Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Штатные редакторы-переводчики английского/немецкого языкаАКТУАЛЬНЫЕ ВАКАНСИИ ВНЕШТАТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, польский языки) Требования: · знание языка; · уверенный пользователь ПК (желательно знание переводческих программ); · желателен опыт работы переводчиком/редактором; · ответственность, внимательность, скрупулезность, усидчивость. Условия работы: · работа удаленная, поэтому место проживания значения не имеет. Мы работаем с переводчиками из разных городов Украины.
На нашем сайте вы сможете найти анкету и тестовые задания http://deir.dp.ua/vacancy.htm Пожалуйста, выполните любые из них - на свое усмотрение (в зависимости от ваших знаний и предпочтений) - и вышлите на наш электронный адрес. Без выполненных тестов, резюме и анкеты рассматриваться не будут!
ШТАТНЫЕ РЕДАКТОРЫ-ПЕРЕВОДЧИКИ АНГЛИЙСКОГО/НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Требования: · опыт переводов технической, юридической, медицинской, экономической, др. тематик; · знание письменного английского/немецкого, русского и украинского языков в совершенстве; · умение не только перевести фразу, но и литературно ее изложить в стиле оригинала, глубоко вникать и понимать смысл переводимого текста; · грамотность написания, усидчивость, ответственность, скрупулезность; · владение ПК на уровень уверенного пользователя (MS Word, Excel, Power Point, Adobe Acrobat); · умение пользоваться словарями, поисковыми системами, форумами переводчиков; · знание программы «Традос» желательно, но не обязательно (обучим); · опыт работы редактором (предпочтительно). Наши преимущества: · дружный молодой коллектив; · комфортное рабочее место; · офис в центре города (р-н Нагорного рынка); · оплачиваемые отпуск и больничные; · личностный рост в различных областях знаний.
Условия работы: · г/р 10.00-19.00 или 09.00-18.00 (сб и вс выходные); · возможность официального оформления после испытательного срока; · испытательный срок 2 месяца (ставка, длительность ИС и другие условия обсуждаются на собеседовании), после испытательного срока – ставка + переменная часть.
Если Вас заинтересовала данная вакансия, свяжитесь с нами любым удобным способом. Тестовое задание будет выслано на Ваш e-mail. Кандидаты, не выполнившие тестовое задание, рассматриваться не будут.
E-mail: [email protected]; тел.: +38 056 378-23-77, 067-903-13-32, 095-551-29-43, 063-314 -21-11 (Татьяна)
|