Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Урок 17 Заказать столик в ресторане





同事男:哟,快下班了。哎,雪梅,小李啊,今天是周末,咱们一起吃晚饭吧, 我请客。
Коллега: Ой, скоро конец рабочего дня. Сюэмэй, Сяо Ли Сегодня конец недели, давайте вместе поужинаем, я угошаю.
雪梅:太好了,你怎么今天变得这么大方?
Сюемэй: Прекрасно! Что это ты сегодня такой щедрый?
同事男:小李刚到咱们报社,大家还没在一起吃过饭呢!
Коллега: Сяо Ли совсем недавно пришла в нашу редакцию, мы еще не обедали все вместе.
雪梅:哎,对,小李,你喜欢吃什么?
Сюемэй: Кстати, Сяо Ли, что тебе нравится.
小李:谢谢!你们太客气了。
Сяо Ли: Большое спасибо. Вы так любезны
同事男:你们两位都喜欢吃辣的吗?
Коллега: Вам нравятся острые блюда?
小李:我没问题,雪梅你呢?
Сяо Ли: Мне нравятся, а тебе, Сюемэй?
雪梅:我也可以,中国菜我都喜欢。
Сюемэй: Мне тоже. Мне нравятся все блюда китайской кухни.
同事男:那就去门口那家川菜馆吧。
Коллега: Тогда давайте пойдем в ресторан сычуаньской кухни, что рядом с нашим зданием.
小李:是报社门口那家吗?我看那儿挺火的,吃饭的人特别多。
Сяо Ли: У входа в редакцию? Он весьма популярный, там всегда очень многолюдно.
同事男:没事儿,我们现在就打个电话预订一下。
Коллега: Ничего страшного. Я сейчас позвоню и забронирую столик.
小李:我来订吧,我也常去那儿吃。
Сяо Ли: Давай я позвоню. Я там часто обедаю.
小李(打电话)喂,是川菜馆吗,今天晚上我们想在你们那儿预订个位置。
Сяо Ли (по телефону): Алло, это ресторан сычуаньской кухни? Мы бы хотели заказать сегодня столик на ужин.
饭店人:你好,请问几位。
Официант: Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, на сколько человек?
小李:三位,有没有小包间。
Сяо Ли: На троих. У вас в ресторане есть отдельные кабинки?
饭店人:包间都满了。
Официант: Извините, все кабинки забронированы.
小李:那就在大厅吧,要安静一点儿的地方。
Сяо Ли: Тогда оставьте для нас тихое место в зале.
饭店人:请问小姐贵姓?
Официант: На кого оформить заказ?
小李:免贵姓李,我们大概6点半左右到。
Сяо Ли: Моя фамилия – Ли, мы подойдем в половину седьмого.
饭店人:李小姐,给您预订的是16号桌,用餐时间是6点半左右。
Официант: Госпожа Ли, мы забронировали за Вами столик №16 на 18.30.
(在饭店)
(В ресторане)
服务员:您好,请问您几位?
Официант: Здравствуйте! Скажите, сколько Вас?
同事男:三位,我们已经预订了,16号桌。
Коллега: Трое. Мы заказали столик №16.
服务员:几位这边请。
Официантка: Проходите, пожалуйста.
服务员:您好!这是菜单。
Официантка: Вот меню.
同事男:好,谢谢,你们看看菜单,看看喜欢吃什么?
Коллега: Хорошо, спасибо. Что вам больше хочется? Выбирайте!
小李:哎,你点吧,我什么都行。
Сяо Ли: Нет, лучше ты заказывай. Мне все-равно.
雪梅:就是,你点吧,这叫能者多劳嘛!
Сюэмэй: Да, заказывай ты, у тебя это лучше получится!
同事男:好,先点几个凉菜,四川泡菜、夫妻肺片,再来几个热菜,雪梅你有没有不吃的东西呢?
Коллега: Хорошо, давайте сначала закажем еще холодные закуски – маринованные овощи по-сычуаньски, острое говяжье ассорти, и еще несколько горячих блюд. Сюемэй, есть ли какие-нибудь продукты, которые ты не любишь?
雪梅:我不喜欢吃猪脚、猪头什么的。
Сюэмэй: Мне не нравятся блюда, приготовленные из свиной головы, свиных ног и т.д.
同事男:好,我看看啊,服务员,那我们再要一个鱼香肉丝,宫宝鸡丁,再来个麻婆豆腐,这些都是典型的川菜。
Коллега: Понятно. Тогда давайте закажем жареную свинину в соусе, курицу с перцем и арахисом, соевый творог Тофу. Все это традиционные блюда сычуаньской кухни.
雪梅:几个菜了,够了吧?
Сюэмэй: Сколько блюд мы выбрали? По-моему, уже достаточно.
服务员:凉菜、热菜加起来一共五个。
Официантка: Пять, включая закуски.
同事男:五个菜,五个不好,再来一个,酸辣黄瓜,六六大顺。
Коллега: Пять – не очень подходящее число. Добавьте еще одно блюдо – огурцы в остром соусе. Цифра «шесть» символизирует благополучие.
服务员:您喝点什么酒水饮料?
Официантка: Что будете пить? Спиртные или безалкогольные напитки?
同事男:我要一瓶啤酒,你们呢?也喝点啤酒吧。
Коллега: Я бы заказал себе бутылку пива. А вам? Может вам тоже заказать пиво?
雪梅:我想喝菊花茶吧。
Сюемэй: Я бы хотела чая с хризантемой.
小李:我也喝菊花茶吧,来一壶菊花茶。
Сяо Ли: Я тоже. Давай, закажем чайник чая.
同事男:啤酒要冰的。
Коллега: Пиво охлажденное, пожалуйста.
服务员:好的,请稍等。
Официантка: Подождите, пожалуйста.


 

第二十二课 吃饭

Date: 2015-09-24; view: 292; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию