Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Комментарии





 

 

Стр. 17. Зиммельвейс, Игнац Филипп (1818 -- 1865) -- венгерский врач,

предложивший меры борьбы с сепсисом, который он квалифицировал как

инфекционное заболевание.

Стр. 23. Крейг Элизабет -- американская танцовщица, с 1926 по 1934 г.

подруга Селина.

Эпиграф представляет собой цитату не из песни швейцарских гвардейцев

1793 г. -- полк королевской швейцарской гвардии был целиком истреблен 10

августа 1792 г. при взятии народом дворца Тюильри и свержении монархии. Это

начало старинной песни швейцарских наемников, написанной по-немецки. Ее пели

солдаты немецко-швейцарского полка наполеоновской армии перед переправой

через Березину в 1812 г., почему песня и получила затем название "Berezina

Lied". Первый французский перевод ее опубликован в 1913 г.

Стр. 24. Литре, Эмиль (1801-- 1881) -- французский филолог и

философ-позитивист, автор классического "Словаря французского языка" (Т. 1--

4, 1863-- 1872, том "Дополнений" -- 1878).

Стр. 25. Пуанкаре, Раймон (точнее, Пуэнкаре, Ремон) (1860-- 1934) --

президент Французской Республики в 1913-- 1920 гг., инициаторов Первой

мировой войны.

Стр. 26. Миньоны -- прозвище фаворитов французского короля Генриха III

Валуа (1551-- 1589, правил с 1574), ханжи и распутника с

противоестественными наклонностями.

Стр. 28. "Я здесь, здесь и останусь" -- ответ генерала (с 1859 г.

маршала) Мари Эдма Патриса Мориса Мак-Магона (1808-- 1893) командующему

после взятия французами Малахова кургана под Севастополем в сентябре 1855 г.

Стр. 30. Дерулед, Поль (1846-- 1914) -- французский писатель и

политический деятель, сторонник и пропагандист реванша, основатель

шовинистической "Патриотической лиги".

Стр. 33. Велизарий (505-- 565) -- знаменитый византийский полководец,

под конец жизни впавший в немилость, почему и сложилась легенда, будто

император Юстиниан ослепил его и Велизарий должен был просить милостыню на

пропитание.

Стр. 36. "Альгамбре" -- популярный в начале века парижский мюзик-холл.

Фрагсон, Гарри (Леон Пот) (1869-- 1914) -- французский эстрадный актер.

Бригадир -- младший сержантский чин во французской кавалерии и

артиллерии.

Стр. 38. Галуны -- знаки различия майора.

Стр. 54. Сто су -- во франке сто сантимов. Самая мелкая монетка в 5

сантимов -- 1 су.

Стр. 63. "Мейфлауэр" -- корабль, в 1620 т. доставивший в Америку первых

английских переселенцев. Селин в сатирических целях перевирает даты.

Стр. 65. "Купол" -- фешенебельное кафе в Париже начала века.

Стр. 66. Фрагонар, Жан Оноре (1732-- 1805) -- французский художник.

Стр. 73. Спага -- французская кавалерия из туземцев в Северной Африке.

Стр. 79. 14 июля, День взятия Бастилии -- национальный праздник

Франции, сопровождаемый, естественно, обильным угощением.

Стр. 80. Карно, Лазар (1753-- 1823) -- французский политический

деятель, член Конвента, военный министр, прозванный "Организатором победы".

Дюмурье, Шарль Франсуа (1739-- 1883) -- французский генерал, разбивший

при Вальми 21 сентября 1792 г. во главе армии, состоявшей из волонтеров,

прусские войска. В 1793 г. перешел на сторону противника.

Стр. 81. Это пошло на пользу всем... -- Здесь иносказательно:

коммунистическому режиму. Образ восходит к героине одноименного романа (1921

г., переработан затем для театра) Пьера Мак Орлана (1882-- 1970), этакой

большевистской Жанне д'Арк, поднимающей советские войска на завоевание

Европы. У Селина сознательный, видимо, анахронизм: дело происходит в войну

1914-- 1918 гг., а персонаж использует образ, созданный в 1921 г.

Баррес, Морис (1862-- 1923) -- французский писатель, проповедник

национализма и реваншизма.

Стр. 84. ...искателей несбыточных Кифер. -- Имеется в виду знаменитая

картина французского художника Антуана Ватто (1684-- 1721) "Паломничество на

остров Киферу" (1717-- 1718). Кифера -- остров между Критом и Пелопоннесом,

где, согласно, греческому мифу, родилась из волн богиня любви Афродита.

Стр. 86. Петен, Филипп (1856-- 1951) -- в Первую мировую войну будущий

глава вишистского режима и предатель Франции отличился в 1916 г., командуя

армией, защищавшей Верден. Селин допускает небольшой анахронизм: звание

маршала Петен получил только в 1918 г.

Стр. 91. Лоррен, Клод (1600-- 1682) -- французский художник-пейзажист.

Стр. 94. Валь-де-Грас -- бывший монастырь, а ныне военный госпиталь и

военно-фельдшерское училище в Париже.

Стр. 95. Бисетр -- приют для стариков и душевнобольных под Парижем.

Стр. 107. ...пенсионерки Французского театра -- официальное название

Французской комедии и ее актрис.

Стр. 115. ...в Мезе -- то есть в департаменте Мез, иными словами, под

Верденом.

Стр. 121. ...принадлежат аристократии "Ежегодников" -- то есть лицам,

занимающим официальное положение и перечисленным в официальных ежегодных

справочниках.

Стр. 128. Манжен, Луи (1866-- 1923) -- французский генерал, участник

кампаний в Судане, Индокитае и Марокко и в Первой мировой войне. Федерб, Луи

(1818-- 1889) -- французский генерал, завоеватель Сенегала. Галлиени, Жозеф

Симон (1849 -- 1916) -- французский генерал, посмертно маршал (1916),

участник кампаний в Судане, Сенегале, Индокитае и в Первой мировой войне.

Стр. 134. Бюжо де ла Пиконри, герцог д'Исли (1784 -- 1849) -- маршал

Франции, завоеватель Алжира.

Стенли, сэр Генри Мортон (наст. имя Джон Роулендс, 1841-- 1904) --

английский исследователь Экваториальной Африки. В 1879 г., находясь на

службе бельгийского короля Леопольда, участвовал в создании колонии

Бельгийское Конго. Маршан, Жан Батист (1863 -- 1934) -- французский генерал,

исследователь Экваториальной Африки.

Стр. 135. Гаренн-Безанс -- местность под Парижем.

Стр. 137. Пятнадцатое августа -- торжественный крестный ход вокруг

собора Парижской Богоматери, учрежденный еще в XVII в. Людовиком ХIII.

Стр. 144. Кускус, мабилиа. -- Искаженное хауса и м'булу -- языки

одноименных негритянских народностей, живущих в Экваториальной Африке.

Стр. 147. ...после Шарлеруа. -- Имеется в виду поражение французов 21--

23 августа 1914 г. под Шарлеруа в Бельгии, после чего французский

главнокомандующий Жоффр отправил в резерв более ста своих генералов.

...для служения Большой Франции -- то есть французской колониальной

империи.

...после Вердена. -- Имеется в виду десятимесячное сражение в 1916 г.,

самая кровопролитная из битв Первой мировой войны, закончившаяся неудачей

немецкого наступления.

Пуалю -- прозвище французских солдат, как Томми -- английских или Иван

-- советских.

Стр. 150. Фашод -- деревня на Ниле в Судане, у которой в 1898 г.

столкнулся отряд капитана Маршана с английскими частями генерала Китченера.

Конфликт едва не перерос в англо-французскую войну.

...на блюдца... -- Во Франции каждая порция алкогольного напитка

подается на отдельном блюдце, по которым и ведется счет выпитого.

Стр. 157. Трипаносома -- простейшее из класса жгутиковых, в тропических

странах возбудитель различных заболеваний, например сонной болезни.

Стр. 158. Нудисты -- сторонники западноевропейского морального течения,

пропагандирующего культ нагого тела.

Стр. 182. Большая выставка. -- Имеется в виду Всемирная выставка 1900

г. в Париже.

Стр. 197. Мидинетки (от фр. midi -- полдень) -- собирательное название

парижских работниц и служащих, у которых перерыв на завтрак начинается в

полдень.

Стр. 215. Дом инвалидов -- ныне здание Военных музеев в Париже,

выдающийся памятник архитектуры. В нем находится гробница Наполеона I.

Стр. 216. ...маленького Жана Жака. -- Имеется в виду Жан Жак Руссо,

автор знаменитой "Исповеди" (1766 -- 1769).

Елизаветинская эпоха -- период царствования Елизаветы I Тюдор (1533 --

1603), королевы Англии с 1558 г., отличавшийся, как вообще весь XVI в.,

свободой нравов, что ярко отразилось в литературе того времени.

Стр. 222. Куэ, Эмиль (1857 -- 1926) -- французский фармацевт и

психотерапевт, много занимавшийся гипнозом и проблемами самовнушения. Метода

Куэ (обычно в ироническом смысле) -- разработанный им способ подавления

отрицательных эмоций, когда человек, у которого горе, неприятности и т. д.,

внушает себе, что с ним, напротив, все хорошо.

Стр. 224. Безон -- пригород Парижа.

Занзи -- азартная игра в три кости.

Стр. 234. Ни дать ни взять ночной Иностранный легион. -- При вербовке

во Французский Иностранный легион документов не требуют, а по истечении

срока службы увольняют из него под тем именем, какое выберет увольняемый,

чье прошлое (обычно уголовное) до службы предается забвению.

Стр. 237. Лес. -- Имеется в виду Булонский лес, главный парк Парижа.

Стр. 239. У фортов... -- Имеется в виду кольцо укреплений вокруг

Парижа, воздвигнутых в XIX в.

...пять су. -- Одно су -- пять сантимов, двадцатая часть франка.

Стр. 240. Зона -- кольцо бедных предместий Парижа.

Стр. 241. Блошиный рынок -- рынок подержанных вещей в Париже.

Сакре-Кер -- знаменитая церковь Сердца Господня на Монмартрском холме,

высшей точке Парижа.

Стр. 250. Святой Венсан де Поль (1581 -- 1669) -- священник,

прославившийся своей благотворительностью и посмертно причисленный к лику

святых. Основал конгрегацию "Дочери милосердия".

Стр. 259. ...за Башней. -- Имеется в виду Эйфелева башня.

Стр. 273. Институт Жозефа Биогена. -- Селин имеет в виду Пастеровский

институт, крупнейший медико-биологический научный центр, но, как всегда,

умышленно путает топографию: застава Виллет находится в северо-восточной

части Парижа, Пастеровский институт -- в центре города, со стороны

юго-запада.

Стр. 274. Римская премия -- стипендия французскому художнику на поездку

в Рим.

Стр. 275. Гарган -- небольшой южный пригород Парижа.

Стр. 276. Эбертовы вибрионы -- брюшнотифозные палочки Эберта, названные

так по имени Карла Йозефа Эберта, немецкого гистолога и микробиолога,

открывшего их в 1880 г.

Стр. 281. Не каждому дано быть Цезарем! -- То есть уметь принимать

бесповоротные решения: Цезарь, перейдя вопреки запрету сената реку Рубикон

(ныне Узо) в Италии, начал тем самым гражданскую войну.

Стр. 283. ...вот что примерно писал Монтень... -- Отрывок представляет

собой достаточно вольное изложение посвятительного письма Монтеня к переводу

одного из писем Плутарха, выполненному другом Монтеня, поэтом и публицистом

Этьеном Ла Боэси (1530 -1563).

Стр. 303. Русские горы -- на Западе наши "американские" горы именуются

"русскими".

Стр. 304. Орфеон -- название французских мужских хоровых любительских

обществ, особенно популярных в 20-х годах XX в. В 1926 г. их существовало

около 1200. В выступлениях орфеонов принимали участие и духовые оркестры.

Стр. 309. Ашер -- городок около Версаля.

Стр. 337. ...о кампании тысяча восемьсот шестнадцатого года... -- С

сатирической целью Селин допускает вопиющий анахронизм: никакой кампании в

1816 г. не было; русские, в том числе казаки, вступили в Париж после

кампании 1814 г.

Стр. 338. Монсе, Адриен, герцог Конельяно (1754 -- 1842) -- маршал

Франции с 1804 г. В 1814 г. командовал национальной гвардией, оборонявшей

Париж от казаков у бывшей заставы Клиши, на месте которой разбита

одноименная площадь.

Стр. 339. ...у Галерей -- Имеются в виду "Галереи Лафайета", один из

крупнейших парижских универмагов.

Стр. 341. ...оберезинятся по самый плюмаж... -- В ноябре 1812 г.,

отступая из России, Наполеон был окружен у г. Борисова и лишь ценой страшных

потерь сумел форсировать Березину и вывести остатки армии из окружения.

Стр. 345. Эпинальская картинка. -- Эпиналь, город в департаменте

Вогезы, издавна является центром производства лубочных картинок.

Стр. 347. Валтасар -- в Библии (Дан., гл. 5) -- последний вавилонский

царь, нечестивец и распутник.

Стр. 354. Лаперуз, Жан Франсуа Гало, граф де (1741-- 1788?) --

французский мореплаватель, исследователь Тихого океана. В 1785-- 1788 гг.

возглавлял кругосветное путешествие на кораблях "Астролябия" и "Буссоль", из

которого не вернулся. Как было установлено в 1820 г., погиб вместе с судами

у о-ва Ваникоро (государство Соломоновых островов).

...возле Мельницы -- то есть недалеко от Монмартрского кладбища и

площади Бланш, где теперь находится знаменитый мюзик-холл "Мулен-Руж"

("Красная мельница").

Стр. 355. ...с тысяча восемьсот двадцатого года. -- См. прим. к стр.

337.

Стр. 357. Сид-- герой знаменитой одноименной трагедии (1637) Пьера

Корнеля (1606-- 1684), воплощение чести, отваги и решительности.

Стр. 375. Кайенна -- административный центр Французской Гвианы, где

находится самая суровая каторжная тюрьма Франции.

Стр. 381. Лабрюйер, Жан де (1645-- 1696) -- французский

писатель-моралист, автор знаменитой книги "Характеры, или Нравы нашего века"

(1688).

Стр. 398. Тебаиновый сироп. -- Тебаин -- опийный препарат,

успокаивающее средство.

Стр. 402. ...до сих пор пребываешь в Сене и Уазе... -- то есть до сих

пор живешь (по тогдашнему административному делению) не в самом Париже

(департамент Сен), а в провинции.

Лаваль, Пьер (1883-- 1945) -- французский реакционный политический

деятель. В 1931 г., предшествовавшем публикации романа Селина (1932),

впервые стал премьер-министром. Впоследствии коллаборационист и премьер

вишистского правительства, казненный по суду после Освобождения.

Стр. 405. Это же сказано в Писании. -- Вероятно, намек на евангельские

слова: "Думайте скромно, по мере веры" (Рим. 13, 3).

Стр. 417. Маколей, Томас Бабингтон (1800-- 1859) -- английский историк,

автор "Истории Англии от воцарения Иакова II".

Монмут, Джеймс, герцог (1649-- 1685) -- незаконный сын короля Карла II

и его фаворитки Люси Уолтерc. После воцарения в 1685 г. Иакова II, своего

дяди, высадился в Англии по прибытии из Голландии и провозгласил себя

королем, рассчитывая на нежелание народа видеть на троне католика Иакова, но

был разбит и казнен.

Кент -- юго-восточное графство Англии.

Стр. 440. День Всех Святых (День поминовения) -- католический праздник,

1 ноября.

Стр. 456. "Катерпиллер" -- известная в 20-- 30-е годы нашего века марка

американского гусеничного трактора.

 

Ю. Корнеев

Популярность: 101, Last-modified: Tue, 28 Oct 2008 12:45:55 GMT

 

Date: 2015-09-24; view: 224; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию