петра. – Шар свинца будет запущен в единственном направлении. А шар, скажем, зефира – просто взорвётся.

Джексон кивнул.

– Существует ли техноматическое объяснение этому? Кто‑нибудь? Мисс Гойл?

Филия Гойл опустила руку.

– Заклинание привязки в сочетании с Заклинанием переноса инерции оставят даже субстанции с малой плотностью целыми, сэр. Дополнительное преимущество в том, что снаряды малой плотности будут перемещаться гораздо дальше и быстрее за счет фактора инерции по сравнению со снарядами большой плотности, такими как шар свинца мисс Моргенштерн.

– Верно, мисс Гойл, но не всегда выгодно, – безрадостно улыбнулся Джексон. – Выстрелом пера из пушки всё равно никому не навредишь.

Класс немного посмеялся над этим. Джексон только начал свой второй круг по комнате. Затем, внезапно, в дверях появился Ральф.

– Извидиде, – сказал он странным гундосим голосом. Все в классе повернулись, кроме Джеймса и Зейна.

– Броздиде, кажедзя, у бедя идёд досом кровь.

И действительно, нос Ральфа пузырился кровью с угрожающей скоростью. Он держал под ним палец, который покрылся кровью и стал скользким. Из класса донёсся хор «ахов» и «охов», часть из них были удивленными, а часть – брезгливыми.

Зейн не тратил времени зря. Как только он услышал Ральфа и увидел, что Джексон отвернулся по направлению к правой стороне класса, он вытащил палочку из рукава.

– Вингардиум Левиоса! – прошептал он так тихо и яростно, как мог. Мантия‑невидимка стала видимой в тот момент, когда она поднялась вверх, и из‑под нее показался портфель, тихо выплывший со своего места в углу. Зейн держал его там до тех пор, пока Джеймс рылся в рукаве в поисках своей палочки. Позади себя они слышали, как Джексон говорил Ральфу:

– Черт побери, мальчик, прекрати вертеться.

– Извидиде, – пробормотал Ральф. – Я намеревался придять таблетку от кашля, до съел одид из Кровобролидных бадончиков Уизли. Дубаю, бде дужно в больдичное крыло.

Джеймс направил свою палочку на фальшивый портфель и прошептал Левитирующее заклинание. Портфель был гораздо больше всего, что Джеймс поднимал в воздух ранее, и у него не очень хорошо получалось, учитывая обстоятельства. Он протащил его по полу за угол, пододвинув как можно ближе к настоящему портфелю, насколько это возможно, сбив настоящий портфель в сторону и частично под стол. Он охнул, у него перехватило дыхание. Сзади ученики смеялись и недовольно шумели.

– Боже мой, вы не нуждаетесь в помощи больничного крыла, – сказал Джексон, начиная раздражаться. – Просто стойте спокойно и уберите ваш палец.

Ральф начал покачиваться.

– Я думаю, я – кемофилик! – выкрикнул он. Это было идеей Зейна.

– Вы не гемофилик, – проворчал Джексон. – А теперь в последний раз говорю, замрите!

Джеймс взмахнул волшебной палочкой, стараясь протащить настоящий портфель вокруг поддельного, это было необходимо для того, что бы передвинуть его в угол и накрыть мантией‑невидимкой, которую Зейн все еще левитировал. Однако, настоящий портфель застрял, зацепившись за край стола. Джеймс сосредоточился сильнее. Портфель взлетел под столом, приподняв угол. Джеймс скривился, опустил палочку, и оба портфеля вместе со столом глухо ударились о пол. Никто, кажется, ничего не заметил.

Зейн дико уставился на Джеймса. Джеймс скорчил умоляющую гримасу. Отчаявшись, Зейн направил мантию‑невидимку на настоящий портфель, прямо туда, где он был, зажатый под столом. Каким‑то образом, однако, мантия тоже зацепилась за крючок рядом с доской. Ничто не шло по плану. Не было ни малейшей надежды скрыть их трюки, если бы кто‑нибудь сейчас повернулся. Джеймс не удержался и обернулся. Нос Ральфа по‑прежнему кровоточил. Джексон полу‑присел перед ним, одной рукой пытаясь убрать пальцы Ральфа от его носа, а другой держа палочку наготове. Весь класс следил за этим с различной степенью интереса и отвращения.

– Пропади ты пропадом, мальчик, от тебя сплошной беспорядок. Убери палец, говорю тебе! – воскликнул Джексон.

Джеймс попытался освободить настоящий портфель, подвигав его назад и вперед с помощью палочки. Он вспотел, и палочка скользила в руке. Портфель наконец освободился, когда Джеймс услышал, как Джексон сказал:

– Артемиза.

– Ох! – сказал Ральф излишне громко. – Да, так гораздо лучше.

– Стало бы лучше гораздо раньше, если бы вы слушались меня, – сердито сказал Джексон, убирая палочку обратно в рукав. Представление закончилось. Зейн последний раз взмахнул своей волшебной палочкой. Мантия‑невидимка сорвалась с крючка и, упав на пол кучей, быстро исчезла. Джеймс не успел спрятать портфель. Он чувствовал, как класс поворачивается обратно.

– Пожалуйста, идите и умойтесь, молодой человек, – сказал Джексон, его голос становился все громче по мере того, как он отходил от Ральфа и приближался к началу комнаты. – Вы выглядите ужасно. Люди решат, что вас потоптал квинтолап, – вздохнув, он добавил: – Кровопролитные батончики…

Отчаявшись, Джеймс спрятал палочку обратно в рукав. Зейн же, повинуясь возникшему на доли секунды вдохновению, сделал попытку протянуть свои ноги во всю длину из‑под стола. Он зажал настоящий портфель между лодыжками, затем утянул его обратно под свой стол. Джеймс услышал, как Зейн завозился, стараясь спрятать портфель под стулом с помощью одних только ног. Джексон остановился за спиной Зейна, и в классе стало очень тихо.

Джеймс старался не поднимать глаз. У него было сильное ощущение, что профессор смотрит прямо на него. Наконец, он беспомощно поднял взгляд. Джексон действительно смотрел на него вплотную, его задумчивый взгляд переходил от Джеймса к Зейну. Наконец, спустя, казалось, вечность, Джексон прошел вперед комнаты.

– Честно, – сказал он всему классу, – на что только не пойдут некоторые из вас, чтобы пропустить занятие. Это поразительно даже для такого циничного человека, как я. Так или иначе, на чем мы остановились? Ах да…

Урок продолжался. Джеймс старался не встречаться с Джексоном взглядом. Его единственной надеждой было как можно быстрее ускользнуть из класса при первой же возможности. Пока Джексон находился здесь, не было ни малейшего шанса забрать настоящий портфель или мантию‑невидимку. Возможно, только возможно, что Джексон не заметил свой портфель, перекочевавший под стул Зейна. Все зависело от эффективности наложенного Зейном заклинания Визум‑Инептио. Время от времени Джеймс поглядывал на фальшивый портфель, стоявший точно там, где он и должен был находиться. Для него тот выглядел совершенной подделкой – кожаная обивка была другого цвета, а на медной табличке вместо «Т. Х. Джексон» было написано «Кожаные изделия Хирам и Блэттвоттс, Косая Аллея, Лондон». Джексон наверняка что‑то заподозрил. Но если заклинание сработало, то еще оставался небольшой шанс, что все получится.

Наконец, урок закончился. Джеймс вскочил, выталкивая Зейна впереди себя. Зейн с ужасом посмотрел на него, его взгляд устремился к его стулу, но Джеймс толкал его вперед, ежеминутно качая головой. Класс ринулся к двери, и Джемс с Зейном застряли позади небольшой группы. Джеймс в ужасе оглянулся. Наконец стена из плеч и рюкзаков расступилась, и Джеймс с Зейном вывалились в коридор.

– Что же нам делать? – лихорадочно прошептал Зейн, когда они рысцой бежали по коридору.

– Мы вернемся позже, – сказал Джеймс, изо всех сил стараясь говорить спокойным и тихим голосом. – Может, он ничего не заметит. Он складывал эссе, когда мы уходили. Если мы просто поболтаемся здесь за углом, мы сможем увидеть…

– Мистер Поттер? – раздался властный голос позади них. – Мистер Уолкер?

Мальчики замерли на середине шага. Затем медленно обернулись. Профессор Джексон показался из‑за дверей кабинета Техномантии.

– Мне кажется, вы забыли кое‑что из своих вещей в моей аудитории. Не могли бы вы вернуться и забрать это?

Не отвечая, они тяжело вернулись обратно. Джексон снова исчез в классе и ждал их перед столом, когда они зашли туда.

– Подойдите ближе, мальчики, – сказал Джексон прохладно. – Прямо сюда, к столу.

На столе прямо перед Джексоном стояли оба портфеля, настоящий и поддельный. Когда Джеймс и Зейн подошли, Джексон заговорил снова, теперь его голос был ледяным.

– Я не знаю, кто рассказал вам о том, что я храню в своем портфеле, но я могу заверить вас обоих, что вы не первые и не самые изобретательные в попытках выяснить это наверняка, – Джеймс удивлено вскинул брови, а Джексон кивнул ему. – Да, я слышал истории, выдуманные некоторыми из моих студентов. Истории об ужасных спящих чудовищах, или оружии Судного дня, или ключах к другим мирам, каждая более ужасающая и ошеломляющая, чем предыдущая. Тем не менее, позвольте заверить вас, мои смертельно любопытные маленькие друзья… – Здесь Джексон наклонился вперед так, что его нос оказался менее чем в футе от лиц мальчиков. Он говорил все тише и четче. – То, что я храню в своем портфеле, намного, намного хуже, чем то, что может исторгнуть ваше воспаленное воображение. Это не шутка и не пустые угрозы. Если вы снова будете вмешиваться в мои дела, вероятно, вы не проживете достаточно долго, чтобы пожалеть об этом. Я достаточно ясно выразился?

Джеймс и Зейн молча кивнули. Джексон продолжал пристально смотреть на них, дыша через нос, очевидно, от ярости.

– Пятьдесят баллов с Гриффиндора и пятьдесят баллов с Когтеврана. Я бы подверг вас наказанию, но это может вызвать вопросы ко мне по поводу данного инцидента, на которые я не хочу отвечать. Поэтому, позвольте мне закончить, мои юные друзья, сказав, что если вы еще раз хотя бы взглянете на мой портфель, я все еще могу решить сделать вашу жизнь особенно… интересной. Пожалуйста, имейте это в виду. Теперь, – он отступил и опустил глаза, – берите свою маленькую жалкую шутиху и уходите.

 

С превеликим отвращением Джексон сунул им в руки свой портфель. Поддельный портфель остался лежать перед ним. Он пропустил пальцы под ручкой из слоновой кости и встряхнул его. Табличка с надписью «Кожаные изделия Хирам и Блаттвоттс, Косая аллея, Лондон» тускло блеснула, когда Джексон обошел стол. Ни Джеймс, ни Зейн не могли заставить себя прикоснуться к портфелю, стоящему перед ними.

 

– Ну? – спросил Джексон, повышая голос. – Берите эту вещь и уходите!

– Д‑да, сэр, – заикаясь, сказал Зейн, хватая профессорский портфель и стягивая его со стола. Они с Джеймсом развернулись и убежали.

Остановиться они сумели только через три коридора от кабинета. Там они просто встали посреди холла и уставились на портфель Джексона, который по‑прежнему несли с собой. Факт оставался фактом – это был действительно обитый черной кожей профессорский чемоданчик. На табличке с именем четко значилось «Т. Х. Джексон». Джеймс начал постепенно понимать, что, как это ни поразительно, но они преуспели. Они сумели украсть мантию Мерлина.

– Все дело в заклинании Визум‑Инептио, – выдохнул Зейн, глянув на Джеймса. – Иначе и быть не может. Джексон знал, что мы что‑то замышляем, но не понял, что именно!

Джеймс был полностью сбит с толку.

– Каким образом? Ведь обе сумки стояли прямо перед ним!

– О, это довольно просто на самом деле. Джексон предположил, что мы собирались подменить портфель, но не успели это проделать. Обнаружив сумку под моим стулом, он решил, что это поддельная. Заклятие Визум‑Инептио подействовало на оба портфеля, позволив ему увидеть то, что он ожидал. Таким образом, создалась иллюзия, что фальшивый портфель это и есть настоящий!

На Джеймса, наконец, снизошло понимание.

– Магия Дурацкого Глаза распространилась на настоящий портфель, заставив его выглядеть как подделка, как и ожидал Джексон! Это гениально! – Джеймс хлопнул Зейна по плечу. – Отлично проделано, ты, тупица! А ты еще сомневался!

Зейн выглядел необычно скромным. Он улыбнулся:

– Ладно, пойдем отыщем Ральфа и убедимся, что с ним все в порядке. Ты правда думаешь, что ему требовалось съесть целых два Кровопролитных Батончика?

– Ты был среди тех, кто убеждал в необходимости диверсии.

Джеймс спрятал портфель Джексона под мантию, зажав его подмышкой, и оба мальчика побежали искать Ральфа, остановившись только один раз, чтобы забрать мантию‑невидимку, по‑прежнему лежавшую на полу опустевшего кабинета Техномантии.

Пять минут спустя все трое вскарабкались в общую гостиную Гриффиндора, чтобы успеть спрятать портфель Джексона до начала следующего урока. Джеймс затолкал его на дно своего дорожного чемодана, затем Зейн извлек палочку.

– Только что узнал это новое заклинание от Дженнифер, – пояснил он. – Это особая разновидность Запирающего Заклятия.

– Погоди, – остановил Зейна Джеймс прежде, чем тот произнес заклинание. – Как я смогу его открыть?

– О. Ну, по правде, я не знаю. Это контр‑заклинание для Алохомора. Я не думаю, что оно будет действовать против владельца чемодана. Только против чужих. Заклинания ведь умны, верно?

– Вот, – сказал Ральф, пересекая комнату. Он открыл и закрыл окно, затем вернулся обратно. – Попробуем его на защелке окна. Тебе ни к чему его открывать, на улице смертельно холодно.

Зейн пожал плечами и направил свою палочку на окно.

– Коллопортус.

Оконный замок, щелкнув, закрылся.

– Что ж, работает нормально, – отметил Ральф, – теперь попробуй открыть его.

Зейн, просто взмахнул палочкой, сказав «Алохомора». Замок вздрогнул, но остался закрытым. Зейн убрал палочку.

– Попробуй ты, Джеймс. Это же твое окно, так?

Джеймс использовал то же заклинание на замке. Замок аккуратно открылся, и окно распахнулось.

– Видишь? – улыбнулся Зейн. – Заклинания умные. Я уверен, старина Камнелиц смог бы рассказать нам, как это работает, но я не собираюсь у него ничего спрашивать, говорю вам.

Джеймс закрыл портфель Джексона в своем чемодане, и Зейн применил Запирающие чары.

По дороге обратно к классу Ральф спросил:

– А может кто‑нибудь другой заметить, что Джексон ходит с другим портфелем? Что, если кто‑то из учителей спросит его об этом?

– Ничего не случится, Ральфинатор, – уверенно сказал Зейн. – Он носит с собой эту вещь достаточно долго, чтобы все ожидали увидеть его с ней. Настолько сильно все ожидают увидеть тот портфель у него в руках, что чары Визум‑Инептио заставят их увидеть то, что они ожидают. Только мы будем видеть старую сумку нашего приятеля‑геолога.

Но Ральф продолжал беспокоиться.

– А чары не выветрятся со временем? Или они будут работать столько, сколько люди будут думать, что фальшивый портфель настоящий?

Ни Джеймс, ни Зейн не знали ответа на этот вопрос.

– Мы можем только надеяться, что они проработают достаточно долго, – сказал Джеймс.

 

Date: 2015-10-18; view: 268; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию