Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ ФЕ





В основу лексико-грамматической характеристики фразеологических единиц положены общее значение фразеологизмов, наличие у них тождественных грамма­тических категорий и однотипность синтаксического проявления таких категорий в предложении. Так, на­пример, выделяют именные ФЕ (мелкая сошка ‘невлиятельный, неавторитетный человек’), которые харак­теризуются общим значением лица или предмета, вы­полнением синтаксических функций дополнения, имен­ной части составного сказуемого, реже подлежащего. Они объединены также наличием у них грамматических категорий рода, числа и падежа и формами выражения отношений и связи со словами в зависимости от синтак­сической функции. Исходя из вышеизложенных критериев, можно вы­делить глагольные ФЕ:

держать хвост пистолетом ‘стараться быть бодрым, смелым, независимым’; адъективные (лат. adjectivum ‘прилагательное’): звезд с неба не хватает ‘ничем не выделяющийся, средних способностей’; адвербиальные (лат. adverbium ‘наречие’): без задних ног ‘не в состоянии двигаться от усталости, переутом­ления, опьянения и т. п. ’; неопределенно-количественные: как собак нерезаных ‘очень много (о ком-либо)’; проместоименные: и стар и млад ‘все без различия возраста’; безлично-предика­тивные: до лампочки ‘безразлично что-либо, наплевать на что-либо’; междо­метные: будь здоров ‘доброе пожелание при расста­вании’; глагольно-пропозиционные: голова варит ‘кто-либо сообразителен, догадлив, понятлив’. Полисемантичные ФЕ в зависимости от значения мо­гут попадать в разные лексико-грамматические разря­ды. Фразеологизм будь здоров имеет не только междо­метное (см. выше), но и адвербиальное, и адъективное значение: Он тайгу знает будь здоров (П. Нилин); Был бы помоложе, то и сам бы написал будь здоров какую книжицу (В. Рыбаков).

Date: 2015-10-22; view: 363; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию