Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Общее понятие о фразеологии





ФРАЗЕОЛОГИЯ

ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ФРАЗЕОЛОГИИ

Фразеология (греч. phrasis‘выражение, оборот речи’ и logos‘учение’) — раздел языкознания, изучающий структурно-семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов в их со­временном состоянии и генезисе. Фразеологией называ­ют также и совокупность фразеологизмов (фразеология белорусского языка, фразеология И. Тургенева, политическая фразеоло­гия). Фразеологизм — это устойчивый, воспроизводимый, экспрессивный словесный комплекс, имеющий, как правило, целостное значение и выполняющий единую синтаксическую функцию: отлегло от сердца, под рукой, руки не доходят, зо­лотая середина. Кроме термина фразеологизм используются и другие: фразеологическая единица (ФЕ), фразеологический оборот, фразема, идиома, устойчивое словосочетание. Под устойчивостью ФЕ обычно понимают относи­тельное постоянство лексического (компонентного) со­става и значения; под воспроизводимостью — использо­вание словесных комплексов, целиком извлекаемых из памяти, т. е. являющихся фактами языка, а не речи; под экспрессивностью — наличие экспрессивно-оценочной окраски, информационной "избыточности" по сравнению со словом: например: поджимать хвост (ирон., неодобр.) ‘испугавшись чего-либо, действовать более осторожно’ — трусить;под целостностью зна­чения — существование "общего" значения ФЕ, не яв­ляющегося "суммой" значений компонентов. Проявле­ние целостности у фразеологической единицы возможно в большей или меньшей (вплоть до отсутствия) степени: как собак нерезаных‘много’, медвежья услуга ‘плохая услуга’. В предлагаемом определении фразеологической еди­ницы за пределами фразеологии остаются: а) термино­логические словосочетания (головной мозг)/исключение составляют немногие слово­сочетания из семантически преобразованных слов: львиный зев (бот.), сухой лист (спорт .); б) словосочетания с ослабленным лексическим значением одного из компонентов (так на­зываемые вербоиды): дать согласие; в) перифразы: мягкое золото; г) клише, речевые штампы: узловые вопросы; д) составные собственные имена: Бе­лорусский государственный педагогический универ­ситет; е) словосочетания, выполняющие служебную роль ( грамматические фразеологизмы): несмотря на то что, с тех пор как; ж) большинство пословиц, поговорок, крылатых слов: бодливой корове бог рог не дает; на охоту ехать — со­бак кормить; поэтом можешь ты не быть, но гражда­нином быть обязан (за исключением тех случаев, когда они входят в незамкнутую структуру, т. е. сочетаются в предложении со знаменательным словом, функциони­руя обычно как единый член предложения: "Это еще бабушка надвое сказала!" — продолжал хозяин (Г. Успенский); з)фразеосхемы: огурец (стакан и т.д.) он и в Африке огурец (стакан и т.д.).

Фразеологизмы, как и слова, могут быть многознач­ными, правда, значительно реже: во "Фразеологическом словаре русского языка" под ред. А. И. Молоткова лишь около 16% ФЕ многозначны, из них 17 ФЕ имеют 4 значения, а 3 ФЕ — 5 значений. Многозначен, на­пример, фразеологизм на ногах (5 значений). Фразеологические единицы могут вступать в сино­нимические отношения не только со словами, но и ме­жду собой: в "Словаре фразеологических синонимов русского языка" под ред. В. П. Жукова приводится около 730 синонимических рядов. Фразеологизмы могут иметь близкое значение, но не синонимизироваться между собой, так как в контексте они имеют разную сочетаемость (на одной ноге ‘очень быстро, мол­ниеносно (сбегать, сделать что-либо)’, со всех ног ‘очень быстро, стремительно (бросаться, кидаться бежать и т. п.)’. От синонимов следует отличать варианты ФЕ, в них структурные различия не нарушают семантическое то­ждество, единое образное представление, общую внут­реннюю форму. Наиболее частотны лексические вари­анты: без дальних (лишних) слов (разговоров), делать большие (круглые) глаза. Здесь возможны и факуль­тативные компоненты: глядеть в оба (глаза). Отмечаются также: а) фонетические варианты (калиф (халиф) на час); б) словообразователь­ные варианты (до конца (кончика) ногтей); в) морфологические варианты (насколько хватало глаз /глаза/); г) синтаксические варианты, которые отличаются от морфологических тем, что в них форма отдельных компонентов зависит от других членов предложения (я махнул рукой, она махнула рукой).

Фразеологизмы вступают в антонимические (пороха не выдумает — семи пядей во лбу) и омонимические отношения (закрывать глаза ‘быть рядом с умирающим в последние минуты жизни’, ‘скрывать от кого-либо что-либо, умалчивать о чем-либо’, ‘намеренно не обращать никакого внимания на что-либо, не замечать чего-либо’). Фразеологизмы вступают и в паронимические связи (как ни верти ‘несмотря ни на что, вопреки всему’ и как ни вертись ‘что ни делай, что ни предпринимай’. Как и слова, ФЕ могут рассматриваться с точки зре­ния активного и пассивного запаса, с точки зрения сфе­ры их употребления. Так, в XIX в. зафиксирована оборот серебряные глазки вставлять ‘давать взятки’, а ФЕ мертвая зона ‘место, которое чем-либо опасно’, со­рвались тормоза ‘кто-либо, не сдержавшись, нагрубил, повел себя бестактно, грубо’ несут во "Фразеологическом словаре русского литературного языка" А. И. Федорова пометку нов. (новое). Возможны с пометками типа диал., обл., арго, жарг., спец.: гнать косяка ‘симулировать психиче­ское заболевание’ (арго); и вся любовь ‘и все’, суши весла ‘отдыхай’ (жарг.); строить аноху 'валять дурака' (диал.), заячий холодок ‘народное название некоторых видов кустистых растений’ (обл.), парижская зелень ‘порошок для истребления грызунов’ (спец.). Во фразеологии, как видим, в целом отмечаются те же явления, что и в лексике, но они обладают собствен­ной спецификой.

Date: 2015-10-22; view: 1140; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию