Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глаголы возможности и невозможности (2)





Другое «удачное» слово для глаголов «возможности» — это слово Kāi 开,которое имеет основное значение «открывать», но оно еще выражает идею «отделения» или «разделения»:

Wǒ zhèngzài kāihuì zǒu bù kāi, wǎnshàng qù kàn nǐ, xíng ma?

我正在开会走不开,晚上去看你,行吗?Я сейчас на собрании и не могу уйти, вечером пойду навестить тебя, ладно?

Yībǎi kuài yī zhāng de rénmínbì, wǒ zhǎo bù kāi 一百块一张的人民币,我找不开。 С купюры в 100 юнаней я не могу дать сдачи.

 

16.19 Забудьте это!

Слово Suàn算 переводится «считать», но итоговое восклицание Suànle算了 или Suànle ba算了吧 имеет особенное значение «пусть будет так!», «пойдет!», «так и сделаем!», «забудем это!», «ладно»:

Tiānqì zhème huài, suànle, bié qù chángchéngle 天气这么坏,算了,别去长城了。 Погода такая плохая, давайте оставим эту мысль, не поедем на Великую китайскую стену.

Suànle ba, bié gēn tā shuōle, shuōle yě méi yòng 算了吧,别跟她说了,说了也没用。 Пусть будет так, не говори больше с ней, нет смысла в этом разговоре.

 

Новые слова:

Gǎn 赶 гнаться за

Gǎnbushàng 赶不上 не быть способным угнаться за

Dòng 动 двигаться

Zǒu bù dòng 走不动 не быть в состоянии двинуться с места

Zhāojí 着急 беспокойный, озадаченный, озабоченный

Gāofēng 高峰 вершина, пик

Gāofēng shíjiān高峰时间 час пик

Wéixiǎn 危险 опасность, опасный

Kuài diǎn 快点 быстрее

Màn diǎn 慢点 медленнее

 

Упражнение 5.

Прочитайте и переведите на русский язык.

 

- 师傅,我要赶七点四十五的火车,能不能开快点?

- 您看看,车这么多,走不动啊!

- 里开车只有二十分钟了,要是赶不上这个车。。。

- 您别着急,大路走不动,我们换小路。

- 高峰时间小路也这么挤。。。小心!

- 没事儿。这些自行车真讨厌!

- 师傅,太危险了,还是开慢点吧!

- 好了,车站,到了,还有八分钟,肯定来得及。

- 谢谢,师傅。这是一百。

- 哎呀,一百?我找不开阿。。。

- 算了,不必找了。再见!

Упражнение 6.

Переведите на китайский язык.

1. Почем продаются бананы? 香蕉怎么卖?

2. Что вы сказали? 你说什么?

3. Куда вы поедете этим летом? 今年夏天你去哪儿?

Контрольные вопросы по 16 главе:

1. 今年夏天你哪儿去了?

2. 这儿有中国饭馆?

3. 你想买什么?

4. 汉语学难不难?

Итого новых иероглифов по 16 главе: 65

英镑 公斤 公里 进口 出口
买得起 买不起 吃得起 吃不起
春天 夏天 秋天 冬天
水果 苹果 香蕉
西瓜 便宜 季节 不同
保甜 困难 买到 买得到
买不到 看得见 看不见 作得完 作不完
办得成 办不成 他干了欧个 来得及 来不及
放心 好了 合同 运气
航班 位子 起飞 迷信
哈尔滨 算了
赶不上 走不动 着急 高峰
高峰时间 危险 快点 慢点
                 

Всего: 887

 

Глава 17.

На что это похоже?

· Описание потерянного багажа

· Проблемы с номером в гостинице

· Описание симптомов врачу

Date: 2015-09-24; view: 274; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию