Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Немножко из математики





Fēn wéi 分为 значить разделить. Так фразаYī fēn wéi èr一分为二 означает «одно делится на два».

 

Новые слова:

Xué bù wán 学不完 до конца не выучить

Hǎohǎo de 好好地 хорошенько, должным образом

Suàn nǐ yǒulǐ 算你有理 (Будем) считать, что ты прав: «имеешь логику»!

Nǐ yě méi cuò 你也没错 Ты тоже не ошибаешься!

Shìqíng 事情 вещь, дела

Jiùshì shuō 就是说 то есть

Gāngcái 刚才 прямо сейчас, только что

Shì ba 是吧 Не так ли?

Yǒuyòng 有用 полезный

Jì yīxià 记一下 записать, запомнить

Bǐjìběn 笔记本 записная книжка

 

Упражнение 6.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

最后一课!

 

- 明天是最后一课;我们快学完了!

- 哎?不对!第一:中文是学不完的!第二:还要好好地复习呢!

- 对啊!可是复习是复习;跟学习新课还不完全一样!

- 好了!算你有理!

- 不!你也没错!那…就算我们两个人都对吧!

- 是啊!你知道!中国人常常说“一分为二”!

- 什么意思?

- 意思是:事情很少有全白或者全黑;没有全对的或者全错的!

那,就是说:刚才,不能说你完全对,也不能说你完全错!是吧?

- 是啊!

- 懂了!懂了!这句话很有用!请你给我记一下!

- 记哪儿呢?

- 就记在我的笔记本儿上吧!

 

 

Пишем письмо

Неофициальное письмо может начинаться фразой Qīn'ài 亲爱 дорогой, а заканчиваться Wèn tāmen hǎo问他们好. Эта фраза означает «Передавай им привет», а фраза Wǒ hěn xiǎng nǐmen我很想你们 означает «я очень скучаю по вам».

 

26.4 Используя что-либо
Конструкция 用 + cуществительное + глагол переводится как «используя что-либо делать что-либо».
Xiàkè yǐhòu wǒmen gēn tā yòng hànyǔ liáotiān下课以后我们跟他用汉语聊天 После уроков мы вместе с ним болтаем на китайском языке.
Еще примеры:
用筷子吃饭 – есть палочками
用汉语说 – говорить на китайском языке

 

26.5 Обстоятельство времени
Qī diǎn bàn wǒ zuò gōnggòngqìchē qù dàxué七点半我坐公共汽车去大学 В 7:30 я еду в университет на автобусе.
Обстоятельство времени в китайском языке может стоять либо в начале предложения (как в этом примере), либо после подлежащего, т.е. так:
Wǒ qī diǎn bàn zuò gōnggòng qìchē qù dàxué 我七点半坐公共汽车去大学
Я в 7:30 еду на автобусе в университет

 

Новые слова:

Jīngcháng 经常 часто

Yuèlǎn shì 阅览室 читальный зал

Suǒyǐ 所以 поэтому, так

Shēngcí 生词 новое слово

Kèwén 课文 текст

Liáotiān 聊天 разговор

Wángbō 王波 Ван Бо (имя человека)

 

Упражнение 7.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

 

亲爱的爸爸妈妈, 你们好吗? 我现在在大学学习, 每天上午都去上课。我经常去阅览室和图书馆看书。现在我有很多中国朋友。今天是星期六, 我有空, 所以给你们写信。我每天都学习汉语, 汉语语法虽然不太难,
但是汉字很难。我每天都学习生词, 复习课文, 写汉字。我们的中国老师叫李, 上课的时候他常问我们有没有问题, 我们懂不懂生词。下课以后我们跟他已经有汉语聊天。星期天是王波的生日。李老师也参加。

姐姐, 哥哥怎么样? 他们工作忙不忙? 问他们好,我很想你们。 祝你们身体健康!

 

Иногда

Yǒushí 有时, сокращенная форма от Yǒu shíhòu 有时候 может стоять либо в начале предложения, либо после подлежащего и переводится как «иногда», «бывает».

Например: 我们有时也去咖啡厅喝咖啡

 

Новые слова:

Kǒuyǔ 口语 устная речь

Xiàkè 下课 заканчивать занятия

Sùshè 宿舍 комната в общежитии

Huàbào hé zázhì 画报和杂志 иллюстрированные журналы

Xǐzǎo 洗澡 мыться, принимать душ или ванну

Dí tīng wán 迪厅玩 дискотека

Yǒushí 有时 иногда

Kāfēi guǎn 咖啡馆 кофейня

 

Упражнение 8.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

我每天六点半起床。起床以后我吃早饭。七点半我坐公共汽车去大学。我每天八点半上课。我们学院有十二个系。我在中文系学习。我学习汉语语法, 汉语口语和英语。下午两点我去食堂吃午饭。我三点半下课。下课以后我就没有什么事儿。我喜欢跟朋友一起去玩儿或者去看电影。我也喜欢去咖啡馆。晚上七点回 宿舍, 复习课文, 看电视, 画报和杂志。我九点洗澡, 十一点半睡觉。星期六和星期日我不上课。晚上我和朋友一起去迪厅玩。我们有时也去茶馆喝茶。

 

26.7 Вам помочь?

Wǒ néng bāng shàng máng ma 我能帮上忙吗? Могу я вам помочь? – выражение, которое можно часто услышать в магазинах, является вежливой формой вопроса о необходимости (или отсутствии такой необходимости) в помощи. Советуем запомнить, как клише.

 

Новые слова:

Bāng shàng máng 帮上忙 помогать

Shàngyī 上衣 верхняя одежда

Chǐmǎ 尺码 размер

Dàyī 大衣 куртка

Chènshān 衬衫 рубашка, блузка

Qúnzi 裙子 юбка

 

Упражнение 9.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 先生, 你要什么? 我能帮上忙吗?

- 谢谢,我想买上衣, 有吗?

- 当然有。什么颜色的?

- 一件蓝色的, 一件白色的.

- 您穿多大尺码的?

- 五零的

- 请试试黑色的吧, 我们没有别的颜色。

- 很可惜。我还要买一件黑色的大衣, 一条蓝色的裤子和两件白色的衬衫.

 

Date: 2015-09-24; view: 359; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию