Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Источники иллюстраций





 

Архив Патти Смит: 26, 59.

Снимки из фотоавтоматов: 269, 367.

Полароидный снимок Роберта Мэпплторпа: 353.

© Patti Smith: 137, 275, 301, 304.

Архив Эдварда Мэпплторпа: 27.

Все работы Роберта Мэпплторпа

© Robert Mapplethorpe Foundation, Inc. Воспроизводится с разрешения правообладателя: 177, 258, 296, 330, 336, 340, 348.

Галерея Роберта Миллера: 105, 335.

© Lloyd Ziff. Воспроизводится с разрешения правообладателя: 65, 75.

© Linda Smith Bianucci. Воспроизводится с разрешения правообладателя: 112.

© Judy Linn. Воспроизводится с разрешения правообладателя: 185, 192,196,197,198, 312, 363.

© Gerard Malanga. Воспроизводится с разрешения правообладателя: 268.

 

 


[1]Чаша Джамшида — волшебный предмет из персидской мифологии. В этой чаше, как в зеркале, отражается весь мир. (Здесь и далее — прим. перев.)

 

[2]"Пурпурное сердце" — воинская награда в США; вручается за одно боевое ранение.

 

[3]"Закрытые глаза" (фр.) — название картины.

 

[4]Джон Фокс (1516–1587) — английский проповедник. В его "Книге мучеников", популярной среди пуритан, особый акцент делается на страданиях английских протестантов и их предтеч с xiv века по царствование Марии I.

 

[5]Роман австралийского писателя Морриса Уэста о кардинале из Львова, который после заключения в ГУЛАГе становится Папой Римским.

 

[6]Сказка Г.-Х. Андерсена.

 

[7]Скапулярии представляет собой два скрепленных шнурами прямоугольных куска материи с религиозными изображениями или текстами. Католические священники или миряне, принявшие на себя определенные обеты, носят скапулярии на теле под одеждой. Имеются в виду малые (вотивные) скапулярии.

 

[8]Jack-in-the-pulpit (англ.), или аризема трехлистная — североамериканское растение, получившее свое народное название из-за формы цветка.

 

[9]Бернадетта (св. Мария-Бернарда, Мария-Бернарда Субиру/Собирос; 1844–1879) — дочь мельника из французского города Лурда, которой являлась Богоматерь. Часовня в Лурде сделалась одним из крупнейших в мире центров христианского паломничества.

 

[10]Альберт Пинкхэм Райдер (1847–1917) — американский художник, писал аллегорические картины и морские пейзажи.

 

[11]Сборник стихотворений в прозе Артюра Рембо.

 

[12]Корпус подготовки офицеров-резервистов — программа в высших учебных заведениях США. Представляет собой учебный курс, на который студенты записываются добровольно.

 

[13]"Недик" — сеть ресторанов быстрого питания.

 

[14]"Любовь на левом берегу" — фотоальбом голландского фотографа Эда ван дер Элскена (1925–1990) с хроникой жизни парижской богемы, впервые изданный в 1954 году. В книгу также включены ранние рисунки Вали Майерс.

 

[15]В 1971 году в Сан-Франциско была основана церковь Св. Джона Колтрейна, входящая в объединение Африканских православных церквей. Существует по сей день. На официальном сайте церкви сказано, что основатели церкви в 1965 году на концерте Колтрейна ощутили присутствие Св. Духа и, по их выражению, прошли "крещение звуком".

 

[16]Фрэнсис Расселл О'Хара (1926–1966) — американский писатель и художественный критик, один из виднейших представителей нью-йоркской поэтической школы.

 

[17]"Электрик серкус" — ночной клуб с дискотекой, существовал с 1967 по 1971 год. Помимо музыкантов, там выступали цирковые артисты и экспериментальные театральные труппы.

 

[18]Песня группы Jefferson Airplane.

 

[19]"Crystal Ship" — песня с дебютного альбома The Doors (1967).

 

[20]"Ode to Billie Joe" — хит 1967 года, песня, написанная и исполненная Бобби Джентри (Робертой Ли Стритер).

 

[21]"Эльвира Мадиган" — фильм шведского режиссера Бу Видерберга, вышел в прокат в 1967 году.

 

[22]Эгг-крим — классический американский напиток из шоколадного сиропа, молока и сельтерской воды. Изобретен предположительно в Бруклине в конце XIX века.

 

[23]Ричард Пузетт-Дарт (191°—!992) — американский живописец и график, один из крупнейших представителей абстрактного экспрессионизма.

 

[24]Крупногабаритный мусор в Нью-Йорке вывозили в определенный день недели.

 

[25]Лотте Ленья (1898–1981) — уроженка Австрии, работала как актриса и певица в Германии, а затем в США. Впервые получила известность благодаря роли в "Трехгрошовой опере". Была замужем за композитором Куртом Вайлем. Массовый зритель помнит ее по роли Розы Клабб в фильме "Из России с любовью".

 

[26]Альбом The Rolling Stones.

 

[27]"Стрелки Першинга" — военизированная организация для студентов, основанная в 1894 году Джоном Дж. Першингом, позднее известным генералом армии США.

 

[28]"Филмор-Ист" — концертный зал, существовал с 1968 по 1971 год. Там выступали самые знаменитые рок-группы того периода.

 

[29]"Великолепие в траве" (1961) — фильм режиссера Элии Казана.

 

[30]Джон Д. Грэхем (он же Иван Грацианович Домбровский; 1886–1961) — американский художник-модернист, уроженец Киева, участник Первой мировой войны. В 1920 году эмигрировал в США.

 

[31]Аршиль Горки (настоящее имя Востаник Манук Адоян; 1904–1948) — американский художник армянского происхождения, один из основоположников школы абстрактного сюрреализма. Фамилию Горки взял себе в честь своего любимого писателя Максима Горького.

 

[32]Джозеф Корнелл (1903–1972) — американский художник и скульптор, один из основоположников техники ассамбляжа.

 

[33]Рон Б. Китай (1932–2007) — американский живописец и график, видная фигура поп-арта.

 

[34]По некоторым источникам, в 1941 году Жене украл рулон материи у портного, и тот погнался за ним. От портного Жене удрал, однако близ Нотр-Дам его сцапал букинист, у которого он ранее стащил книгу Пруста.

 

[35]Максфилд Пэррши (1870–1966) — американский художник и иллюстратор, работал в стиле неоклассицизма.

 

[36]"Посторонние", или "Банда аутсайдеров" ("Bande a part") — фильм Жана-Люка Годара 1964 года.

 

[37]Эдвард Гори (1925–2000) — американский писатель и художник, автор макабрических иллюстрированных книг.

 

[38]"Смешная мордашка" (1957) — фильм, где Одри Хепберн играет серьезную девушку, которая работает в книжном магазине и страстно увлекается философией.

 

[39]Табла — индийский ударный музыкальный инструмент, представляет собой два барабана, большой и маленький.

 

[40]Перевод Григория Кружкова.

 

[41]Отсылки к сюжету и месту действия фильма "Бунтарь без причины" ("Rebel Without a Cause", 1955), главные роли в котором сыграли Джеймс Дин и Сэл Минео.

 

[42]Видимо, имеется в виду покровитель Польши — католический святой Станислав Костка. В возрасте 18 лет втайне от родителей и вопреки их воле поступил в орден иезуитов. Вскоре скоропостижно скончался.

 

[43]"Игра на деньги" — книга о биржевой игре и хитростях работы трейдера на Уолл-стрит. Написана экономистом и литератором Джорджем Гудменом, который не без умысла скрылся под псевдонимом "Адам Смит" — в честь своего шотландского коллеги XVIII века.

 

[44]Тод Браунинг (1880–1962) — американский киноактер, кинорежиссер, сценарист. Наиболее известен своими фильмами 30-х годов "Дракула" и "Уроды".

 

[45]Ганс Гофман (1880–1966) — американский художник немецкого происхождения, представитель школы абстрактного экспрессионизма. Получил известность и как преподаватель живописи.

 

[46]"Умер в возрасте 24 лет" (фр.).

 

[47]"Wild Is the Wind" — композиция, написанная Дмитрием Тёмкиным и Нэдом Вашингтоном для одноименного фильма. Широко известна в кавер-версиях, особенно в вариантах Нины Симон и Дэвида Боуи.

 

[48]Майк Хаммер — герой романов Микки Спиллейна, частный детектив, "крутой парень" и "одинокий волк", презирающий закон.

 

[49]Гарри Эверетт Смит (1923–1991) — музыковед, антрополог, коллекционер, мистик, художник, кинорежиссер.

 

[50]Дядюшка Уиггили — герой сказок американского писателя Говарда Р. Гэриса(1873–1962).

 

[51]Ларри Риеерс (1923–2002) — американский художник, музыкант и скульптор, один из предтеч поп-арта.

 

[52]"Антология американской народной музыки" (The Anthology of American Folk Music) — сборник из шести виниловых дисков, составленный на основе личной коллекции Смита 1927–1932 годов.

 

[53]Альбом группы The Rolling Stones.

 

[54]Бен Кейси — герой одноименного американского телесериала, врач-нейрохирург с дурным характером.

 

[55]Терри Саутерн (1924–1995) — американский писатель и сценарист. Автор сценариев к фильмам "Беспечный ездок" и "Доктор Стрэнджлав".

 

[56]Том оф Финленд (Том из Финляндии; 1920–1991) — финский художник, считающийся основоположником гомосексуальной порнографической графики xx века. Настоящее имя — Тоуко Лааксонен.

 

[57]Неистовый Конь, или Бешеный Конь (около 1842 — 5 сентября 1877) — североамериканский индеец, военный вождь племени оглала, входившего в союз семи племен лакота. Боролся против федерального правительства США.

 

[58]"Брайтонский леденец" — криминальная драма, снятая в 1947 году режиссером Джоном Бултингом по одноименному роману Грэма Грина.

 

[59]Джордж Клейнсннгер (1914–1982) — американский композитор, более всего известен по детской музыкальной пьесе для рассказчика и оркестра "Туба Тубби", написанной в сотрудничестве с Полом Триппом.

 

[60]Таракан Арчи и кошка Мехитабель (в авторской орфографии — арчи и мехитабель) — герои цикла американского юмориста Дона Марквиса (1878–1937)-

 

[61]"Сумеречная зона" — легендарный американский телесериал (1959–1964), состоявший из отдельных эпизодов в жанрах научной фантастики, хоррора или фэнтези.

 

[62]Вирджил Томсон (1896–1989) — американский композитор и музыкальный критик.

 

[63]Вива (настоящее имя — Сьюзен Хоффман) — звезда фильмов Энди Уорхола.

 

[64]Чарли Пэттон (1887 или 1891–1934) — американский блюзмен, считается "отцом блюза дельты Миссисипи".

 

[65]Плетение веревочных узоров известно с древности. На североамериканском континенте оно ассоциируется с коренными народами. Дало начало популярной у американцев детской "игре в веревочку". Так, знаменитую фигуру "колыбелька для кошки" обычно плетут вдвоем.

 

[66]"Подземные" — повесть Джека Керуака, опубликованная в 1958 году. Действие происходит в Нью-Йорке среди битников.

 

[67]Ундина — псевдоним американского актера Роберта Олайво (1937–1989), наиболее известного по фильмам, которые продюсировал Уорхол.

 

[68]Лайонс снимался в фильме Уорхола "Девушки из "Челси"" "в роли самого себя".

 

[69]Билли Нейм (настоящее имя — Уильям Лайнич; род. 1940) — американский фотограф, кинорежиссер, в 1964–1970 годах был летописцем "Фабрики Уорхола".

 

[70]Джерард Маланга (род. 1943) — американский поэт, фотограф, кинорежиссер.

 

[71]Джон Чемберлен (род. 1927) — американский скульптор.

 

[72]Боб Ньювирт (род. 1939) — американский певец, исполнитель собственных песен, продюсер, художник. У него был роман с Эди Седжвик.

 

[73]Английский детский стишок о том, как валлиец Теффи крадет у рассказчика то кусок говядины, то кусок ягнятины, а рассказчик бегает домой к Теффи и делает ему всякие гадости в отместку.

 

[74]Отсылка к Евангелию от Матфея: "Алкал Я, и вы дали мне есть" (слова Бога, обращенные к праведным).

 

[75]"Баттерфилд 8" (i960) — художественный фильм Дэниэла Манна о нью-йоркской дорогой проститутке, которая по-настоящему влюбляется.

 

[76]Дэнни Филдс (род. 1941) — музыкальный журналист, продюсер. Был пресс-атташе The Doors и менеджером в группе The Ramones, которой открыл дорогу в "большую жизнь".

 

[77]"Как сохранить мечту?" (англ.)

 

[78]Джон Кертис Холдер-мл., более известный как Джеки Кертис (1947–1985) — звезда трансгендерного кинематографа, поэт, драматург. Жил и выступал то в образе мужчины, то в образе женщины.

 

[79]Ким Новак сыграла Милдред в экранизации "Бремени страстей человеческих" 1964 года.

 

[80]Джо Даллесандро (род. 1948) — американский актер, известный в первую очередь как звезда фильмов, которые продюсировал Энди Уорхол. Считается секс-символом американского киноандерграунда xx века и субкультуры геев. В юности подрабатывал на панели. Сыграл роль мужчины-проститутки в фильме "Плоть".

 

[81]Джон Гарфилд (1913–1952) — американский актер, известный образами угрюмых бунтарей.

 

[82]"Поклонник" ("The Boy Friend") — известный мюзикл Сэнди Уилсона о пансионе благородных девиц на Французской Ривьере, который держит мадам Дюбонне.

 

[83]"Песня юга" (1946) — экранизация "Сказок дядюшки Римуса".

 

[84]"Не оглядывайся" (1967) — документальный фильм о Бобе Дилане.

 

[85]Сборник английских и шотландских баллад, а также их американских вариантов, составленный английским филологом, гарвардским профессором Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом (1825–1896).

 

[86]4 мая 1970 года студенты Кентского университета (штат Огайо, США) устроили акцию протеста против вторжения американских и южновьетнамских войск в Камбоджу. В университет прибыло подразделение Национальной гвардии Огайо с приказом разогнать демонстрантов. По неизвестным причинам гвардейцы обстреляли толпу, в результате чего четверо студентов погибли, девять были ранены.

 

[87]Слепой Вилли Мактелл (1898–1959) — американский блюзмен, автор песен. г Аппер-Дерби — город в штате Пенсильвания.

 

[88]Аппер-Дерби — город в штате Пенсильвания.

 

[89]Майкл Поллард (род. 1939) — американский киноактер.

 

[90]"Песнь любви" (1950) — короткометражный фильм, который Жан Жене снял в качестве режиссера.

 

[91]Оскар Браун-мл. (1926–2005) — американский джазовый певец, поэт, исполнитель своих песен.

 

[92]Николас Вейчел Линдси (1879–1931) — американский поэт и художник, считается основоположником "песенной поэзии". Исполнял свои стихи на сцене.

 

[93]Арт Карни (1918–2003) — американский киноактер-комик. Видимо, подразумевается его запись стихотворения "Night before Christmas".

 

[94]Death comes sweeping down the hallway in a lady's dress Death comes riding up the highway in its Sunday best Death comes I can't do nothing Death goes there must be something that remains A fire of unknown origin took my baby away

 

[95]

I was working real hard

To show the world what I could do

Oh I guess I never dreamed I'd have to

World spins some photographs

How I love to laugh when the crowd laughs

While love slips through

A theatre that is full

But oh baby

When the crowd goes home

And I turn in and I realize I'm alone

I can't believe

I had to sacrifice you

 

 

[96]У Дженис было прозвище "Жемчужина" (Pearl). Это слово стало названием четвертого — посмертного — альбома Дженис Джоплин, записанного в сентябре 1970 года.

 

[97]"Аутохарп" — фирменное название музыкального инструмента, используемого исполнителями кантри-энд-вестерн.

 

[98]Руди Валли (1901–1986) — американский певец, шоумен, руководитель оркестра.

 

[99]Премия "Оби" (Obie), или "Премия для театров офф-Бродвея", существует с 1956 года, присуждается ежегодно нью-йоркской газетой "Виллидж войс" нью-йоркским театральным деятелям и труппам.

 

[100]У.-К. Филдз (1880–1946) — американский актер, ассоциируется с образом мизантропа.

 

[101]"Редбук" ("Redbook") — американский журнал для женщин; "Фотоплей" ("Photoplay") — журнал о кино для массовой аудитории, выходил с 1911 по 1980 год.

 

[102]Видимо, подразумевается книга американского журналиста и поэта-битника Лоренса Липтона "Святые варвары" — мемуары и эссе о битниках.

 

[103]"Сердитые молодые люди" — группа британских прозаиков и драматургов 1950-х, к которой принадлежали Кингсли Эмис и Джон Осборн.

 

[104]Танец 60-х годов, популярный на Восточном побережье. Воспет в композиции "The 81" группы Candy & The Kisses.

 

[105]Джесс Джеймс (1847–1882) — знаменитый американский бандит, грабитель поездов и банков. Был застрелен сообщником, когда вытирал пыль с картины в доме, где банда укрывалась от преследования.

 

[106]Маржа и Берри Беренсон — американские фотомодели и актрисы, внучки модельера Эльзы Скиапарелли. Берри также известна как фотограф. Известный актер Тони Перкинс — муж Берри. Журналист Джордж Плимптон остался в истории в том числе как один из основателей литературного журнала "Пари ревью". Генри Гельдзалер — куратор музея Метрополитен, искусствовед, специалист по современному искусству.

 

[107]"Annie Had a Baby" ("Энни родила") — знаменитая песня, впервые исполненная Hank Ballard & the Midnighters.

 

[108]Каламбур: по-английски cover — и обложка книги, и кавер-версия песни.

 

[109]Пояс кончо — элемент традиционной одежды индейцев навахо. Состоит из серебряных круглых пластин, инкрустированных драгоценными камнями и соединенных плетеными кожаными ремешками.

 

[110]Каллиопа — паровой орган, в котором используются локомотивные гудки. Запатентован в 1855 году.

 

[111]Эндрю Уайли позднее стал одним из крупнейших в мире литературных агентов.

 

[112]Рут Клигмен (1930–2010) — американская художница, была любовницей Поллока. Вечером и августа 1956 года нетрезвый Поллок вез на машине Рут и ее подругу Эдит Метцер. Произошла авария, Поллок и Метцер погибли на месте.

 

[113]Атенеум Уодсворта — государственный художественный музей в Хартфорде (штат Коннектикут).

 

[114]Кухня соул (soul food) — традиционная кухня афроамериканцев.

 

[115]Эльза Перетти (род. 1940) — дизайнер ювелирных украшений. Работала в том числе для фирмы "Тиффани".

 

[116]Рене Рикард (род. 1946) — американский поэт, вращался в кругу Уорхола.

 

[117]Брайс Марден (род. 1938) — американский художник, обычно причисляемый к минималистам.

 

[118]"Готэм аук март" — знаменитый книжный магазин и литературный салон на Манхэттене, существовал с 1920 по 2007 год.

 

[119]Качина — деревянный идол, изображающий дух предка у индейцев юго-запада Северной Америки.

 

[120]"Алмазный Джим" Брэди (1856–1917) — американский бизнесмен и филантроп, прославленный турили. Лилиан Рассел (1861–1922) — американская актриса и певица.

 

[121]Джеймс Фиск-мп., Юбилейный Джим (1835–1872) — известный американский биржевой спекулянт. Финал его жизни мелодраматичен. Содержанка Фиска, Джози Менсфилд, ушла от него к его деловому партнеру Эдварду Стоксу. Пара шантажировала Фиска, требуя денег, но тот наотрез отказался платить. Тогда Стоке застрелил его.

 

[122]Цыганочка Роза Ли (1911—197°) — американская артистка кабаре, прославилась номером со стриптизом, снималась в кино.

 

[123]"Тернистый путь" (1972) — культовый фильм режиссера Перри Хензела о злоключениях ямайского исполнителя регги.

 

[124]"Би-энд-Эйч" — известный нью-йоркский магазин фототехники.

 

[125]Эдвард Кертис (1868–1952) — американский фотограф, снимал западные штаты и североамериканских индейцев.

 

[126]Ив Кляйн (1928–1962) — французский художник-новатор. Известен в том числе серией монохромных синих работ. Запатентовал свой состав краски, дающий особый оттенок синего цвета — "международный синий цвет Кляйна".

 

[127]— Здесь?

— Да (фр.)

 

[128]Джонни Карсон (1925–2005) — американский комик и телеведущий. В течение тридцати лет вел собственное ток-шоу, в котором общение с гостями перемежалось комическими скетчами.

 

[129]Бебе Бюэлл (род. 19)3) — американская модель, певица, мать Лив Тайлер.

 

[130]Мохаммед Мрабет (род. 1936) — марокканский писатель и художник.

 

[131]Изабель Эберхардт (1877–1904) — писательница и путешественница. Дочь русской немки, аристократки Натали Эберхардт (в официальном замужестве — Мердер) и анархиста Александра Трофимовского. По слухам, отцом Изабель мог быть Артюр Рембо. Изабель и ее мать приняли ислам, Изабель много путешествовала по Северной Африке, выдавая себя за юношу-араба. Погибла при ливневом паводке в пустыне.

 

[132]"The Pipes of Pan at Joujouka" — запись выступления марокканского ансамбля, известного под названием Master Musicians of Joujouka и исполняющего традиционную суфийскую музыку.

 

[133]"MacArthur Park" — песня Джимми Уэбба, впервые записанная Ричардом Харрисом в 1968 году; известна во многих кавер-версиях.

 

[134]Герой песни, застреливший из ревности свою подругу, заявляет, что едет в Мексику, далеко на юг, где сможет жить на свободе и никто его не найдет.

 

[135]Очевидно, от mer — море (фр.)

 

[136]"Ночь охотника" (1955) — триллер режиссера Чарльза Лоутона.

 

[137]The Cockettes — психоделическая труппа трансвеститов, созданная в конце 1960-х годов в Сан-Франциско. Исполняла эпатажные пародии на песни из мюзиклов; "Дикие мальчики" — роман Уильяма Берроуза.

 

[138]"Сыны свободы" — революционная организация, боровшаяся за самоопределение североамериканских колоний. Основана в 1765 году Сэмюэлем Адамсом. Организовала ряд акций, в том числе знаменитое "Бостонское чаепитие".

 

[139]Песня основана на мемуарах Петера Райха, сына известного психоаналитика Вильгельма Райха (1897–1957).

 

[140]"Still Moving" можно перевести как "Застывшее в движении", "Все еще в движении" или "Фотография в движении".

 

[141]"Папка Y" — цикл ранних фотонатюрмортов Мэпплторпа с изображением цветов.

 

[142]Линн Дэвис (род. 1944) — известный американский фотограф.

 

[143]

Little emerald bird wants to fly away.

If I cup my hand, could I make him stay?

Little emerald soul, little emerald eye.

Little emerald bird, must we say goodbye?

 

 

Date: 2015-09-25; view: 528; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию