Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Образование фирменных названий





В число неологизмов входит большое количество фирменных наиме-нований, которые представляют немалый интерес. Многие из них отлича-ются оригинальностью, предельно сжато характеризуют предмет и удачно передают сущность выражаемого ими понятия.

Многие фирменные названия, появившись в технической литературе, быстро становятся общепринятыми техническими терминами. Например, фирменное обозначение для прозрачной пластмассы “плексиглас” (органи-ческое стекло) было распространено повсеместно. Фирменные наимено-вания изделия (особенно различных материалов и сплавов) чаще всего образуются путем сокращения, иногда с использованием названия фирмы или имени изобретателя, например: Armco ingot iron – “армко” (чистое железо американской металлургической компании), Alnico – “альнико” (магнитный сплав алюминия, никеля, кобальта), Vicalloy – “викаллой” (магнитный сплав ванадия, железа, кобальта), supermalloy – “супермаллой” (магнитный сплав на основе никеля) и многие другие.

Очень часто фирмы, а иногда и отдельные лица создают новые слова из чисто рекламных соображений. Такие неологизмы не являются обще-принятыми, но некоторые из них впоследствии закрепляются в языке. Как пример неологизмов, которые, появившись в качестве рекламных названий, уже прочно вошли в терминологию и пополнили категорию интернацио-нальных слов, можно привести следующие: cellophane (“целофан”), escallator (“эскалатор”), linoleum (“линолеум”), aspirin (“аспирин”) и многие другие.

К распространенным способам создания фирменных неологизмов в английском техническом языке относится также способ образования нео-логизмов путём стяжения (т.е. слияния). Так, например, был создан термин Nabisco (National Biscuit Company) – “Национальная компания по произ-водству печенья” или Quink (quick drying ink) – “быстро сохнущие чернила”.

За последнее время в фирменных неологизмах появились и широко стали применяться разделительные буквы а или о: perm- a -lift (“беспрерывно действующий лифт”), Expand- o -Sock (“эластичный носок”).

Другим способом образования фирменных неологизмов является замена буквы с на k в целях броскости и оригинальности, например, k ake k over вместо cake cover; bread k abinet вместо cabinet.

Нередко для создания фирменных неологизмов сознательно искажают орфографию (т.е. правописание) слова, например, A y ds вместо Aids (о лекарствах), Styl E e se вместо Style Ease (о ботинках), ready-mad y вместо ready-made.

Иногда новое слово создается по созвучию с фамилией владельца фирмы, вроде Energetic Shoes (от Enna Jettic Shoes).

 

Date: 2015-09-24; view: 299; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию