Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Урок 46 Сыхэюань





雪梅:啊,我们今天走了这么长时间,我都快累死了
Сюемэй: Сегодня мы долго ходили, я ужасно устала..
同事:那我们到前边坐会儿再走吧。
Коллега: Тогда давай сначала посидим где-нибудь, а потом пойдём дальше.
雪梅:看,我买了一本介绍中国建筑的书,不错吧。
Сюемэй: Посмотри, я купила книгу о китайской архитектуре. Неплохая книга, не правда ли?
同事:给我看看,真不错,还有好多图片呢。
Коллега: Дай я посмотрю. Хорошая книга, в ней много иллюстраций.
雪梅:(接过书)你看,四合院,我一直对这样的建筑很感兴趣,你以前住过四合院吗?
Сюемэй: Посмотри, это сыхэюань –квадратный дворик, по периметру которого располагаются дома. Меня всегда интересовали такие сооружения, ты раньше жила в сыхэюане?
同事:没有,我们家以前一直住在楼房里,不过我有朋友就住在四合院里。
Коллега: Нет, моя семья всегда жила в многоэтажном доме, однако у меня есть друг, который живет в сыхэюане.
雪梅:说到四合院啊,我还想起一件有意思的事情来呢。(边说边笑)
Сюемэй: Я вспомнила один забавный случай, связанный с сыхэюанем.
同事:什么事情啊?看把你乐的。
Коллега: Какой случай? Что тебя так развеселило?!
雪梅:我刚到中国的时候,有一天闲着没事儿,觉得闷得慌,就顺路溜达到一个小胡同去了。
Сюемэй: Однажды, когда я только приехала в Китай, мне нечем было заняться, от скуки я вышла прогуляться и забрела в какой-то хутун. (хутун – это переулок).
同事:那里边很窄吧?
Коллега: Он наверняка был очень узкий?
雪 梅:没错,里边有一个院子,开着门,我就忍不住走进去看看。Сюемэй: Верно, внутри еще был двор, дверь во двор была открыта, поэтому я не удержалась и вошла посмотреть, что там внутри.
同事:真的吗?有人撵你吗?
Коллега: Правда? Тебя не выгнали оттуда?
雪梅:没有,不过里边出来一个人问我,你找谁,吓得我赶紧溜掉了。
Сюемэй: Нет. Из дома вышел человек, который спросил меня, кого я ищу. Я так испугалась, что немедленно сбежала оттуда.
同事:哈哈,碰了个钉子吧。
Коллега: Ха-ха, надо же, какой конфуз!
雪梅:这我倒不在乎,只可惜我没有机会好好看看那个院子。
Сюемэй: Впрочем, я не придала большого значения этому происшествию, жаль только, что не успела хорошенько рассмотреть тот двор.
同事:你这么感兴趣的话,不如我带你去个地方看看好了。
Коллега: Если тебе так интересно побывать в сыхэюане, давай вместе сходим туда.
雪梅:那太好了。
Сюемэй: Это было бы здорово.
同事:我说的地方离这儿倒不远,要不我们现在就过去看看?
Коллега: Место, о котором я говорю, находится недалеко отсюда, может, пойдем туда прямо сейчас?
雪梅:好,我们走吧。
Сюемэй: Хорошо, пойдем.
同事:走!
Коллега: пойдем.

(到参观地)
同事:雪梅,这就是我说的地方。
Коллега: Сюемэй, это и есть то место, о котором я говорила.
雪梅:这里的胡同可真多,我们从哪儿开始啊?我的导游小姐?
Сюемэй: Здесь так много хутунов! С чего мы начнём наше путешествие, мой экскурсовод?
同事:(清清嗓子)恩,俗话说,这北京啊,是有名的胡同三千六,无名的胡同赛牛毛。
Коллега: Хм, как говорится в известной пословице: «В Пекине есть 3600 знаменитых хутунов и бесчисленное количество никому не известных хутунов».
雪梅:哈哈,你还真象这么回事儿。
Сюемэй: О, да ты вошла в роль!
同事:往这儿走。这些都是四合院。
Коллега: Сюемэй, посмотри, все эти дома и есть сыхэюани.
雪梅:咱们走近点儿看看。这是门墩儿吗?
Сюемэй: Давай подойдем поближе. Это каменные скульптуры?
好啊
同事:对,不同的门墩儿具有不同的意思,你从门墩儿就可以知道这家人是做什么工作的。
Коллега: разные скульптуры несут разные значения. По их виду можно узнать, чем заниманется члены семьи, какова их профессия.
雪梅:哦,原来是这样的。
好,那一个四合院里可以住四家人吗?
走,咱们进去看看。
Сюемэй: Вот как. В одном сыхэюане жили четыре семьи?
同事:那可不一定,原来啊有钱的人是一家人住一个或者几个四合院,没钱的人呢,就很多家人合住一个四合院。
Коллега: Необязательно, раньше богатая семья занимала один или несколько сыхэюаней, бедные семьи жили вместе в одном сыхэюане.
雪梅:那这儿的四合院还和以前一样吗?
Сюемэй: Сейчас сыхэюани такие же, как и раньше?
同事:不,已经有很大的不同了,大部分四合院的格局都已经改变了。
Коллега: Нет, сыхэюани сильно изменились, планировка многих сыхэюаней претерпела значительные изменения.
雪梅:你看,那还有空调,我觉得四合院的生活也变得现代化了。
Сюемэй: Посмотри, здесь есть кондиционер, видимо, жизнь сыхэюаня стала более современной.
同事:在我看来,这儿无论怎么变,都是北京生活最重要的代表。
Коллега: Мне кажется, что какие бы изменения не происходили в нашей жизни, сыхэюань остаётся главным символом пекинской культуры.


Date: 2015-09-24; view: 343; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию